Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:03,873
A POP Original Series
2
00:00:05,570 --> 00:00:06,963
[Birds chirping]
3
00:00:07,007 --> 00:00:10,097
- Dobro jutro, my darlings!
4
00:00:10,140 --> 00:00:11,794
That, of course,
is good morning in--
5
00:00:11,837 --> 00:00:13,970
- Bosnian.
- We know!
6
00:00:14,014 --> 00:00:16,059
- Well, I happened upon
the most charming
7
00:00:16,103 --> 00:00:18,409
petite patisserie this morning,
and I thought,
8
00:00:18,453 --> 00:00:21,978
my children deserve breakfast
in bed!
9
00:00:22,022 --> 00:00:24,850
- Okay, have we done something?
I'm so confused.
10
00:00:24,894 --> 00:00:26,113
- What do you want?
11
00:00:26,156 --> 00:00:27,984
- Just to be near you.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,595
Chalk it up to the heightened
emotionality of opening night
13
00:00:30,639 --> 00:00:32,597
just around the corner, and...
14
00:00:32,641 --> 00:00:35,774
and my bebe girl
leaving me so soon!
15
00:00:35,818 --> 00:00:38,255
- Okay. Thank you so much.
16
00:00:38,299 --> 00:00:40,649
- I'm not convinced.
Moira: My pleasure.
17
00:00:40,692 --> 00:00:43,391
Oh! And the programs
arrived today.
18
00:00:43,434 --> 00:00:45,349
- Can't wait to see them.
19
00:00:45,393 --> 00:00:47,873
- 500 shiny new programs.
20
00:00:47,917 --> 00:00:50,267
- Aren't these just the
cinnamon buns from the lobby?
21
00:00:50,311 --> 00:00:51,747
- And wouldn't you know it,
22
00:00:51,790 --> 00:00:55,229
they have presented themselves
unfolded.
23
00:00:55,272 --> 00:00:58,188
- Oh no, so you have
to fold them all?
24
00:00:58,232 --> 00:00:59,798
- Theoretically.
25
00:00:59,842 --> 00:01:01,539
But then you remember
my crippling carpal tunnel
26
00:01:01,583 --> 00:01:05,543
from all those years
of signing cheques.
27
00:01:05,587 --> 00:01:07,110
- So why don't I grab you
a big stack,
28
00:01:07,154 --> 00:01:09,243
and you two can turn it
into a fun game.
29
00:01:09,286 --> 00:01:10,766
- I'm out for the afternoon.
30
00:01:10,809 --> 00:01:13,116
Patrick is taking me
on a picnic.
31
00:01:13,160 --> 00:01:15,118
- Hm.
- Then Alexis,
32
00:01:15,162 --> 00:01:17,686
perhaps you can bring
a few hundred to the cafe,
33
00:01:17,729 --> 00:01:19,427
and you and Twyla
can gossip and fold,
34
00:01:19,470 --> 00:01:20,732
and fold and gossip?
35
00:01:20,776 --> 00:01:22,473
- Nope, this is my one
day off,
36
00:01:22,517 --> 00:01:23,692
and Ted and I are doing
trip stuff.
37
00:01:23,735 --> 00:01:25,259
- They need to be folded!
38
00:01:25,302 --> 00:01:28,392
and I brought you pastries,
and coffees!
39
00:01:28,436 --> 00:01:29,785
- Okay well, this coffee
has nothing in it.
40
00:01:29,828 --> 00:01:31,743
- Oh, it's just a gesture,
David!
41
00:01:31,787 --> 00:01:34,572
Stop being so literal.
- Okay...
42
00:01:34,616 --> 00:01:39,186
♪♪♪
43
00:01:40,578 --> 00:01:42,363
[Birds chirp]
44
00:01:42,406 --> 00:01:44,365
[Door clicks open, slams]
45
00:01:44,408 --> 00:01:47,542
- Hey, what are we doing
over here?
46
00:01:47,585 --> 00:01:50,153
- Well, Galapagos has some
pretty killer beaches,
47
00:01:50,197 --> 00:01:51,937
so I thought we should
come prepared.
48
00:01:51,981 --> 00:01:54,157
- Oh my God, Turkish Cosmo
once included my photo
49
00:01:54,201 --> 00:01:56,420
on their list of the world's
best sarongs.
50
00:01:56,464 --> 00:01:58,857
So let's just say I know
my way around a beach.
51
00:01:58,901 --> 00:02:01,817
- [Laughs] All right, uh...
goggles, snorkels.
52
00:02:01,860 --> 00:02:03,732
- I don't actually go
in the open water,
53
00:02:03,775 --> 00:02:05,864
but I can't wait to see
you do that.
54
00:02:05,908 --> 00:02:08,258
What else?
- We got lots of stuff.
55
00:02:08,302 --> 00:02:11,435
Biodegradable shampoo, and...
56
00:02:11,479 --> 00:02:14,090
malaria pills.
- Excuse me?!
57
00:02:14,134 --> 00:02:15,657
- Uh no,
they're just preventative.
58
00:02:15,700 --> 00:02:18,399
We'll also be bringing
insect repellant.
59
00:02:18,442 --> 00:02:21,271
- Okay. Maybe we can just get
one of those sexy
60
00:02:21,315 --> 00:02:23,708
little mosquito nets
for around our bed?
61
00:02:23,752 --> 00:02:26,058
- Those are actually
an insane safety hazard.
62
00:02:26,102 --> 00:02:27,451
If they catch fire,
you're basically trapped
63
00:02:27,495 --> 00:02:29,149
in a burning cage, so.
64
00:02:29,192 --> 00:02:30,889
But, totally.
- [Alexis whimpers]
65
00:02:30,933 --> 00:02:32,500
- Actually, you know what?
66
00:02:32,543 --> 00:02:34,023
Why don't we go grab
some breakfast,
67
00:02:34,066 --> 00:02:36,286
and I will tell you more
about our bed there,
68
00:02:36,330 --> 00:02:38,723
and what we'll be doing in it.
69
00:02:38,767 --> 00:02:40,116
- Theodore!
70
00:02:40,160 --> 00:02:42,118
Look at this romantic
getaway you've planned.
71
00:02:42,162 --> 00:02:43,685
- It's gonna be the best.
72
00:02:43,728 --> 00:02:45,208
We've just gotta make a quick
pitstop at the doctor's,
73
00:02:45,252 --> 00:02:47,515
to get some vaccines,
and then we'll grab a bite.
