All language subtitles for Schitts Creek s05e10 Roadkill.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,352 A POP Original Series 2 00:00:07,050 --> 00:00:08,747 - I don't know why I'm feeling this like deep, 3 00:00:08,791 --> 00:00:10,488 aching sense of dread. 4 00:00:10,532 --> 00:00:12,490 - David, I'm more than capable of looking after your store 5 00:00:12,534 --> 00:00:14,362 while you and Stevie work the flea market. 6 00:00:14,405 --> 00:00:16,755 - Why did Patrick have to book today of all days 7 00:00:16,799 --> 00:00:18,322 for his tax seminar? 8 00:00:18,366 --> 00:00:20,933 Like who voluntarily goes to a tax seminar? 9 00:00:20,977 --> 00:00:23,414 - Maybe the kinds of people who want to keep their businesses? 10 00:00:24,589 --> 00:00:26,069 - Okay, hi. 11 00:00:26,113 --> 00:00:28,680 You are literally only here to receive a package. 12 00:00:28,724 --> 00:00:30,813 So I cannot have you distracted your phone... 13 00:00:30,856 --> 00:00:33,816 unless there's an emergency. And then immediately call-- 14 00:00:33,859 --> 00:00:35,296 - Call Patrick. I know! 15 00:00:35,339 --> 00:00:37,037 - No! Patrick is at the tax seminar! 16 00:00:37,080 --> 00:00:38,821 Are you hearing anything I'm saying?! 17 00:00:38,864 --> 00:00:41,345 - Yes. Stay off your phone. Wait for the delivery man 18 00:00:41,389 --> 00:00:43,260 to drop off whatever. You can trust me. 19 00:00:43,304 --> 00:00:45,001 Okay, can I? 20 00:00:45,045 --> 00:00:46,785 Because the last time I left you in charge of something-- 21 00:00:46,829 --> 00:00:49,440 - Ugh! This is about those stupid Tamagotchi? 22 00:00:49,484 --> 00:00:51,921 - Actually it is. - Okay guys-- 23 00:00:51,964 --> 00:00:53,618 - You left me with six of them, David. 24 00:00:53,662 --> 00:00:56,317 Taking care of that many is like a full-time job! 25 00:00:56,360 --> 00:01:00,234 - I left you with six adult Tamagotchis in perfect health! 26 00:01:00,277 --> 00:01:03,019 And by the time I came home, they were all dead. 27 00:01:03,063 --> 00:01:05,543 You have to like actively murder them 28 00:01:05,587 --> 00:01:07,980 in order for that to happen! - Okay, David, 29 00:01:08,024 --> 00:01:10,287 um, as much as I love carrying out all these boxes by myself, 30 00:01:10,331 --> 00:01:12,463 I think she's going to be okay, 31 00:01:12,507 --> 00:01:15,075 so maybe you could give me a hand? 32 00:01:15,118 --> 00:01:17,338 - How did David con you into this anyway? 33 00:01:17,381 --> 00:01:19,079 - It gives me an excuse to take a break from rehearsals 34 00:01:19,122 --> 00:01:21,255 with your mom for a day? 35 00:01:21,298 --> 00:01:23,909 Um, last night she texted me at 3 A.M. 36 00:01:23,953 --> 00:01:26,129 and all it said was "leggings." 37 00:01:26,173 --> 00:01:28,740 - Hmm... - We have to go. 38 00:01:28,784 --> 00:01:30,351 - Um, you're welcome, by the way, David. 39 00:01:30,394 --> 00:01:32,440 Who knows, maybe after today 40 00:01:32,483 --> 00:01:34,964 you'll finally stop talking about... Tamagotchi. 41 00:01:35,007 --> 00:01:37,662 - Unlikely....murderer. 42 00:01:37,706 --> 00:01:38,750 [Bell jingles, door shuts] 43 00:01:38,794 --> 00:01:43,538 ♪♪♪ 44 00:01:45,801 --> 00:01:47,585 [Engine hums] 45 00:01:47,629 --> 00:01:49,587 - Unfortunately for everyone, John, 46 00:01:49,631 --> 00:01:51,807 Stevie turned out to be quite the find. 47 00:01:51,850 --> 00:01:54,940 She'll need a lot of direction obviously, but... 48 00:01:54,984 --> 00:01:57,160 you know, ballet intensive, 49 00:01:57,204 --> 00:01:59,119 perhaps some mittens to curb the nail biting. 50 00:01:59,162 --> 00:02:01,251 - Moira, I love the way you pour yourself 51 00:02:01,295 --> 00:02:02,426 into your projects. 52 00:02:02,470 --> 00:02:04,472 But the whole point of this spa trip 53 00:02:04,515 --> 00:02:07,257 was to take a breather from cabaret. 54 00:02:07,301 --> 00:02:10,478 - Yes John. I promise to enjoy the 60 minutes I'll spend 55 00:02:10,521 --> 00:02:12,871 having my deepest tissues palpated. 56 00:02:12,915 --> 00:02:15,874 Then a few sips of cucumber water. 57 00:02:15,918 --> 00:02:17,963 Factor in five minutes for you to use the facilities 58 00:02:18,007 --> 00:02:19,617 and we'll be back home by noon. 59 00:02:19,661 --> 00:02:21,663 - And we're not rushing through this, Moira. 