Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:22,470
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS,
LOCATIONS, INCIDENTS, AND RELIGIONS
2
00:00:22,470 --> 00:00:27,400
IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
3
00:00:28,070 --> 00:00:30,430
EPISODE 11
4
00:00:38,120 --> 00:00:40,110
We don't have much time left.
5
00:00:49,460 --> 00:00:51,950
What will happen once
the door to Hell opens?
6
00:00:52,360 --> 00:00:55,500
Will there be pillars of fire everywhere
7
00:00:55,500 --> 00:00:57,900
or will we be hit by
earthquakes and tsunamis?
8
00:00:57,900 --> 00:01:00,500
It has already begun.
9
00:01:01,170 --> 00:01:02,630
Can't you feel it?
10
00:01:02,870 --> 00:01:06,330
Parents kill their children,
and children kill their parents.
11
00:01:07,010 --> 00:01:09,310
People commit murder
for frivolous reasons.
12
00:01:09,310 --> 00:01:12,370
Random killings happen every day.
13
00:01:12,750 --> 00:01:15,080
I doubt that this was an issue
14
00:01:15,520 --> 00:01:17,410
when you worked as a detective.
15
00:01:19,360 --> 00:01:22,020
The world doesn't turn into hell
16
00:01:22,560 --> 00:01:25,550
because the Heavens are punishing us.
17
00:01:26,200 --> 00:01:29,020
People are driving themselves
toward destruction.
18
00:01:30,800 --> 00:01:34,030
The wrath of people who have lost control
19
00:01:35,070 --> 00:01:37,330
is turning this world into hell.
20
00:01:37,710 --> 00:01:39,370
When that happens,
21
00:01:40,450 --> 00:01:45,210
laws, morals, conscience, or humanity
22
00:01:46,750 --> 00:01:49,010
will lose their purpose.
23
00:01:50,890 --> 00:01:52,550
It might
24
00:01:53,630 --> 00:01:55,550
be too late
25
00:01:56,360 --> 00:01:58,390
to save this world.
26
00:02:01,230 --> 00:02:04,100
Hwang Dae-du knows that I exist.
27
00:02:04,100 --> 00:02:06,190
We don't know what he might do next.
28
00:02:06,470 --> 00:02:08,170
What works in our favor
29
00:02:08,170 --> 00:02:11,970
is that he doesn't know
that we're aware of Oh Su-hyeok.
30
00:02:11,980 --> 00:02:14,800
We need to get rid of him
before he catches on.
31
00:02:17,320 --> 00:02:19,540
What about that guy?
32
00:02:35,230 --> 00:02:36,920
Bye.
33
00:02:42,570 --> 00:02:44,030
What...
34
00:02:47,780 --> 00:02:50,270
I didn't let you live because I like you.
Stay still.
35
00:02:50,620 --> 00:02:52,480
Can I get some water?
36
00:02:52,480 --> 00:02:55,310
Stop trying to play games with me.
It won't work.
37
00:02:56,720 --> 00:02:59,350
Once hosts are relieved
from being possessed,
38
00:03:00,130 --> 00:03:02,180
they feel great thirst.
39
00:03:16,510 --> 00:03:18,230
Let me ask you one thing.
40
00:03:18,610 --> 00:03:23,280
What I'm remembering...
Is it real? It's not just some nightmare?
41
00:03:23,280 --> 00:03:25,840
An abominable demon possessed a man
42
00:03:26,050 --> 00:03:29,120
who deserves to die.
What's wrong with that?
43
00:03:29,120 --> 00:03:30,750
Shit!
44
00:03:31,690 --> 00:03:33,410
Senior Director Oh.
45
00:03:33,430 --> 00:03:36,700
What on earth is Oh Su-hyeok?
46
00:03:36,700 --> 00:03:38,030
That's none of your business.
47
00:03:38,030 --> 00:03:39,390
With my own two hands,
48
00:03:40,230 --> 00:03:43,220
I killed my men.
49
00:03:43,670 --> 00:03:47,660
Did that young son of a bitch
play me like a fiddle?
50
00:03:48,770 --> 00:03:51,240
Does loyalty exist among crackheads too?
51
00:03:51,240 --> 00:03:53,430
He made a fool out of me.
52
00:03:53,550 --> 00:03:55,170
So what will you do about it?
53
00:03:55,810 --> 00:03:57,970
I'll get revenge.