74
00:02:47,558 --> 00:02:50,300
- Okay, part of me is wondering
if we even need the vaccines?
75
00:02:50,344 --> 00:02:51,954
- No, it's just a quick
needle, Alexis.
76
00:02:51,997 --> 00:02:53,825
Think of it like um,
getting Botox.
77
00:02:53,869 --> 00:02:57,264
- Ew, Ted! What am I, 32?
78
00:02:57,307 --> 00:02:59,483
Oof!
79
00:02:59,527 --> 00:03:01,050
[Car rumbles]
80
00:03:02,617 --> 00:03:04,227
[Engine shuts off]
81
00:03:04,271 --> 00:03:06,621
Patrick: Oh.
David: Sure.
82
00:03:06,664 --> 00:03:10,407
[Door slams]
83
00:03:10,451 --> 00:03:12,192
- Hey, what are we doing?
- We're here.
84
00:03:13,889 --> 00:03:15,673
- Yeah, I just sorta feel like
picnicking by the side
85
00:03:15,717 --> 00:03:18,937
of the road is basically
an invitation to be murdered.
86
00:03:18,981 --> 00:03:21,026
- We're going on a hike, David.
87
00:03:21,070 --> 00:03:22,376
What, you always say
you wanna do more
88
00:03:22,419 --> 00:03:23,986
physical activity, right?
89
00:03:24,029 --> 00:03:25,814
- Yes, so that you can tell me
I don't need to!
90
00:03:25,857 --> 00:03:27,163
I thought we were going
on a picnic.
91
00:03:27,207 --> 00:03:29,252
- We are. We just have
to hike to get there.
92
00:03:29,296 --> 00:03:30,688
- Yeah, I was picturing
us like,
93
00:03:30,732 --> 00:03:32,734
on a charming park bench
in the middle
94
00:03:32,777 --> 00:03:34,997
of a private English garden.
95
00:03:35,040 --> 00:03:37,695
- David, you have to stop
watching "Notting Hill".
96
00:03:37,739 --> 00:03:40,263
It's not helpful
for our relationship.
97
00:03:40,307 --> 00:03:43,266
- Okay. Speak for yourself.
- There you go.
98
00:03:43,310 --> 00:03:46,269
- What is this?
- That's your picnic basket.
99
00:03:46,313 --> 00:03:47,792
We're gonna need our hands free
for the--
100
00:03:47,836 --> 00:03:50,273
- For the hike.
- Hey, you're gonna love this.
101
00:03:50,317 --> 00:03:52,232
Trust me.
- Will I?
102
00:03:54,408 --> 00:03:55,800
[Groans]
[Car alarm beeps on]
103
00:03:55,844 --> 00:03:57,672
- Let's go, David!
104
00:03:57,715 --> 00:04:01,284
[Bird caws]
105
00:04:01,328 --> 00:04:02,764
[Insects buzz,
woodpecker pecks]
106
00:04:04,200 --> 00:04:06,463
- Okay.
107
00:04:06,507 --> 00:04:08,291
That's it.
108
00:04:08,335 --> 00:04:11,294
- Oh, look at you, John,
my handsome proletarian.
109
00:04:11,338 --> 00:04:13,557
All rumpled and sweaty.
110
00:04:13,601 --> 00:04:16,560
- Well, I'd be less sweaty if
Roland hadn't just stood there
111
00:04:16,604 --> 00:04:19,346
and watched me load all
the furniture onto his truck.
112
00:04:19,389 --> 00:04:22,697
- Johnny, I am loaning you
my truck.
113
00:04:22,740 --> 00:04:24,133
And besides, I think you'd
look good
114
00:04:24,176 --> 00:04:26,004
with a little working-man
glow on you.
115
00:04:26,048 --> 00:04:28,311
I could do without the musky
aroma though, whew!
116
00:04:28,355 --> 00:04:29,791
- You know, Moira,
when you said you needed
117
00:04:29,834 --> 00:04:31,749
a few pieces of furniture
from the motel
118
00:04:31,793 --> 00:04:33,577
to round out the set
for Cabaret,
119
00:04:33,621 --> 00:04:35,318
I didn't think you'd be
robbing us blind.
120
00:04:35,362 --> 00:04:38,495
- According to Mrs. Rose,
our motel is the only place
121
00:04:38,539 --> 00:04:42,194
sad enough to pass for
a pre-war Berlin brothel.
122
00:04:42,238 --> 00:04:43,718
- [Exhales deeply]
123
00:04:43,761 --> 00:04:45,328
- Are you okay, Mr. Rose?
124
00:04:45,372 --> 00:04:47,504
- Oh yeah, yeah, yeah,
I'll be fine.
125
00:04:47,548 --> 00:04:50,072
Uh, Moira, what else?
Anything else I can do?
126
00:04:50,115 --> 00:04:52,204
- If you'll just get this
seating chart to the truck,
127
00:04:52,248 --> 00:04:53,989
you'll be then free
as a bird.
128
00:04:54,032 --> 00:04:56,034
Until we get to the theatre.
129
00:04:56,078 --> 00:04:58,515
- Yeah, I'll spot you, Johnny.
Lift with your legs.
130
00:04:58,559 --> 00:05:00,256
- [Grunts with effort]
- There you go.
131
00:05:00,300 --> 00:05:02,737
- Ah! Oh!
- Oh John, be careful!
132
00:05:02,780 --> 00:05:05,087
It's a rental.
- I'm sorry, sweetheart.
133
00:05:05,130 --> 00:05:06,393
it slipped right
through my fingers.
134
00:05:06,436 --> 00:05:08,090
- Just like your youth,
right, old man?
135
00:05:09,657 --> 00:05:10,919
- Mr. Rose, do you think
maybe you should...
136
00:05:10,962 --> 00:05:12,486
just take a seat for a second?
137
00:05:12,529 --> 00:05:14,444
- Uh... okay.
Just for a minute, though.
138
00:05:14,488 --> 00:05:15,880
I'm good.
139
00:05:15,924 --> 00:05:18,361
- Wow, Johnny, are you okay?
140
00:05:18,405 --> 00:05:20,407
- How long has this affliction
been operative?