60 00:02:21,706 --> 00:02:24,231 We've got an entire day of treatments ahead of us. 61 00:02:24,274 --> 00:02:27,103 Today is for slowing down, 62 00:02:27,147 --> 00:02:29,888 and getting reacquainted with our bodies. 63 00:02:31,455 --> 00:02:33,892 - Okay, just please give me a moment to make a decision 64 00:02:33,936 --> 00:02:35,416 on this chaise lounge. 65 00:02:35,459 --> 00:02:36,895 - Oh, put the phone down, Moira. 66 00:02:36,939 --> 00:02:38,680 Whatever it is can wait. 67 00:02:38,723 --> 00:02:40,682 - It's for Fraulein Schneider's Salon. 68 00:02:40,725 --> 00:02:43,032 Do you prefer the olive suede to the merlot? 69 00:02:43,075 --> 00:02:47,123 Similar texture but falls apart in emotional complexity. 70 00:02:47,167 --> 00:02:49,038 - I can't look right now, Moira. I'm driving. 71 00:02:49,081 --> 00:02:50,431 - All right. I'll hold it up for you. 72 00:02:50,474 --> 00:02:52,215 - No, Moira, I can't right now. 73 00:02:52,259 --> 00:02:53,825 - It's just a quick glance, John! 74 00:02:53,869 --> 00:02:55,566 - All right, then you need to hold it straighter. 75 00:02:55,610 --> 00:02:57,612 That... [thud] oh-oh, what was that? 76 00:02:57,655 --> 00:03:00,136 - A tiny speed bump. - Speed bump? 77 00:03:00,180 --> 00:03:01,442 We're in the middle of nowhere. 78 00:03:01,485 --> 00:03:03,226 Why would there be a speed bump? 79 00:03:03,270 --> 00:03:05,663 No, I think I, I think I hit an animal. 80 00:03:05,707 --> 00:03:08,100 - Oh, it's the circle of life, John. 81 00:03:08,144 --> 00:03:10,190 You've just provided a nice Passover Seder 82 00:03:10,233 --> 00:03:12,583 for a family of hawks. 83 00:03:12,627 --> 00:03:13,758 [Door opens] 84 00:03:13,802 --> 00:03:15,586 No... ew... 85 00:03:17,632 --> 00:03:19,416 [Door shuts] 86 00:03:19,460 --> 00:03:21,766 [Door opens] - John, 87 00:03:21,810 --> 00:03:23,377 don't get too close, dear. 88 00:03:23,420 --> 00:03:25,640 We can't afford you contracting mange. 89 00:03:25,683 --> 00:03:29,426 - It's a cat, Moira. I hit a cat! 90 00:03:29,470 --> 00:03:31,907 - Well, what kind of ailurophobe 91 00:03:31,950 --> 00:03:33,517 sends their kitty out to play 92 00:03:33,561 --> 00:03:36,303 on such a busy stretch of highway? 93 00:03:36,346 --> 00:03:38,522 - It's got a collar! This is someone's pet. 94 00:03:38,566 --> 00:03:40,263 - [Sighs] 95 00:03:40,307 --> 00:03:42,439 - There's a farmhouse right there, 96 00:03:42,483 --> 00:03:44,920 probably belongs to them. 97 00:03:44,963 --> 00:03:47,052 [Metal grinds] 98 00:03:47,096 --> 00:03:49,185 - Or not. 99 00:03:50,534 --> 00:03:52,449 ♪♪♪ 100 00:03:52,493 --> 00:03:53,972 - Okay, so this is really good, 101 00:03:54,016 --> 00:03:56,540 we just need everything facing forward. Facing forward. 102 00:03:56,584 --> 00:03:59,369 Facing forward. See what I'm doing here? 103 00:03:59,413 --> 00:04:00,892 Stevie: Okay, like a serial killer? 104 00:04:00,936 --> 00:04:03,678 [Jewellery clinks] - David Rose! [Chuckles] 105 00:04:03,721 --> 00:04:07,551 - Oh God! - Would you look at that? 106 00:04:07,595 --> 00:04:09,161 If this isn't a full circle moment, 107 00:04:09,205 --> 00:04:13,078 then I'm not twice divorced. - My God, Wendy! 108 00:04:13,122 --> 00:04:15,298 - [Gasps] This must be your wife. 109 00:04:15,342 --> 00:04:16,734 - No. - God, no. 110 00:04:16,778 --> 00:04:19,041 - No, no, Wendy, this is my friend, Stevie. 111 00:04:19,084 --> 00:04:20,564 Stevie, this is Wendy. 112 00:04:20,608 --> 00:04:23,132 Wendy used to employ me at the Blouse Barn. 113 00:04:23,175 --> 00:04:25,917 - I'm so sorry, I don't mean to jump to conclusions. 114 00:04:25,961 --> 00:04:28,355 I guess I've got marriage on the brain again. 115 00:04:29,617 --> 00:04:32,359 If you can believe it, I'm engaged! 116 00:04:32,402 --> 00:04:34,709 - Hmm, wow. - Congratulations. 117 00:04:34,752 --> 00:04:37,451 - Well, you know what they say about love, 118 00:04:37,494 --> 00:04:39,540 it's like target practice, 119 00:04:39,583 --> 00:04:41,193 if you just keep shooting at it... 120 00:04:45,372 --> 00:04:49,593 Anyway, David, I was hoping you would have settled down by now! 121 00:04:49,637 --> 00:04:52,204 - Oh, I actually own this business with my partner. 122 00:04:52,248 --> 00:04:53,684 - Get outta town! 123 00:04:53,728 --> 00:04:56,731 - I know, I am as shocked as you are. 124 00:04:56,774 --> 00:04:59,864 - Well, I guess that makes us flea buddies. 