54
00:04:00,920 --> 00:04:03,340
You're no match for him.
55
00:04:04,220 --> 00:04:06,010
Haven't you learned that by now?
56
00:04:07,890 --> 00:04:11,190
We'll handle Oh Su-hyeok,
so just help us get to him.
57
00:04:15,070 --> 00:04:16,760
Fine.
58
00:04:17,240 --> 00:04:18,170
That I'll do.
59
00:04:18,170 --> 00:04:20,030
Don't trust what he says.
60
00:04:20,410 --> 00:04:22,360
Look here, Detective.
61
00:04:22,670 --> 00:04:25,210
I have nothing to lose.
62
00:04:25,210 --> 00:04:27,650
If I'm going to rot in prison anyway,
63
00:04:27,650 --> 00:04:30,710
there's nothing I won't do
to get my revenge.
64
00:04:31,420 --> 00:04:32,550
But first,
65
00:04:32,550 --> 00:04:35,840
tell me what the hell is going on.
66
00:04:35,920 --> 00:04:40,050
How am I supposed to help
when I'm completely in the dark?
67
00:04:50,900 --> 00:04:52,960
"Woman."
68
00:04:55,670 --> 00:04:58,280
"Religion"?
69
00:04:58,280 --> 00:04:59,210
What's that?
70
00:04:59,210 --> 00:05:00,600
KANG PIL-SEONG
71
00:05:00,950 --> 00:05:03,080
-I solved it.
-Right.
72
00:05:03,080 --> 00:05:05,570
The reason Kang Pil-seong
changed completely
73
00:05:05,680 --> 00:05:08,610
is because of a woman and religion.
74
00:05:09,250 --> 00:05:11,780
Damn it. You're being absurd!
75
00:05:11,890 --> 00:05:13,710
I'm sure of it.
76
00:05:13,760 --> 00:05:17,950
All right. Here is the undeniable proof.
77
00:05:18,300 --> 00:05:21,100
A few months ago,
following my good instincts,
78
00:05:21,100 --> 00:05:23,260
I found out about Pil-seong's girlfriend.
79
00:05:23,470 --> 00:05:27,510
She approached him first,
and she even bought him clothes.
80
00:05:27,510 --> 00:05:29,640
Do you think she'd do that
without an ulterior motive?
81
00:05:29,640 --> 00:05:33,310
Well, I guess the chances of having
no ulterior motive are very slim.
82
00:05:33,310 --> 00:05:35,480
That's right, so as a friend,
83
00:05:35,480 --> 00:05:37,840
I gave him a piece of advice.
84
00:05:37,950 --> 00:05:40,750
She's either a member of a cult
85
00:05:40,750 --> 00:05:43,480
or a con-artist of a pyramid scheme.
86
00:05:43,820 --> 00:05:46,990
Back then, nothing was really clear to me,
but now that I think about it,
87
00:05:46,990 --> 00:05:50,560
everything makes perfect sense.
It all fits!
88
00:05:50,560 --> 00:05:53,060
I doubt he got caught up in a cult.
89
00:05:53,060 --> 00:05:57,300
That's like a cop
falling victim to voice phishing.
90
00:05:57,300 --> 00:06:01,040
You still don't know
how scary religion can be, do you?
91
00:06:01,040 --> 00:06:04,140
Anyone can tell which religions are cults,
92
00:06:04,140 --> 00:06:06,010
but if you look at the people
who are involved,
93
00:06:06,010 --> 00:06:09,780
there are doctors, prosecutors,
and even executives of major companies.
94
00:06:09,780 --> 00:06:12,310
Right. He has a point.
95
00:06:12,380 --> 00:06:14,180
-So?
-Right.
96
00:06:14,390 --> 00:06:18,810
So Kang Pil-seong,
this foolish and gullible man,
97
00:06:20,020 --> 00:06:22,320
is now...
98
00:06:23,460 --> 00:06:24,960
He joined a cult
99
00:06:24,960 --> 00:06:27,630
because he fell head over heels
in love for a woman who's in a cult.
100
00:06:27,630 --> 00:06:31,800
She approached him first, was friendly
to him, and even bought him clothes.
101
00:06:31,800 --> 00:06:33,870
Since he's never been with a woman,
102
00:06:33,870 --> 00:06:37,340
he fell for her so hard that he didn't
even know he was joining a cult.
103
00:06:37,340 --> 00:06:41,340
Would someone so smart and intuitive
fall for such a scam?