141
00:05:20,450 --> 00:05:22,496
- Yeah, I felt a little
tightening this morning,
142
00:05:22,539 --> 00:05:24,324
Moira, when I picked up
that box of programs
143
00:05:24,367 --> 00:05:26,630
from the printer's,
but I'm good.
144
00:05:26,674 --> 00:05:28,719
- John, how was I to know
you were in peril?
145
00:05:28,763 --> 00:05:32,244
You keep everything inside,
like a bashful clam!
146
00:05:32,288 --> 00:05:33,855
- Okay, Mrs. Rose, I think
maybe we should take him
147
00:05:33,898 --> 00:05:35,596
to the hospital.
- That sounds alarmist.
148
00:05:35,639 --> 00:05:37,119
Right, John?
149
00:05:37,162 --> 00:05:39,077
- It's just a little muscle
pull, that's all, Moira.
150
00:05:39,121 --> 00:05:40,644
- Yeah, you know, my cousin,
Lenny,
151
00:05:40,688 --> 00:05:42,472
had the same exact thing,
Johnny.
152
00:05:42,516 --> 00:05:44,387
- Well, what did your cousin
do? Can we call him?
153
00:05:44,431 --> 00:05:46,476
- [Sighs] You can try, I don't
think you'll have much luck.
154
00:05:46,520 --> 00:05:48,130
The poor guy died
of a heart attack.
155
00:05:48,173 --> 00:05:50,350
- What? No!
156
00:05:50,393 --> 00:05:53,004
John? John,
can you hear me?
157
00:05:53,048 --> 00:05:56,530
Can you hear me? Try to follow
the sound of my voice.
158
00:05:56,573 --> 00:05:59,315
- Moira, I'm gonna need
your voice to take five
159
00:05:59,359 --> 00:06:00,925
for a minute, thank you.
160
00:06:00,969 --> 00:06:02,840
- Okay, I really think we
should go to the hospital.
161
00:06:02,884 --> 00:06:05,190
- Okay, you know what?
I think...
162
00:06:05,234 --> 00:06:07,715
I think may-maybe
it's time to go.
163
00:06:07,758 --> 00:06:09,847
- Okay, no one panic.
164
00:06:09,891 --> 00:06:12,023
Okay Stevie, get your car.
165
00:06:12,067 --> 00:06:13,634
John's a slow driver.
166
00:06:13,677 --> 00:06:15,897
We'll leave
the programs behind.
167
00:06:15,940 --> 00:06:17,594
Or maybe we'll bring
a stack for the trip?
168
00:06:17,638 --> 00:06:19,814
- N-no, Mrs. Rose!
- You're right.
169
00:06:19,857 --> 00:06:21,598
Everybody move!
- Okay.
170
00:06:21,642 --> 00:06:22,773
- No! Not you, John!
171
00:06:25,863 --> 00:06:27,430
[Dog barks]
172
00:06:27,474 --> 00:06:29,867
Twyla: So this card means luck.
173
00:06:29,911 --> 00:06:32,914
I think. And...
- What's going on here?
174
00:06:32,957 --> 00:06:34,568
Twy, I didn't know you
played solitaire.
175
00:06:34,611 --> 00:06:36,570
- I don't. These are tarot
cards.
176
00:06:36,613 --> 00:06:38,267
I'm raising money
for a new dishwasher,
177
00:06:38,310 --> 00:06:40,269
so I'm offering five dollar
card readings.
178
00:06:40,312 --> 00:06:41,792
- Yeah, and she's good too.
179
00:06:41,836 --> 00:06:43,664
Last time she told me
I was in for a bit of luck,
180
00:06:43,707 --> 00:06:45,448
and I won ten bucks
on a lotto ticket.
181
00:06:45,492 --> 00:06:47,581
- Whoa!
- I spent $20, but...
182
00:06:47,624 --> 00:06:48,886
still.
183
00:06:48,930 --> 00:06:51,019
- Ahem!
184
00:06:51,062 --> 00:06:53,282
Um, so where did you learn
how to tell fortunes, Twy?
185
00:06:53,325 --> 00:06:55,850
- Oh, one of my mom's
ex-boyfriends was a magician,
186
00:06:55,893 --> 00:06:57,460
and a gambling addict.
187
00:06:57,504 --> 00:06:59,810
But he was also really good
at reading tarot cards.
188
00:06:59,854 --> 00:07:01,333
He predicted when he was going
to leave my mom
189
00:07:01,377 --> 00:07:03,205
like, to the day.
190
00:07:03,248 --> 00:07:06,077
- Yeah, that's kinda why
I don't love this stuff.
191
00:07:06,121 --> 00:07:07,557
It can really mess
with your head.
192
00:07:07,601 --> 00:07:09,385
- Babe. It's for charity.
193
00:07:09,429 --> 00:07:11,213
Twyla needs someone
to wash her dishes.
194
00:07:11,256 --> 00:07:12,997
- No, no, the restaurant
needs a new appliance.
195
00:07:13,041 --> 00:07:14,782
- Oh, okay.
196
00:07:14,825 --> 00:07:16,784
Well, you should probably
get your story straight
197
00:07:16,827 --> 00:07:18,786
if you're getting people
to donate money, though.
198
00:07:18,829 --> 00:07:20,440
Come on, it'll be fun.
- Oh, okay, fine.
199
00:07:20,483 --> 00:07:21,789
But only because
it's for a good cause.
200
00:07:21,832 --> 00:07:24,008
- Yay!
- Okay...
201
00:07:25,445 --> 00:07:27,098
Place your hands on the deck,
202
00:07:27,142 --> 00:07:28,709
and think about something
you want.
203
00:07:28,752 --> 00:07:31,189
- [Giggles]
204
00:07:31,233 --> 00:07:32,800
- Okay.
205
00:07:33,975 --> 00:07:35,411
[Cards tap]
206
00:07:40,416 --> 00:07:42,418
- Hm...
207
00:07:42,462 --> 00:07:44,072
- Is something wrong, Twy?
208
00:07:44,115 --> 00:07:45,639
- Is there water near where
you're going?
209
00:07:45,682 --> 00:07:47,205
- Yeah, we're going
to an island.
210
00:07:47,249 --> 00:07:49,512
- Ooh! I forgot it
was an island!
211
00:07:49,556 --> 00:07:51,471
- And are there boats
near the water?
212
00:07:51,514 --> 00:07:53,821
- Yeah, there are boats
on the water.