125 00:04:59,908 --> 00:05:01,823 I've got my own booth. 126 00:05:01,866 --> 00:05:04,129 - Wow, so we're reopening the Blouse Barn? 127 00:05:04,173 --> 00:05:07,655 - Oh, no, no, no, just test driving a new business idea, 128 00:05:07,698 --> 00:05:11,746 brought to me by my new partner, Antonio. 129 00:05:13,487 --> 00:05:15,358 - Antonio! 130 00:05:15,402 --> 00:05:17,099 What are you doing? 131 00:05:17,142 --> 00:05:19,754 Come over here, so I can show you off! 132 00:05:19,797 --> 00:05:22,017 [Footsteps thud lightly] 133 00:05:22,060 --> 00:05:23,671 - Hey. 134 00:05:23,714 --> 00:05:26,804 - Well, Antonio, say hi to everyone. 135 00:05:26,848 --> 00:05:28,676 - [Softly] Hi. - You look very familiar. 136 00:05:28,719 --> 00:05:30,895 Have I seen you in my store before? 137 00:05:30,939 --> 00:05:32,593 - I don't think so. 138 00:05:32,636 --> 00:05:34,421 - Okay. 139 00:05:37,859 --> 00:05:39,469 He seems sweet. 140 00:05:39,513 --> 00:05:41,819 - He reminds me a lot of you. 141 00:05:41,863 --> 00:05:45,040 - Well, isn't that a compliment. For him. 142 00:05:45,083 --> 00:05:48,130 - I better get back and help Tony set up the booth. 143 00:05:48,173 --> 00:05:51,873 It was such a treat seeing you, David! 144 00:05:51,916 --> 00:05:54,310 And you, Karen! 145 00:05:56,138 --> 00:05:57,966 - Karen's a new one. 146 00:05:58,009 --> 00:06:01,404 - I have definitely seen that guy in my store before. 147 00:06:01,448 --> 00:06:04,364 - Do you think that Wendy knows her fianc? 148 00:06:04,407 --> 00:06:06,148 has been checking out every guy in here? 149 00:06:06,191 --> 00:06:08,585 - She has the worst taste in men. 150 00:06:08,629 --> 00:06:10,239 At one point, she told me 151 00:06:10,282 --> 00:06:12,763 she was looking for a Jon Gosselin type. 152 00:06:14,635 --> 00:06:16,419 [Door opens] 153 00:06:16,463 --> 00:06:18,726 - Sorry, we're closed. 154 00:06:18,769 --> 00:06:20,031 - Very funny. 155 00:06:20,075 --> 00:06:22,556 - Ugh, I was hoping you were the delivery guy. 156 00:06:22,599 --> 00:06:25,036 - Thanks. - No, I'm just like, so bored. 157 00:06:25,080 --> 00:06:27,735 - Well, I am not the delivery guy, but I come bearing gifts. 158 00:06:31,216 --> 00:06:33,393 - But I didn't pay for that. 159 00:06:33,436 --> 00:06:36,178 - I know, I got it at the flea market. 160 00:06:36,221 --> 00:06:38,528 - Thank you for the delivery. 161 00:06:38,572 --> 00:06:41,270 Do you need my signature? 162 00:06:41,313 --> 00:06:43,185 Oops. 163 00:06:43,228 --> 00:06:45,274 - Oh... wow! 164 00:06:45,317 --> 00:06:46,231 - [Giggling] 165 00:06:46,275 --> 00:06:48,364 - Uh...um, miss, 166 00:06:49,844 --> 00:06:53,021 seems that the strap has fallen off of your shoulder. 167 00:06:53,064 --> 00:06:55,458 I'd offer to put it back for you, 168 00:06:55,502 --> 00:06:58,200 but as a delivery guy, 169 00:06:58,243 --> 00:06:59,462 I don't know if it's my place. 170 00:06:59,506 --> 00:07:01,769 - Oh, how respectful. 171 00:07:03,205 --> 00:07:06,121 Now, if only you had that much respect for my time. 172 00:07:06,164 --> 00:07:08,471 I've been waiting here forever. 173 00:07:08,515 --> 00:07:10,821 - Um, sorry that I'm late... 174 00:07:10,865 --> 00:07:13,911 my... grandmother passed this morning. 175 00:07:15,435 --> 00:07:17,567 - Ew! Oh my God, Ted! 176 00:07:17,611 --> 00:07:19,917 - Sorry, I wasn't prepared for an improv. 177 00:07:19,961 --> 00:07:21,789 - No, it's fine, it's fine. [Clears throat] 178 00:07:21,832 --> 00:07:25,488 - Okay, what else weren't you prepared for? 179 00:07:27,098 --> 00:07:29,013 - The... import taxes? - Hmm... 180 00:07:30,624 --> 00:07:31,755 - Okay, obviously I'm not good at this, 181 00:07:31,799 --> 00:07:33,278 can we just skip to the good part? 182 00:07:33,322 --> 00:07:35,585 - Yes. Okay. [Giggling] 183 00:07:37,848 --> 00:07:40,198 - So, you and I just innocently witnessed 184 00:07:40,242 --> 00:07:41,591 an 18-wheeler barreling down-- 185 00:07:41,635 --> 00:07:43,201 - Moira, I'm just gonna be honest, all right? 