104
00:06:42,680 --> 00:06:44,010
Look.
105
00:06:47,050 --> 00:06:48,680
I have a friend
106
00:06:48,720 --> 00:06:51,750
who is the 78th descendant
of Tang Sanzang.
107
00:06:52,190 --> 00:06:55,590
All throughout Silla Dynasty,
Goryeo Dynasty, and Joseon Dynasty,
108
00:06:55,590 --> 00:06:57,430
the family was devoted to Buddhism.
109
00:06:57,430 --> 00:07:01,130
However, in less than a month
after falling in love with a woman,
110
00:07:01,130 --> 00:07:05,100
he began to attend church
on Sunday mornings.
111
00:07:05,100 --> 00:07:08,940
That's how scary love can be, my friend.
112
00:07:08,940 --> 00:07:12,330
How can you know so well
when you haven't been in love?
113
00:07:12,340 --> 00:07:16,270
Must you go to the States to know that
the White House is in New York?
114
00:07:17,320 --> 00:07:22,280
Isn't this the perfect scenario?
I'm sure of it.
115
00:07:22,590 --> 00:07:24,150
So what should I do?
116
00:07:24,390 --> 00:07:26,880
Should I tail him?
117
00:07:27,130 --> 00:07:31,660
Isn't Tang Sanzang
a character from Journey to the West?
118
00:07:31,660 --> 00:07:34,230
Also, your friend
being a 78th descendant...
119
00:07:34,230 --> 00:07:35,970
That means a monk fathered a child.
120
00:07:35,970 --> 00:07:40,070
Do you have any idea how agonizing it is
121
00:07:40,070 --> 00:07:42,110
to be an apostate monk?
122
00:07:42,110 --> 00:07:46,570
Are you done spewing nonsense?
The agony of an apostate monk, my ass.
123
00:07:46,710 --> 00:07:52,070
Also, the White House isn't in New York.
It's in Washington, D.C.
124
00:07:52,320 --> 00:07:53,810
-Jun-hyeong.
-Yes?
125
00:07:53,920 --> 00:07:56,280
For the time being,
ostracize his sorry ass.
126
00:07:56,450 --> 00:07:58,590
If he doesn't reflect on his actions,
127
00:07:58,590 --> 00:08:01,280
then make sure he does not have
any social interactions.
128
00:08:01,690 --> 00:08:03,500
Don't leave the room and raise your arms
129
00:08:03,500 --> 00:08:07,760
over your head for ten minutes
and reflect on your actions. Right now.
130
00:08:07,970 --> 00:08:10,030
-Damn it.
-That's odd.
131
00:08:10,030 --> 00:08:12,590
-Open the door.
-I'm sure it was Tang Sanzang.
132
00:08:15,470 --> 00:08:17,300
You must not kill him though.
133
00:08:17,480 --> 00:08:20,000
If you do,
he'll just jump into someone else's body.
134
00:08:20,010 --> 00:08:22,970
-What about the location?
-The shrine in Hongsan.
135
00:08:23,720 --> 00:08:26,570
It won't be easy to get him
all the way to Hongsan.
136
00:08:26,750 --> 00:08:30,490
How about the location where
we performed Jang Chun-seop's exorcism?
137
00:08:30,490 --> 00:08:32,660
He is not an ordinary spirit.
138
00:08:32,660 --> 00:08:37,990
We must perform the ritual
at the most sacred and powerful place
139
00:08:38,660 --> 00:08:40,830
to have even the slightest chance.
140
00:08:40,830 --> 00:08:44,890
I understand. You're talking about
house advantage right?
141
00:08:45,200 --> 00:08:48,960
It's home advantage.
Are all detectives that ignorant?
142
00:08:52,510 --> 00:08:57,270
Only Jang Chun-seop
can lure Oh Su-hyeok to Hongsan,
143
00:08:57,880 --> 00:08:59,470
but I don't trust him.
144
00:09:00,020 --> 00:09:03,020
While trying to solve one problem,
we might end up with another.
145
00:09:03,020 --> 00:09:06,780
Right now, our only hope is
146
00:09:07,230 --> 00:09:08,880
to trust Jang Chun-seop.
147
00:09:16,200 --> 00:09:17,740
If Oh Su-hyeok sees you,
148
00:09:17,740 --> 00:09:20,040
he'll know right away
that you're no longer possessed.