213
00:07:53,864 --> 00:07:55,823
Oh, we can charter this
catamaran at sunset.
214
00:07:55,866 --> 00:07:57,781
- Yeah, so I see
a boat capsizing.
215
00:07:57,825 --> 00:07:59,653
- What?
- People screaming.
216
00:07:59,696 --> 00:08:02,656
And a couple,
like, under water.
217
00:08:02,699 --> 00:08:04,919
And then it sort of
fades to black.
218
00:08:04,962 --> 00:08:06,921
- Oh my God! Ted!
219
00:08:06,964 --> 00:08:08,836
- Okay no, wait come on,
you can't actually see that
220
00:08:08,879 --> 00:08:10,315
in these cards.
221
00:08:10,359 --> 00:08:12,100
- Well, I also need
to interpret the cards.
222
00:08:12,143 --> 00:08:14,711
- Okay, so maybe you could
interpret something
223
00:08:14,755 --> 00:08:17,148
a little more positive?
224
00:08:18,541 --> 00:08:21,457
- Oh, I also see a party.
225
00:08:21,501 --> 00:08:24,242
People dressed up
all fancy in black.
226
00:08:24,286 --> 00:08:25,679
- Like a black
and white party?
227
00:08:25,722 --> 00:08:28,246
- Mm, more like a funeral.
228
00:08:28,290 --> 00:08:30,161
- [Groans]
229
00:08:30,205 --> 00:08:31,859
- Okay, there's no service here.
230
00:08:31,902 --> 00:08:33,556
- David, put your phone down.
231
00:08:33,600 --> 00:08:35,166
We don't need service,
we have each other.
232
00:08:35,210 --> 00:08:36,951
- Well, if you can track my
eBay bid, then, by all means.
233
00:08:39,388 --> 00:08:40,737
Did we really need two
backpacks?
234
00:08:40,781 --> 00:08:42,565
I mean, what are you keeping
in these things?
235
00:08:42,609 --> 00:08:44,219
- Well, you had a pretty
long list,
236
00:08:44,262 --> 00:08:45,568
and we needed ice packs
to keep the cheese
237
00:08:45,612 --> 00:08:47,178
that you requested cold.
238
00:08:47,222 --> 00:08:48,745
- Well, did I get the ice pack
one?
239
00:08:48,789 --> 00:08:50,747
Because this is not light.
240
00:08:50,791 --> 00:08:52,662
Just wonder why we couldn't
have found a meadow somewhere,
241
00:08:52,706 --> 00:08:54,708
you know, with some men
on horseback like,
242
00:08:54,751 --> 00:08:56,361
trotting in the background.
243
00:08:56,405 --> 00:08:58,189
- Okay, David, do you want
to turn around?!
244
00:08:58,233 --> 00:08:59,930
- Well, the app that's counting
my steps isn't working,
245
00:08:59,974 --> 00:09:01,453
so I honestly don't know.
246
00:09:01,497 --> 00:09:02,977
- You know what?
247
00:09:03,020 --> 00:09:04,631
I got up early to pack
these bags for us
248
00:09:04,674 --> 00:09:06,763
because I thought this would be
a fun thing to do together,
249
00:09:06,807 --> 00:09:09,287
but obviously that
was a mistake.
250
00:09:09,331 --> 00:09:11,638
- Okay, wow. So then,
let's keep going, then.
251
00:09:11,681 --> 00:09:13,553
- Well no, 'cause there's like,
another half an hour to go.
252
00:09:13,596 --> 00:09:15,467
So I think it's probably better
if we just call it now,
253
00:09:15,511 --> 00:09:17,469
and forget about the picnic.
254
00:09:17,513 --> 00:09:19,471
- Okay, well, we can't forget
about the picnic,
255
00:09:19,515 --> 00:09:22,257
because I will need to eat
at some point soon.
256
00:09:22,300 --> 00:09:24,085
- Really?!
257
00:09:24,128 --> 00:09:26,000
- Okay! I love that you've done
this for us,
258
00:09:26,043 --> 00:09:28,480
and I think you look very
dashing in your hiking clothes.
259
00:09:28,524 --> 00:09:30,526
It's just a long way to go
for some cheese.
260
00:09:30,570 --> 00:09:31,875
- Then let's turn around,
David.
261
00:09:31,919 --> 00:09:33,877
Because honestly, I-- ohh!
- Where's the bear?
262
00:09:33,921 --> 00:09:36,663
- No, I stepped on a branch.
It went right through my shoe.
263
00:09:36,706 --> 00:09:39,448
- How do you know that it went
through your shoe?
264
00:09:39,491 --> 00:09:41,058
- [Whimpers]
- Okay, everybody calm down.
265
00:09:41,102 --> 00:09:42,669
It's gonna be fine.
- Uh-huh.
266
00:09:42,712 --> 00:09:44,932
- Uh-huh? So that-we should go
to the...
267
00:09:44,975 --> 00:09:47,412
- Okay. This way.
- It's right in the soft part.
268
00:09:47,456 --> 00:09:48,631
- Yeah, I can see that.
269
00:09:48,675 --> 00:09:50,328
[Siren wails]
270
00:09:52,330 --> 00:09:54,506
- Okay, why?
Why are we still waiting?
271
00:09:54,550 --> 00:09:56,117
- Moira, it's a hospital.
272
00:09:56,160 --> 00:09:57,901
Why don't you sit down,
sweetheart?
273
00:09:57,945 --> 00:10:00,861
- John? John,
I have sentiments that I...
274
00:10:00,904 --> 00:10:02,906
that I often say to myself,
275
00:10:02,950 --> 00:10:04,691
and I don't say them
out loud to you,
276
00:10:04,734 --> 00:10:06,518
and I'd like you to hear them.
277
00:10:06,562 --> 00:10:08,651
- Well, there are people
around, Moira,
278
00:10:08,695 --> 00:10:10,827
so depending on what it is
you're planning on saying.
279
00:10:10,871 --> 00:10:12,916
- I have given far too much
280
00:10:14,744 --> 00:10:17,573
attention to this bicorn
of a show.
281
00:10:17,617 --> 00:10:19,401
And I want you to know, John,
282
00:10:19,444 --> 00:10:21,533
that you are the most important
thing in this world to me,
283
00:10:21,577 --> 00:10:23,144
you know that, don't you?