186 00:07:43,245 --> 00:07:46,727 There was an accident, it was tragic, unavoidable, 187 00:07:46,770 --> 00:07:48,990 and then we'll be on our way. 188 00:07:49,033 --> 00:07:50,861 - Mm-kay. [Knocks on door] 189 00:07:53,211 --> 00:07:54,735 [Door opens] 190 00:07:57,520 --> 00:07:59,566 - Can I help you? 191 00:08:00,871 --> 00:08:03,700 - What--beautiful day, isn't it? 192 00:08:03,744 --> 00:08:06,094 - Crops need rain. - Yes, yes. 193 00:08:06,137 --> 00:08:08,313 Oh, as they often do. 194 00:08:09,663 --> 00:08:13,362 Um... well, we just had an unfortunate thing-- 195 00:08:13,405 --> 00:08:17,453 - My husband struck down your feline with our car. 196 00:08:17,497 --> 00:08:19,586 - Well, we don't necessarily know 197 00:08:19,629 --> 00:08:22,414 whether the cat belongs to this uh, gentleman. 198 00:08:22,458 --> 00:08:23,851 Well, what did it look like? 199 00:08:23,894 --> 00:08:27,289 The name on the tags was "Sergio"? 200 00:08:28,377 --> 00:08:31,249 [Rooster crows] - Well, that was him. 201 00:08:31,293 --> 00:08:34,252 - Oh, these city people driving too damn fast 202 00:08:34,296 --> 00:08:36,211 up and down this road. 203 00:08:36,254 --> 00:08:38,648 - No, I-I don't think speed was-was the thing here. 204 00:08:38,692 --> 00:08:41,433 - No, my husband has what's called a feather foot. 205 00:08:41,477 --> 00:08:44,306 - Well then, why did you stop? 206 00:08:44,349 --> 00:08:48,223 - We thought it was... the decent thing to do. 207 00:08:48,266 --> 00:08:50,268 - Um, now that's done, 208 00:08:50,312 --> 00:08:52,749 and we have a very pressing engagement so. 209 00:08:52,793 --> 00:08:54,446 - Well, my wife is so right, 210 00:08:54,490 --> 00:08:57,493 we're running very late right now. 211 00:08:57,537 --> 00:09:00,235 - The Hammam Spas are notoriously fickle about refunds. 212 00:09:00,278 --> 00:09:02,193 - You're going to the spa? 213 00:09:02,237 --> 00:09:04,761 - Well, that does sound important, 214 00:09:04,805 --> 00:09:06,720 but since you just killed my daughter's cat, 215 00:09:06,763 --> 00:09:08,460 coming inside to break the news to her 216 00:09:08,504 --> 00:09:10,114 might be a little bit more important. 217 00:09:10,158 --> 00:09:12,726 Don't you think? 218 00:09:12,769 --> 00:09:14,945 - Hm, John, shall I pick you up on the way back? 219 00:09:14,989 --> 00:09:18,558 I know how desperate you were for me to have my day of detox. 220 00:09:18,601 --> 00:09:20,560 - No! No, Moira! 221 00:09:20,603 --> 00:09:24,607 I think it's better if you... come inside with me, 222 00:09:24,651 --> 00:09:26,043 so we can uh, 223 00:09:26,087 --> 00:09:28,611 break the news together. 224 00:09:32,746 --> 00:09:34,443 David: Okay, this is the last of them, 225 00:09:34,486 --> 00:09:36,619 unless you wanted me to bring in the 14 coffee cups 226 00:09:36,663 --> 00:09:39,143 and 3 empty chip bags that are also in your back seat? 227 00:09:39,187 --> 00:09:42,451 - Mhmm. David, remember when you thought Wendy's partner 228 00:09:42,494 --> 00:09:44,279 had been in your store before? 229 00:09:44,322 --> 00:09:45,976 - He has been in my store before. 230 00:09:46,020 --> 00:09:47,543 - Well, I think I know why he wasn't being 231 00:09:47,587 --> 00:09:49,284 so upfront about it. 232 00:09:49,327 --> 00:09:51,068 - Okay, I know what you're gonna say, 233 00:09:51,112 --> 00:09:53,070 and I also thought that he was into me for a second, 234 00:09:53,114 --> 00:09:54,419 but I'm pretty sure that's just his face. 235 00:09:54,463 --> 00:09:56,857 - No. Look over at their booth, 236 00:09:56,900 --> 00:09:59,860 and tell me you don't notice any similarities. 237 00:10:03,690 --> 00:10:06,083 - What the actual fuck?! - I know. 238 00:10:06,127 --> 00:10:08,042 - They've ripped off our entire store. 239 00:10:08,085 --> 00:10:09,434 - Yeah. 240 00:10:09,478 --> 00:10:12,307 - Tulips instead of roses? Woof! 241 00:10:12,350 --> 00:10:14,875 Similar products. The labels even look like ours. 242 00:10:14,918 --> 00:10:16,572 - Except, their stuff's half price. 243 00:10:16,616 --> 00:10:18,530 - What? 244 00:10:18,574 --> 00:10:20,097 Well, we have a very loyal customer base 245 00:10:20,141 --> 00:10:23,318 who would not be fooled by some skanky knockoff. 246 00:10:23,361 --> 00:10:25,755 - Okay, Dave, I'm ready to check out here. 247 00:10:25,799 --> 00:10:27,627 - Roland! What are you doing here? 248 00:10:27,670 --> 00:10:29,106 You're supposed to be at the motel! 249 00:10:29,150 --> 00:10:31,892 - I'm on my coffee break, and I ran out of foot cream. 