149
00:09:20,040 --> 00:09:24,000
All you have to do
is lure him to the location.
150
00:09:33,950 --> 00:09:36,960
At 3 p.m., you have a meeting with
the president of the Business Council.
151
00:09:36,960 --> 00:09:40,480
Then at 7 p.m., you have a banquet
with investors from Hong Kong.
152
00:09:41,860 --> 00:09:43,160
Okay. You can go now.
153
00:09:43,160 --> 00:09:44,550
Yes, sir.
154
00:09:48,530 --> 00:09:49,430
What is it?
155
00:09:49,430 --> 00:09:52,600
I was just wondering when you were
planning to swing by the vacation home.
156
00:09:52,600 --> 00:09:53,810
Just like you ordered,
157
00:09:53,810 --> 00:09:57,630
I've been cooped up here for days,
and I'm getting bored.
158
00:09:58,080 --> 00:10:00,100
I also want to know what the plan is.
159
00:10:00,950 --> 00:10:02,670
I'll be there tomorrow evening,
160
00:10:03,210 --> 00:10:04,820
so don't call if it's nothing important.
161
00:10:04,820 --> 00:10:05,880
Sure thing.
162
00:10:05,880 --> 00:10:07,440
I'll see you tomorrow.
163
00:10:23,900 --> 00:10:25,760
Getting cheeky, are we?
164
00:10:27,670 --> 00:10:30,730
Hello, sir. How may I help you?
165
00:10:31,980 --> 00:10:35,400
Are you a member? Sir, wait!
166
00:10:47,790 --> 00:10:49,280
What's going on?
167
00:10:52,000 --> 00:10:53,490
What...
168
00:11:02,840 --> 00:11:04,170
Jang Chun-seop.
169
00:11:04,280 --> 00:11:05,480
It's been a while, brother.
170
00:11:05,480 --> 00:11:07,330
Brother?
171
00:11:08,180 --> 00:11:12,350
I've never taken in a crack dealer
as a brother.
172
00:11:12,350 --> 00:11:16,520
I heard that someone
recently purchased a gun.
173
00:11:16,520 --> 00:11:17,490
I see that it was you.
174
00:11:17,490 --> 00:11:21,680
Isn't drug smuggling and weapon smuggling
practically the same thing?
175
00:11:21,890 --> 00:11:23,530
You must either
176
00:11:23,530 --> 00:11:26,490
be nuts or have a death wish.
177
00:11:26,760 --> 00:11:29,030
You used to tiptoe even around my shadow,
178
00:11:29,030 --> 00:11:32,630
but now you're acting like we're equal.
How bold of you.
179
00:11:40,510 --> 00:11:43,870
Well, I'm not the Chun-seop
you used to know.
180
00:11:47,590 --> 00:11:48,950
I need some better guns.
181
00:11:48,950 --> 00:11:52,810
Not a toy like this one.
182
00:11:56,990 --> 00:12:00,130
Talk to my minions if you need guns.
183
00:12:00,130 --> 00:12:02,200
I need a few men too.
184
00:12:02,200 --> 00:12:04,740
Ones that are smart and swift.
185
00:12:04,740 --> 00:12:08,030
I'd even appreciate it more if you were to
186
00:12:08,170 --> 00:12:10,000
take action yourself.
187
00:12:12,640 --> 00:12:14,580
If you need someone gone,
188
00:12:14,580 --> 00:12:17,120
just pay my men a few bucks and--
189
00:12:17,120 --> 00:12:18,970
I'm going to kill him myself.
190
00:12:26,320 --> 00:12:28,050
What an amateur.
191
00:12:28,490 --> 00:12:32,100
Why make all this fuss to kill one person?
192
00:12:32,100 --> 00:12:34,270
Should I tell you how it's done?
193
00:12:34,270 --> 00:12:37,190
Go to where the bastard lives.
194
00:12:37,370 --> 00:12:39,000
Ring the doorbell.
195
00:12:39,000 --> 00:12:41,530
Once you see him, shoot him in the head.
196
00:12:42,210 --> 00:12:45,630
Simple, right?
That's how you kill someone.
197
00:12:46,510 --> 00:12:47,750
This isn't a war, you know.
198
00:12:47,750 --> 00:12:49,900
Killing him instantly like that
199
00:12:50,310 --> 00:12:52,540
won't relieve any of my anger.
200
00:12:53,380 --> 00:12:55,750
I'm taking a page out of your book.