284
00:10:23,187 --> 00:10:25,494
And I include Caroline in that,
285
00:10:25,537 --> 00:10:27,148
and I've had that wig
for 40-years.
286
00:10:27,191 --> 00:10:28,976
- You don't have to be doing
this, Moira.
287
00:10:29,019 --> 00:10:31,718
- John, if you make it through--
- When!
288
00:10:31,761 --> 00:10:33,894
- When what?
- When he pulls through!
289
00:10:33,937 --> 00:10:36,287
- Yes! Everything will change,
John.
290
00:10:36,331 --> 00:10:38,202
We are going to eat healthier,
291
00:10:38,246 --> 00:10:41,379
no-well, not-less,
less wine at dinner.
292
00:10:41,423 --> 00:10:42,903
I'll have to keep the pills,
293
00:10:42,946 --> 00:10:44,382
but I'm not one
who's the health risk here.
294
00:10:44,426 --> 00:10:46,123
- Mrs. Rose, you really need
to sit down,
295
00:10:46,167 --> 00:10:47,603
because at this point
I feel like
296
00:10:47,647 --> 00:10:49,170
I am at risk of heart failure.
297
00:10:49,213 --> 00:10:51,520
- Okay, I've been calling
David, and he's not picking up!
298
00:10:51,563 --> 00:10:52,913
- And what about Alexis?
299
00:10:52,956 --> 00:10:54,915
- There's an idea.
300
00:10:54,958 --> 00:10:57,395
Anybody have her number?
- I'll text her.
301
00:10:57,439 --> 00:10:59,571
- Okay, Johnny, um...
302
00:10:59,615 --> 00:11:02,270
I figured you were probably
hungry, so um,
303
00:11:02,313 --> 00:11:04,446
I got you some snacks;
here's some chips.
304
00:11:04,489 --> 00:11:06,013
And then, this, Johnny,
is an energy drink.
305
00:11:06,056 --> 00:11:07,841
So that you can stay awake.
- No!
306
00:11:07,884 --> 00:11:09,625
He shouldn't be having
any of that.
307
00:11:09,669 --> 00:11:11,583
Will you stop going
to the vending machine?
308
00:11:11,627 --> 00:11:13,629
- I'm sorry, Stevie,
hospitals make me nervous.
309
00:11:13,673 --> 00:11:15,849
The last time I was in one
was with Lenny.
310
00:11:15,892 --> 00:11:17,764
Although he didn't stay
very long.
311
00:11:17,807 --> 00:11:19,200
- Oh my God!
- What is wrong with you?!
312
00:11:19,243 --> 00:11:20,375
- Hm?
313
00:11:20,418 --> 00:11:22,377
- Okay, Johnny Rose?
- Yeah.
314
00:11:22,420 --> 00:11:23,683
- Here.
- Hi, I'm Doctor Lipman.
315
00:11:23,726 --> 00:11:25,510
We're gonna take you back
for some tests.
316
00:11:25,554 --> 00:11:26,686
- Good.
- Is "tests" code
317
00:11:26,729 --> 00:11:28,600
for open heart surgery?
You can tell me,
318
00:11:28,644 --> 00:11:30,037
I once played a nurse
on "M.A.S.H."
319
00:11:30,080 --> 00:11:31,908
- Okay, is it a heart attack?
- At this point,
320
00:11:31,952 --> 00:11:33,518
we just want to find out
what's going on.
321
00:11:33,562 --> 00:11:35,912
- Mr. Rose. Okay.
- Yeah, I'll be fine.
322
00:11:35,956 --> 00:11:37,697
- You're gonna be okay.
- I'll be fine.
323
00:11:37,740 --> 00:11:39,437
- Okay.
324
00:11:39,481 --> 00:11:42,049
- Be careful with him.
Precious cargo.
325
00:11:45,313 --> 00:11:47,402
- Whoa, whoa, Moira.
326
00:11:47,445 --> 00:11:49,143
Too soon, too soon.
Come on.
327
00:11:52,755 --> 00:11:54,017
- Ugh.
- Okay, David,
328
00:11:54,061 --> 00:11:55,323
I need you to pull it out.
- Okay, I told you
329
00:11:55,366 --> 00:11:56,759
I don't think that's
a good idea.
330
00:11:56,803 --> 00:11:58,413
- What, you think leaving it in
is a better idea?!
331
00:11:58,456 --> 00:11:59,762
I would do it myself,
332
00:11:59,806 --> 00:12:01,503
but it needs to be pulled
straight out.
333
00:12:01,546 --> 00:12:02,678
- Okay!
- Just pull it out, David!
334
00:12:02,722 --> 00:12:03,984
- Oh my God!
- Straight out.
335
00:12:04,027 --> 00:12:05,812
Eyes need to be open, please.
- Ss! Shh...
336
00:12:05,855 --> 00:12:07,422
Shh for a second.
337
00:12:07,465 --> 00:12:09,206
[Exhales deeply] Okay.
338
00:12:09,250 --> 00:12:11,426
Is it bleeding?
339
00:12:11,469 --> 00:12:13,645
- I don't know, my shoe is on!
- Okay.
340
00:12:13,689 --> 00:12:15,212
- Yeah, I don't see anything,
341
00:12:15,256 --> 00:12:16,779
but we should still put
something on it,
342
00:12:16,823 --> 00:12:18,433
because I don't trust where
that stick has been.
343
00:12:18,476 --> 00:12:19,695
Now, which of these backpacks
have the first aid kit in it?
344
00:12:21,305 --> 00:12:23,786
- I didn't bring one.
345
00:12:23,830 --> 00:12:25,832
It was either the first aid
kit, or the ice packs.
346
00:12:27,616 --> 00:12:29,749
I wanna go home, David!
This whole day's been a bust.
347
00:12:29,792 --> 00:12:31,576
- Well, that's not happening,
so...
348
00:12:31,620 --> 00:12:33,535
- What is that?
- It's hand sanitizer,
349
00:12:33,578 --> 00:12:35,319
it can be used
as a disinfectant.
350
00:12:35,363 --> 00:12:37,234
You think I'd come to a picnic
without it?
351
00:12:37,278 --> 00:12:40,324
Okay, there we go.
352
00:12:40,368 --> 00:12:41,848
We'll reapply later,
353
00:12:41,891 --> 00:12:43,806
but at least I don't have
to worry about gangrene.
354
00:12:46,940 --> 00:12:49,681
I'm sorry for not appreciating
you enough today.