250 00:10:31,935 --> 00:10:35,286 Those are 3 for 15, yes? - These are not from our store. 251 00:10:35,330 --> 00:10:37,071 - Well, what are you talking about? 252 00:10:37,114 --> 00:10:38,681 I just got 'em off your table over there. 253 00:10:38,725 --> 00:10:40,335 - That's not our table. 254 00:10:40,378 --> 00:10:42,554 - Well then, why were you standing there? 255 00:10:42,598 --> 00:10:45,253 - That's not me! And he's still standing there! 256 00:10:46,863 --> 00:10:49,649 Okay um, do you want the sale, or not? 257 00:10:49,692 --> 00:10:52,129 - Uh no, you can buy our superior foot cream 258 00:10:52,173 --> 00:10:53,522 at a slightly higher price. 259 00:10:53,565 --> 00:10:55,567 - Geez. You were a lot nicer 260 00:10:55,611 --> 00:10:57,439 when I was talking to you over there. 261 00:10:59,571 --> 00:11:01,095 [Rooster crows, cow moos] 262 00:11:03,837 --> 00:11:05,316 - [Whispers] How far do you think we'd get 263 00:11:05,360 --> 00:11:07,014 if we just started running? 264 00:11:09,581 --> 00:11:11,975 - When might we expect your daughter to show up, 265 00:11:12,019 --> 00:11:15,675 because we do have a very busy day ahead of us? 266 00:11:15,718 --> 00:11:17,938 [Laughs nervously] - Well, baby's still sleeping, 267 00:11:17,981 --> 00:11:20,810 but if you wanna go and wake her up, 268 00:11:20,854 --> 00:11:23,030 tell her what happened, by all means. 269 00:11:23,073 --> 00:11:25,815 - Where is Bebe's chamber? 270 00:11:25,859 --> 00:11:27,295 [Footsteps creak] 271 00:11:27,338 --> 00:11:29,776 - Oh, there she is now. 272 00:11:29,819 --> 00:11:32,039 She's either up, or takin' a leak. 273 00:11:32,082 --> 00:11:35,433 - Either way, great progress for Bebe. 274 00:11:35,477 --> 00:11:37,740 - Here she is. 275 00:11:37,784 --> 00:11:40,134 - What's all this? 276 00:11:40,177 --> 00:11:42,005 Who are you? 277 00:11:42,049 --> 00:11:45,269 Uh, hi, Johnny Rose, Baby. 278 00:11:47,881 --> 00:11:49,970 This is my uh-- - Sergio's dead! 279 00:11:50,013 --> 00:11:51,493 - Ugh. 280 00:11:52,973 --> 00:11:54,496 - What the hell? 281 00:11:54,539 --> 00:11:56,759 - Yes, it seems he had taken ill, 282 00:11:56,803 --> 00:11:59,022 and stumbled out on the road poor thing, 283 00:11:59,066 --> 00:12:01,503 presumably to end it all. 284 00:12:01,546 --> 00:12:03,505 - And then? 285 00:12:03,548 --> 00:12:05,072 - And then we ran over him. 286 00:12:05,115 --> 00:12:06,551 [Upset exhales] 287 00:12:10,338 --> 00:12:11,818 [Sobbing] 288 00:12:15,212 --> 00:12:18,389 - Anyway, this feels like a very private family moment... 289 00:12:19,913 --> 00:12:22,698 that we're more than willing to share. 290 00:12:24,700 --> 00:12:26,310 - [Sobbing] 291 00:12:30,750 --> 00:12:31,315 [Car rumbles by] 292 00:12:31,359 --> 00:12:33,317 - That's for you. 293 00:12:33,361 --> 00:12:35,276 Clearly that brand loyalty you were talking about 294 00:12:35,319 --> 00:12:37,713 is really paying off. 295 00:12:37,757 --> 00:12:39,933 - Like to pay you off to not be here anymore. 296 00:12:41,804 --> 00:12:44,328 - Roland, what are you still doing here? 297 00:12:44,372 --> 00:12:45,808 - This will only take a second. 298 00:12:45,852 --> 00:12:48,332 Dave, I don't know if you remember or not, 299 00:12:48,376 --> 00:12:50,508 but I purchased some foot cream from you earlier? 300 00:12:50,552 --> 00:12:52,641 - That wasn't our foot cream. 301 00:12:52,684 --> 00:12:54,295 - Yeah, okay, well you took my 15 bucks, 302 00:12:54,338 --> 00:12:56,340 and now I'd like a refund, 303 00:12:56,384 --> 00:12:58,081 because I realized I've used this stuff before, 304 00:12:58,125 --> 00:13:00,649 and it makes my feet stink. - Give me that. 305 00:13:02,738 --> 00:13:04,435 [Sniffs] Ugh! 306 00:13:04,479 --> 00:13:06,916 It smells like pennies and burps! 307 00:13:06,960 --> 00:13:08,831 - Oh yeah! Wait, that smells exactly like the stuff 308 00:13:08,875 --> 00:13:10,224 we used to use at the motel. 309 00:13:10,267 --> 00:13:12,052 - Ugh. - Like, exactly. 310 00:13:13,662 --> 00:13:15,359 Wait a second... 311 00:13:15,403 --> 00:13:17,274 [Paper rips] 312 00:13:17,318 --> 00:13:18,972 - [Gasps] 313 00:13:19,015 --> 00:13:21,235 - That's why! 314 00:13:21,278 --> 00:13:22,671 Gel Time Moist Liquid. 315 00:13:22,714 --> 00:13:25,456 - [Scoffs] - Contains 100% moist liquid. 316 00:13:25,500 --> 00:13:27,850 - Uh-oh, Davey got busted! 317 00:13:27,894 --> 00:13:29,852 Okay, this is not our product, Roland! 318 00:13:29,896 --> 00:13:32,376 Anyone who sells counterfeit luxury beauty products 319 00:13:32,420 --> 00:13:34,465 is clearly a sociopath. 320 00:13:34,509 --> 00:13:36,859 - Dave, I don't wanna tell you how to run your business, 321 00:13:36,903 --> 00:13:40,254 but 3 or 15 dollars for Gel Time is a total rip-off. 322 00:13:40,297 --> 00:13:43,083 I mean, pharmacies hand those out for free on Halloween. 323 00:13:43,126 --> 00:13:45,694 - David, you have to talk to Wendy. 324 00:13:45,737 --> 00:13:47,261 David: Okay, what am I gonna tell her? 325 00:13:47,304 --> 00:13:49,741 That her curious life partner, who looks nothing like me, 326 00:13:49,785 --> 00:13:52,309 is some big old con artist? 327 00:13:52,353 --> 00:13:54,181 [Roland laughs] 328 00:13:54,224 --> 00:13:55,835 - $18 for toner? 329 00:13:55,878 --> 00:13:57,924 Why don't you just on some Gel Time? 330 00:13:57,967 --> 00:14:00,143 That stuff will strip your skin right off. 331 00:14:01,666 --> 00:14:03,625 [Sniffs] Ooh. 332 00:14:04,844 --> 00:14:07,194 - Whoa! That was... 333 00:14:07,237 --> 00:14:09,500 - I know, like are good, but that was like-- 334 00:14:09,544 --> 00:14:11,415 - You pulled some new tricks out. 335 00:14:11,459 --> 00:14:12,939 - New to you. 336 00:14:12,982 --> 00:14:15,419 - Anyway, David should leave you in charge 337 00:14:15,463 --> 00:14:17,857 of the store more often. 338 00:14:17,900 --> 00:14:20,294 - Um...Ted, the door was unlocked the entire time! 339 00:14:20,337 --> 00:14:22,165 - What? 340 00:14:22,209 --> 00:14:24,167 - Someone could've like, walked in on us. 341 00:14:24,211 --> 00:14:26,430 - They would've gotten quite the show! 342 00:14:26,474 --> 00:14:30,782 - It's very...irresponsible and dangerous of us. 343 00:14:30,826 --> 00:14:32,784 - Well, now we know for next time. 344 00:14:32,828 --> 00:14:34,961 - Oh, um, I almost forgot, 345 00:14:35,004 --> 00:14:37,659 I never signed for that parcel. 346 00:14:37,702 --> 00:14:40,096 - Uh, I don't think the guy showed up? 347 00:14:40,140 --> 00:14:41,706 - No, Ted... 348 00:14:43,534 --> 00:14:47,625 - Oh uh...oh, yeah I-I'd get your signature, 349 00:14:47,669 --> 00:14:50,019 but I guess I left my clipboard 350 00:14:51,325 --> 00:14:53,631 and scanner thing somewhere, so. 351 00:14:53,675 --> 00:14:56,069 - Do you think it might be in David's new bathroom? 352 00:14:56,112 --> 00:14:58,027 Apparently it's just for customers, 353 00:14:58,071 --> 00:15:00,073 but he never lets anyone use it. 354 00:15:00,116 --> 00:15:02,814 - I remember now, I definitely left my scanner thing in there. 355 00:15:02,858 --> 00:15:05,948 - Mhm... let's go-let's go find your scanner thing. 356 00:15:05,992 --> 00:15:07,819 - Can I just request we actually drop the scanner 357 00:15:07,863 --> 00:15:09,343 thing bit just 'cause it's kinda throwing me off. 358 00:15:09,386 --> 00:15:10,648 - Yeah, okay. 359 00:15:12,824 --> 00:15:14,261 - Oh, this is nice! 360 00:15:14,304 --> 00:15:16,524 - Uh-oh! Is that a sink? 361 00:15:16,567 --> 00:15:17,960 Oh! A sink it is! 362 00:15:18,004 --> 00:15:19,744 [Door slams] 363 00:15:19,788 --> 00:15:22,182 Alexis: Help me up, babe. 364 00:15:22,225 --> 00:15:24,097 [Sink thuds to floor, Alexis screams] 365 00:15:24,140 --> 00:15:26,229 Ted: Oh my God! Alexis: Fuck! Ugh! 366 00:15:26,273 --> 00:15:28,710 - [Sobbing] 367 00:15:28,753 --> 00:15:32,409 - How are we still trapped in this gothic horror show? 368 00:15:32,453 --> 00:15:35,369 - You know, I think we've already missed the seaweed wrap, 369 00:15:35,412 --> 00:15:38,198 and at this rate, it's not looking good for the salt scrub. 370 00:15:40,026 --> 00:15:42,419 You know, I wish there was something else we could do here, 371 00:15:42,463 --> 00:15:46,119 but uh, I really feel we've overstayed our welcome. 372 00:15:46,162 --> 00:15:48,382 - Yes, we should really hit the road. 373 00:15:48,425 --> 00:15:50,993 - In that big, fancy car of yours? 374 00:15:51,037 --> 00:15:54,170 - Oh it's-it's big, but it's not that fancy. 375 00:15:54,214 --> 00:15:56,390 - Listen folks, 376 00:15:56,433 --> 00:15:58,131 we don't want much, 377 00:15:58,174 --> 00:16:01,873 but you should cover the expenses of the funeral. 