355
00:12:49,725 --> 00:12:53,163
You've packed two big
backpacks full of food,
356
00:12:53,207 --> 00:12:55,862
and not a Band-aid to be found
in either of them, but still.
357
00:12:57,080 --> 00:13:00,170
If you wanna keep hiking,
I think we should keep hiking.
358
00:13:00,214 --> 00:13:02,346
- No, I don't think so.
359
00:13:02,390 --> 00:13:04,566
But thank you.
360
00:13:04,609 --> 00:13:05,828
I think I sorta killed
the romance.
361
00:13:05,872 --> 00:13:07,482
- No, you didn't.
362
00:13:07,525 --> 00:13:09,440
You planned this beautiful
day for us.
363
00:13:09,484 --> 00:13:11,747
And I think we should
finish it.
364
00:13:11,791 --> 00:13:13,836
Can you walk?
365
00:13:13,880 --> 00:13:16,360
- Yeah, I think so.
- Then we keep going.
366
00:13:18,101 --> 00:13:19,799
Also, I'm starving,
and I need to eat something.
367
00:13:21,191 --> 00:13:22,366
[Sighs]
368
00:13:24,020 --> 00:13:25,500
- I should probably get out
in front, David.
369
00:13:25,543 --> 00:13:26,588
You have no idea
where you're going.
370
00:13:26,631 --> 00:13:28,677
- Okay. That's fair.
- Ow!
371
00:13:28,720 --> 00:13:30,853
- [Insects buzz, dog barks]
372
00:13:31,985 --> 00:13:33,116
- Hey!
373
00:13:33,160 --> 00:13:36,032
- Hey.
374
00:13:36,076 --> 00:13:37,599
- Whatcha doin' there?
375
00:13:37,642 --> 00:13:39,383
- Um, just being on
the internet.
376
00:13:40,689 --> 00:13:42,996
- Alexis, that's just
an image search for...
377
00:13:43,039 --> 00:13:45,389
intense boating disasters?
378
00:13:45,433 --> 00:13:46,956
- I just wanted to know
what I would look like
379
00:13:47,000 --> 00:13:49,654
after a catamaran accident.
380
00:13:49,698 --> 00:13:51,831
- Come on, you can't tell me
that you actually believe
381
00:13:51,874 --> 00:13:53,528
Twyla's card reading.
382
00:13:53,571 --> 00:13:55,182
- Of course not.
383
00:13:55,225 --> 00:13:57,532
We're just like,
super-duper sure
384
00:13:57,575 --> 00:13:59,534
that this is the vacation
we want to be taking?
385
00:13:59,577 --> 00:14:02,276
- What? This is not a vacation.
I'm going for work.
386
00:14:02,319 --> 00:14:04,147
And look, if you're scared
of drowning,
387
00:14:04,191 --> 00:14:05,888
we don't have to go on
the catamaran tour.
388
00:14:05,932 --> 00:14:07,934
- Oh, it's more than that, Ted.
389
00:14:07,977 --> 00:14:09,544
I don't know
what's wrong with me.
390
00:14:09,587 --> 00:14:11,546
I've been travelling the world
since I was a teen model.
391
00:14:11,589 --> 00:14:13,896
But something about this
just feels different.
392
00:14:13,940 --> 00:14:15,463
- Is this about
the juice stand?
393
00:14:15,506 --> 00:14:17,204
Because I told you,
we can just make our own.
394
00:14:17,247 --> 00:14:19,249
There's fruit literally
everywhere.
395
00:14:19,293 --> 00:14:22,122
- Okay, this might sound
insane,
396
00:14:22,165 --> 00:14:24,733
but I've had this like,
nagging feeling
397
00:14:24,776 --> 00:14:26,778
that as soon as I get there,
398
00:14:26,822 --> 00:14:29,303
I'm gonna start thinking
about my family.
399
00:14:29,346 --> 00:14:32,436
- That-that doesn't sound
insane.
400
00:14:32,480 --> 00:14:34,743
- Okay, maybe I'm not
expressing myself clearly.
401
00:14:34,786 --> 00:14:37,224
Like, I will physically
be there,
402
00:14:37,267 --> 00:14:40,227
but I will be thinking
about them here.
403
00:14:40,270 --> 00:14:41,924
- Right, so...
404
00:14:41,968 --> 00:14:45,014
what you're describing
is missing someone,
405
00:14:45,058 --> 00:14:47,408
and it is a totally
normal feeling.
406
00:14:47,451 --> 00:14:48,757
- Well, this is a new feeling
for me, Ted!
407
00:14:50,280 --> 00:14:52,239
What if something happens
to David?
408
00:14:52,282 --> 00:14:54,763
I'm basically his only friend.
409
00:14:54,806 --> 00:14:56,852
Or my Dad.
410
00:14:56,896 --> 00:14:59,115
David and my mom sometimes
gang up on him,
411
00:14:59,159 --> 00:15:01,074
and I'm basically
his only friend.
412
00:15:01,117 --> 00:15:03,337
- Okay, Alexis,
413
00:15:03,380 --> 00:15:04,991
you are taking a step
out of the nest
414
00:15:05,034 --> 00:15:06,122
for the first time in a while,
415
00:15:06,166 --> 00:15:08,908
and that's a good thing.
416
00:15:08,951 --> 00:15:11,606
And if we get there,
and we hate it,
417
00:15:11,649 --> 00:15:13,651
well, we'll probably have
to wait it out a bit,
418
00:15:13,695 --> 00:15:15,479
just because it's pretty
far away,
419
00:15:15,523 --> 00:15:17,177
and it would be pretty tough
to re-book
420
00:15:17,220 --> 00:15:18,265
our travel arrangements, but...
421
00:15:18,308 --> 00:15:19,919
if we still hate it after that,
422
00:15:19,962 --> 00:15:21,659
we can just come home.
423
00:15:22,878 --> 00:15:24,271
- You're right.
424
00:15:25,837 --> 00:15:27,927
- Oh, no, no,
we're gonna close that now.
425
00:15:27,970 --> 00:15:30,016
'Cause there are somre pretty
disturbing images on there.
426
00:15:30,059 --> 00:15:31,234
Oh God!
427
00:15:31,278 --> 00:15:33,323
[Tablet clatters]
428
00:15:33,367 --> 00:15:34,934
Man on PA: Dr. Stevens,
Room One.
429
00:15:34,977 --> 00:15:36,718
- Well, you know, uh...
430
00:15:36,761 --> 00:15:38,459
I'm just gonna go ahead
and say it.
431
00:15:38,502 --> 00:15:40,678
It's been a long time,
432
00:15:40,722 --> 00:15:43,029
that's usually not a good sign.
433
00:15:43,072 --> 00:15:45,118
- Roland.
- Hmm?
434
00:15:45,161 --> 00:15:47,294
- I don't think Mrs. Rose
needs to hear that right now.
435
00:15:48,860 --> 00:15:51,298
- In the Balkan Peninsula
they say,
436
00:15:51,341 --> 00:15:54,431
"silence is but an empty
serving platter."
437
00:15:54,475 --> 00:15:56,694
I'm sure there's a deluge
of benign reasons
438
00:15:56,738 --> 00:15:58,827
they're keeping John
back there.
439
00:15:58,870 --> 00:16:00,698
- Yeah, I'm sure.
440
00:16:00,742 --> 00:16:02,222
He-he probably just roped them
441
00:16:02,265 --> 00:16:03,963
into one of his longwinded
stories.
442
00:16:04,006 --> 00:16:05,921
- [Chuckles]
443
00:16:05,965 --> 00:16:08,445
- Or he could be on a table
with a triple bypass.
444
00:16:08,489 --> 00:16:10,404
- Mr. Rose is gonna be fine,
he has to be.
445
00:16:10,447 --> 00:16:13,973
[Exhales] I mean, I can't be
left alone with this motel.
446
00:16:14,016 --> 00:16:15,670
I don't do math.
447
00:16:15,713 --> 00:16:17,367
[Door bangs]
448
00:16:17,411 --> 00:16:19,021
Dr. Lipman: Hey, folks.
449
00:16:19,065 --> 00:16:21,023
I have an update on Mr. Rose's
condition for you.
450
00:16:21,067 --> 00:16:23,808
We did an endoscopy,
and found it was in fact
451
00:16:23,852 --> 00:16:25,375
severe heartburn.
452
00:16:25,419 --> 00:16:27,377
We gave him an antacid,
a strong one,
453
00:16:27,421 --> 00:16:28,988
and he's doing just fine.
454
00:16:29,031 --> 00:16:30,424
- [Laughs]
455
00:16:30,467 --> 00:16:31,642
Johnny: And I drained
a 20-footer,
456
00:16:31,686 --> 00:16:33,905
and finished with an eagle.
457
00:16:33,949 --> 00:16:35,951
- John! You scared me!
458
00:16:35,995 --> 00:16:38,171
- Oh Johnny, I thought this
was the end of the road
459
00:16:38,214 --> 00:16:40,390
for you, pal! Ohhh!
460
00:16:40,434 --> 00:16:42,392
You're a blessing, my friend!
461
00:16:42,436 --> 00:16:45,134
A blessing! A real blessing.
462
00:16:45,178 --> 00:16:47,093
You are.
- Thank you, Roland.
463
00:16:47,136 --> 00:16:49,051
- Ohhh...
464
00:16:49,095 --> 00:16:51,749
- Mr. Rose needs to lay off
the morning cinnamon buns,
465
00:16:51,793 --> 00:16:54,274
and steer clear of acidic foods
for a while.
466
00:16:54,317 --> 00:16:56,102
But apart from that,
he's good to go.
467
00:16:56,145 --> 00:16:57,755
- Is he, then?
468
00:16:57,799 --> 00:16:59,888
- Well, he did say
that there have been
469
00:16:59,931 --> 00:17:02,543
some fatal cases...
of heartburn.
470
00:17:03,413 --> 00:17:05,241
- Did I?
471
00:17:05,285 --> 00:17:06,764
- Is everything okay, Stevie?
472
00:17:06,808 --> 00:17:09,419
- Yep, I'm just really not
looking forward
473
00:17:09,463 --> 00:17:11,421
to folding those programs.
474
00:17:12,814 --> 00:17:14,729
It's good to have you back,
Mr. Rose.
475
00:17:14,772 --> 00:17:17,123
- Well, it's good to be back.
476
00:17:17,166 --> 00:17:19,951
And thank you, Doctor.
I'll have to call you
477
00:17:19,995 --> 00:17:22,345
with the rest of that
Pebble Beach story.
478
00:17:22,389 --> 00:17:24,521
- Oh John, the man's done
enough!
479
00:17:28,482 --> 00:17:30,788
- David, I'm fine.
- You were limping,
480
00:17:30,832 --> 00:17:32,573
and the rest of the hike
would've made it worse.
481
00:17:32,616 --> 00:17:34,140
Plus, you don't want to know
what my Mom would do
482
00:17:34,183 --> 00:17:36,011
if you showed up to opening
night, and couldn't walk.
483
00:17:36,055 --> 00:17:38,361
Oh, okay.
484
00:17:38,405 --> 00:17:39,580
Oh boy.
485
00:17:41,147 --> 00:17:43,149
[Sighs]
486
00:17:43,192 --> 00:17:44,759
Oh... oh!
487
00:17:47,022 --> 00:17:48,806
Well, this is nice.
488
00:17:48,850 --> 00:17:50,460
- I wouldn'tve made you
hike all this way
489
00:17:50,504 --> 00:17:52,375
if I didn't think it
was gonna be worth it.
490
00:17:52,419 --> 00:17:54,725
I know you a little better
than that.
491
00:17:54,769 --> 00:17:57,206
- Okay, so how should I set up
the picnic?
492
00:17:57,250 --> 00:17:59,034
- Yeah, I think it might be
a bit late for that.
493
00:17:59,078 --> 00:18:00,905
Why don't we uh,
494
00:18:00,949 --> 00:18:02,733
why don't we just take in
the view for a little while,
495
00:18:02,777 --> 00:18:04,866
and then we'll save the picnic
for another day?
496
00:18:04,909 --> 00:18:06,781
- Okay, I didn't carry you
up a mountain
497
00:18:06,824 --> 00:18:09,436
not to eat cheese after, so...
498
00:18:09,479 --> 00:18:11,090
- I don't know, David.
499
00:18:11,133 --> 00:18:12,917
- Okay, just tell me what to do,
and I'll set it all up!
500
00:18:16,007 --> 00:18:18,358
- Okay, fine. Um...