378 00:16:03,310 --> 00:16:05,660 - The funeral...for your cat? 379 00:16:05,703 --> 00:16:07,879 - Well, it was Baby's only cat. 380 00:16:07,923 --> 00:16:10,056 - Perhaps it's the lack of air, 381 00:16:10,099 --> 00:16:12,319 but I believe I saw three or four cats 382 00:16:12,362 --> 00:16:14,669 running around since this interrogation began. 383 00:16:14,712 --> 00:16:17,019 - It was my only tabby. 384 00:16:17,063 --> 00:16:19,630 Okay, well maybe there's something we can do. 385 00:16:19,674 --> 00:16:22,242 - Does Bebe enjoy the theatre? 386 00:16:22,285 --> 00:16:23,895 - Hmm? 387 00:16:23,939 --> 00:16:26,681 - How about two complimentary, 388 00:16:26,724 --> 00:16:29,727 partially-obstructed view seats to Cabaret? 389 00:16:29,771 --> 00:16:32,339 - No! She likes the Kinky Shoes. 390 00:16:33,601 --> 00:16:35,820 - You got tickets to Kinky Shoes? 391 00:16:35,864 --> 00:16:38,954 - I believe it's Kinky Boots. And no. 392 00:16:38,998 --> 00:16:41,217 John: Well, maybe a professional massage 393 00:16:41,261 --> 00:16:45,134 might help ease Baby's pain. 394 00:16:45,178 --> 00:16:47,267 - I like massages. 395 00:16:47,310 --> 00:16:49,443 - So, now you're taking Bebe to the spa? 396 00:16:49,486 --> 00:16:52,141 - No, I wouldn't be taking her Moira, 397 00:16:52,185 --> 00:16:56,319 but maybe Baby can take her uh, grandmother. 398 00:16:56,363 --> 00:16:57,929 I'm her mother! - Yes, well that-- 399 00:16:57,973 --> 00:16:59,714 - Yes, you are! 400 00:16:59,757 --> 00:17:04,066 And you are going to adore the rejuvenating facial peel. 401 00:17:04,110 --> 00:17:06,460 - Can I keep the slippers? 402 00:17:08,636 --> 00:17:10,377 - This is my favourite after shave. 403 00:17:10,420 --> 00:17:11,421 Wendy: This is for you. 404 00:17:11,465 --> 00:17:13,162 - Go! - Okay. 405 00:17:13,206 --> 00:17:16,383 Wendy: On my feet... [Chatter continues] 406 00:17:16,426 --> 00:17:18,602 - Hi. Wendy, hi! 407 00:17:18,646 --> 00:17:20,778 - David! Isn't this great? 408 00:17:20,822 --> 00:17:23,259 The two of us, back together! 409 00:17:23,303 --> 00:17:27,220 Successful in business! Successful in love. 410 00:17:27,263 --> 00:17:29,918 - Mhmm, totally. - Quick question for you, Wen-- 411 00:17:29,961 --> 00:17:32,486 - You know, when Antonio came to me with this idea, 412 00:17:32,529 --> 00:17:34,792 I wasn't sure there was a market 413 00:17:34,836 --> 00:17:36,577 for another general store. 414 00:17:36,620 --> 00:17:38,579 Everyone is doing them now. 415 00:17:38,622 --> 00:17:40,494 - Yeah, I was one of the first, but I get it. 416 00:17:40,537 --> 00:17:42,409 - And they sell all the same stuff. 417 00:17:42,452 --> 00:17:45,020 I'm sure you've noticed a similarity 418 00:17:45,064 --> 00:17:48,676 between our products and yours. - Sure did. 419 00:17:48,719 --> 00:17:50,243 Wendy can I speak with you for a moment? 420 00:17:50,286 --> 00:17:51,853 - Sure. 421 00:17:51,896 --> 00:17:54,290 Why don't we go over to your booth? 422 00:17:54,334 --> 00:17:56,858 It's so much quieter. 423 00:17:56,901 --> 00:17:58,425 - Okay. 424 00:18:00,166 --> 00:18:03,604 Um, I don't wanna be the one to have to tell you this, 425 00:18:03,647 --> 00:18:05,693 but it's about your fianc?... 426 00:18:05,736 --> 00:18:08,522 - You know Brad? 427 00:18:08,565 --> 00:18:10,524 - Who's Brad? - My fiance. 428 00:18:11,786 --> 00:18:14,136 - I thought you and Antonio were... 429 00:18:14,180 --> 00:18:16,138 - Oh David... [Laughs] 430 00:18:16,182 --> 00:18:18,923 We're business partners. 431 00:18:18,967 --> 00:18:20,577 - Oh! Okay. 432 00:18:21,970 --> 00:18:24,146 Well, that's gonna make this a little easier. 433 00:18:24,190 --> 00:18:27,193 Turns out Antonio is a common criminal. 434 00:18:27,236 --> 00:18:29,195 - What? - Stevie give me the-- 435 00:18:30,457 --> 00:18:32,154 Look at this, please. 436 00:18:32,198 --> 00:18:35,288 - [Reads] 100% moist liquid? 437 00:18:35,331 --> 00:18:38,987 Antonio said it was locally sourced. 438 00:18:39,030 --> 00:18:41,163 - Sure. If you consider the dollar store local. 439 00:18:41,207 --> 00:18:43,339 These sell for 99 cents. 