501
00:18:18,401 --> 00:18:20,403
in the red bag
there's a blanket,
502
00:18:20,447 --> 00:18:22,710
you can take that out
and lay it down,
503
00:18:22,753 --> 00:18:25,104
- Okay.
504
00:18:25,147 --> 00:18:26,409
This is nice.
505
00:18:26,453 --> 00:18:28,585
- Uh, in the second bag,
there is a bundle
506
00:18:28,629 --> 00:18:30,457
of crackers and cheese.
507
00:18:32,633 --> 00:18:33,895
- Uh... excuse moi!
508
00:18:35,505 --> 00:18:36,985
- And champagne.
509
00:18:37,028 --> 00:18:38,900
- Hmm!
510
00:18:38,943 --> 00:18:41,555
- And uh, just one more thing.
511
00:18:41,598 --> 00:18:44,166
Um, if you go into that
front pocket there,
512
00:18:44,210 --> 00:18:45,776
there's actually something.
513
00:18:47,952 --> 00:18:49,606
[Rustling]
514
00:18:51,347 --> 00:18:52,914
- Get it open.
515
00:18:52,957 --> 00:18:56,047
[Pants]
516
00:18:56,091 --> 00:18:57,919
[Half laughs, half sobs]
517
00:18:57,962 --> 00:18:59,747
What's going on?
518
00:18:59,790 --> 00:19:02,141
- So I used to come
on this hike a lot,
519
00:19:02,184 --> 00:19:04,447
when I first moved here,
and I was uh,
520
00:19:04,491 --> 00:19:06,014
I was developing feelings
for this guy
521
00:19:06,057 --> 00:19:08,016
I had just gotten
into business with.
522
00:19:08,059 --> 00:19:10,801
And... I didn't know
what to do about it
523
00:19:10,845 --> 00:19:13,413
because I didn't know
if that guy
524
00:19:14,327 --> 00:19:16,242
had the same feelings.
525
00:19:16,285 --> 00:19:18,287
Or if I'd ever be able
to muster up the courage
526
00:19:18,331 --> 00:19:20,681
to let him know how I felt.
- [Emotional exhale]
527
00:19:20,724 --> 00:19:23,292
- And now, here he is.
528
00:19:23,336 --> 00:19:25,686
The love of my life,
529
00:19:25,729 --> 00:19:27,253
standing in front of me.
530
00:19:27,296 --> 00:19:30,038
- [Sobs]
531
00:19:30,081 --> 00:19:31,387
- And this just felt like
the perfect place
532
00:19:31,431 --> 00:19:33,084
to ask you to marry me.
533
00:19:33,128 --> 00:19:35,870
- [Sobs]
534
00:19:37,437 --> 00:19:39,743
Wha-are you sure?
535
00:19:41,267 --> 00:19:43,007
- Easiest decision of my life.
536
00:19:43,051 --> 00:19:44,835
- [Laughs]
537
00:19:44,879 --> 00:19:46,446
- Mm!
538
00:19:47,534 --> 00:19:49,666
[Both laugh]
539
00:19:52,582 --> 00:19:54,628
- Are these 24-karat?
540
00:19:54,671 --> 00:19:57,065
It's a yes, it's a yes!
I love you.
541
00:19:59,328 --> 00:20:00,851
[Both laugh]
542
00:20:06,292 --> 00:20:08,424
[Bell on door jingles]
543
00:20:08,468 --> 00:20:10,252
- Hey, Twy.
- Alexis.
544
00:20:10,296 --> 00:20:12,080
Hey, what's up?
545
00:20:12,123 --> 00:20:13,995
- Nothing, I was just on my way
back from Ted's,
546
00:20:14,038 --> 00:20:16,606
and I thought I'd pop in
and see how you're doing, girl.
547
00:20:17,520 --> 00:20:19,609
Good shift?
548
00:20:19,653 --> 00:20:21,045
- Is this about the card
reading earlier?
549
00:20:21,089 --> 00:20:22,873
- What? No.
550
00:20:22,917 --> 00:20:24,527
I've been thinking about
the card reading earlier,
551
00:20:24,571 --> 00:20:26,529
and I just feel like it
wasn't the greatest send off,
552
00:20:26,573 --> 00:20:29,140
you know? So hopefully I'll
get a better one this time,
553
00:20:29,184 --> 00:20:31,882
and it will just like,
erase the other one.
554
00:20:31,926 --> 00:20:33,667
- I'd be glad to do it, Alexis,
555
00:20:33,710 --> 00:20:35,930
but I should warn you,
556
00:20:35,973 --> 00:20:37,714
I think the deck may be cursed.
557
00:20:37,758 --> 00:20:39,977
I predicted four other
drownings today.
558
00:20:40,021 --> 00:20:41,805
- Okay, well maybe you should
get a new deck.
559
00:20:41,849 --> 00:20:44,286
- Death aside, your last
reading was really good.
560
00:20:44,330 --> 00:20:46,245
- It was?
561
00:20:46,288 --> 00:20:48,377
- You guys got up from the
table before I could get to it.
562
00:20:48,421 --> 00:20:49,944
I flipped the Ten of Cups.
563
00:20:51,337 --> 00:20:52,903
- And?
564
00:20:52,947 --> 00:20:56,472
- And I saw your family
with this big...
565
00:20:56,516 --> 00:20:58,909
golden ring of light
around them.
566
00:20:58,953 --> 00:21:02,348
Like you all had something
to celebrate.
567
00:21:02,391 --> 00:21:03,610
- Hm.
568
00:21:03,653 --> 00:21:05,481
- It's gonna be a good year,
Alexis.
569
00:21:05,525 --> 00:21:06,439
You're on the right path.
570
00:21:06,482 --> 00:21:09,224
- [Relieved sigh]
571
00:21:09,268 --> 00:21:11,095
Thanks, Twy.
572
00:21:11,139 --> 00:21:12,880
- You're welcome.
573
00:21:12,923 --> 00:21:15,578
And that golden ring
means prosperity.
574
00:21:15,622 --> 00:21:17,145
- Hm.
575
00:21:17,188 --> 00:21:18,886
- Either that or it's a stain
from a beer bottle.
576
00:21:18,929 --> 00:21:20,844
Because my mom's ex
gave me the cards.
577
00:21:20,888 --> 00:21:22,019
- Ew.
578
00:21:22,069 --> 00:21:26,619
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.