440 00:18:43,383 --> 00:18:45,428 - Well, he's been charging me way more! 441 00:18:45,472 --> 00:18:47,604 - I'm so sorry, you had to hear this. 442 00:18:47,648 --> 00:18:49,650 - No, David, 443 00:18:49,693 --> 00:18:51,347 I'm glad you told me. 444 00:18:51,391 --> 00:18:54,002 I was gonna go into business with this person. 445 00:18:54,045 --> 00:18:55,960 And I'm ashamed to say, 446 00:18:57,223 --> 00:18:59,573 in my weaker moments, 447 00:18:59,616 --> 00:19:03,098 I've been tempted to cheat on poor, sweet Brad. 448 00:19:05,231 --> 00:19:06,449 - With Antonio? 449 00:19:06,493 --> 00:19:09,235 - Well, obviously you picked up 450 00:19:09,278 --> 00:19:11,454 on the intense heat between us 451 00:19:11,498 --> 00:19:14,631 if you thought we were a couple. - Yeah. 452 00:19:14,675 --> 00:19:16,503 Wendy, for several reasons 453 00:19:16,546 --> 00:19:18,505 I think you need to say goodbye to Antonio. 454 00:19:18,548 --> 00:19:21,072 - Ugh. How I'm gonna tell Brad. 455 00:19:21,116 --> 00:19:24,119 He and Antonio are roommates. 456 00:19:24,163 --> 00:19:27,340 They share this tiny one-bedroom together. 457 00:19:27,383 --> 00:19:29,907 And it is so crowded in there, 458 00:19:29,951 --> 00:19:31,909 they had to put the mirror on the ceiling. 459 00:19:33,694 --> 00:19:35,261 - Yeah. Best to shut all that down, I think. 460 00:19:35,304 --> 00:19:37,654 - David, 461 00:19:37,698 --> 00:19:39,178 what would I do without you? 462 00:19:40,614 --> 00:19:42,659 - I literally don't know, Wendy. 463 00:19:45,271 --> 00:19:47,882 - [Pensive exhale] You wanna get high? 464 00:19:47,925 --> 00:19:49,971 - No, but thank you. - Okay. 465 00:19:54,976 --> 00:19:57,239 - Okay. So, the delivery man came in, 466 00:19:57,283 --> 00:19:59,459 used the bathroom, 467 00:19:59,502 --> 00:20:01,330 somehow broke the sink, 468 00:20:01,374 --> 00:20:04,464 and then left without delivering the package. 469 00:20:05,552 --> 00:20:08,032 - That is correct. 470 00:20:08,076 --> 00:20:10,339 - I just find it strange that he would then leave a note 471 00:20:10,383 --> 00:20:12,994 saying, "sorry I missed you". 472 00:20:13,037 --> 00:20:14,213 - Yeah. No... 473 00:20:14,256 --> 00:20:15,997 I think he meant, like, sorry I missed you. 474 00:20:16,040 --> 00:20:18,304 Because I was here the entire time. 475 00:20:18,347 --> 00:20:20,001 And I actually think that he was like a little bit drunk, 476 00:20:20,044 --> 00:20:22,699 because he knocked over a lot of things. 477 00:20:22,743 --> 00:20:24,179 - And you were here for this? 478 00:20:24,223 --> 00:20:26,181 - Um, no... 479 00:20:26,225 --> 00:20:28,966 - Well, you were here for part of it. 480 00:20:29,010 --> 00:20:31,708 - Right. But I got here late... 481 00:20:31,752 --> 00:20:34,537 my grandmother passed away. 482 00:20:34,581 --> 00:20:36,757 - Oh God! - A few years ago. 483 00:20:36,800 --> 00:20:38,541 And it just been real tough to get over. 484 00:20:38,585 --> 00:20:40,587 - Mhmm. 485 00:20:40,630 --> 00:20:42,328 Well, fortunately we had these security cameras installed, 486 00:20:42,371 --> 00:20:44,939 so I guess I'll just show that to the insurance people? 487 00:20:44,982 --> 00:20:46,375 I don't really know how this works, 488 00:20:46,419 --> 00:20:48,290 Patrick went to that seminar. 489 00:20:48,334 --> 00:20:50,031 - Oh. Um... 490 00:20:50,074 --> 00:20:52,773 honestly, I-I don't think that you wanna do that. 491 00:20:55,297 --> 00:20:57,386 - You said that I could trust you. 492 00:20:57,430 --> 00:20:59,258 First, the Tamagotchies, now this! 493 00:20:59,301 --> 00:21:01,042 Get out of my store. 494 00:21:01,085 --> 00:21:02,826 - Okay, fine. You can take the money for the sink 495 00:21:02,870 --> 00:21:04,698 out of what you were going to pay me for today. 496 00:21:04,741 --> 00:21:06,265 - I wasn't planning on paying you anything. 497 00:21:06,308 --> 00:21:07,918 Get out! 498 00:21:07,962 --> 00:21:09,703 You too. Very disappointed. 499 00:21:09,746 --> 00:21:11,531 - And if we're pointing fingers, David, 500 00:21:11,574 --> 00:21:14,142 I've done it on a lot of sinks and I've never had an issue. 501 00:21:14,185 --> 00:21:15,839 - When you say you've done it on a lot of sinks-- 502 00:21:15,883 --> 00:21:17,232 - Out! 503 00:21:17,276 --> 00:21:19,103 - Hmm. [Bell jingles over door] 504 00:21:19,147 --> 00:21:21,323 - Ugh! I don't wanna touch this. 505 00:21:21,373 --> 00:21:25,923 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.