201
00:12:55,750 --> 00:12:58,510
Especially the one
about eliminating traitors.
202
00:12:59,260 --> 00:13:01,420
I see you have quite the grudge.
203
00:13:01,490 --> 00:13:03,750
Seeing how you're trying to
burn him alive.
204
00:13:03,900 --> 00:13:05,530
He's not an easy target though.
205
00:13:05,530 --> 00:13:08,890
Lose focus, and he'll kill us all.
206
00:13:09,770 --> 00:13:11,190
So what will it be?
207
00:13:16,310 --> 00:13:17,970
Is it a big fish?
208
00:13:21,910 --> 00:13:23,280
Then let's up the ante.
209
00:13:23,280 --> 00:13:26,440
Did you think that this chump change
would be enough?
210
00:13:27,350 --> 00:13:29,580
I'm Hwang Yeong-gil.
211
00:13:29,650 --> 00:13:31,810
This is just a down payment.
212
00:13:31,960 --> 00:13:33,910
In the basement of his vacation home,
213
00:13:33,990 --> 00:13:38,350
there's more money
than you've saved up so far.
214
00:13:38,560 --> 00:13:39,920
In cash too.
215
00:13:41,230 --> 00:13:43,920
You can have it all.
216
00:13:49,810 --> 00:13:52,000
When are you planning to do it?
217
00:13:52,540 --> 00:13:54,500
Tomorrow.
218
00:13:55,280 --> 00:13:56,940
In Anpyeong.
219
00:14:34,890 --> 00:14:37,020
Are you still here?
220
00:14:37,020 --> 00:14:38,980
It's not like I wanted to stay.
221
00:14:39,190 --> 00:14:41,780
I want to sleep somewhere comfortable too.
222
00:14:44,560 --> 00:14:49,220
Jeez. You sure are clueless.
223
00:14:52,200 --> 00:14:54,870
He's not letting me leave.
224
00:14:54,870 --> 00:14:57,880
He's making me stay here against my will.
225
00:14:57,880 --> 00:15:01,740
My guess is that he wants me to stay
and protect you.
226
00:15:02,480 --> 00:15:05,610
Being back in this world is
annoying enough,
227
00:15:07,150 --> 00:15:09,880
but I'm also tangled up
in a couple's love story.
228
00:15:18,460 --> 00:15:20,390
What about your family?
229
00:15:21,730 --> 00:15:23,320
Are they well?
230
00:15:23,870 --> 00:15:25,740
How did you know?
231
00:15:25,740 --> 00:15:27,970
If I were you,
232
00:15:27,970 --> 00:15:30,460
I would've looked them up too.
233
00:15:40,180 --> 00:15:42,340
It was meaningless though.
234
00:15:44,920 --> 00:15:47,110
I can't hold them in my arms
235
00:15:48,760 --> 00:15:50,880
or tell them who I am.
236
00:15:53,660 --> 00:15:55,520
I won't go to see them again.
237
00:16:16,820 --> 00:16:18,810
Goodness.
238
00:16:21,030 --> 00:16:24,590
Don't you think his family
is too prestigious compared to ours?
239
00:16:25,730 --> 00:16:28,720
You might feel intimidated
among his family members.
240
00:16:29,630 --> 00:16:31,260
Are you worried?
241
00:16:33,800 --> 00:16:37,460
He came unannounced,
so I wasn't able to treat him properly.
242
00:16:37,640 --> 00:16:39,670
Well, he's a busy man.
243
00:16:42,680 --> 00:16:45,180
Aren't you happy though? Tell me.
244
00:16:45,180 --> 00:16:47,670
-You're happy, right?
-My gosh.
245
00:16:47,850 --> 00:16:50,940
I'm happy because you are.
246
00:16:52,160 --> 00:16:54,030
-Mom.
-Yes?
247
00:16:54,030 --> 00:16:56,820
Mr. Oh is a great man.
248
00:16:57,660 --> 00:16:59,650
He's sweet
249
00:17:00,460 --> 00:17:02,120
and considerate,
250
00:17:03,700 --> 00:17:05,390
so don't worry.
251
00:17:06,100 --> 00:17:07,590
Okay.
252
00:17:18,350 --> 00:17:19,670
I like the scent.
253
00:17:20,850 --> 00:17:23,120
Gosh, that's fragrant. What is this?
254
00:17:23,120 --> 00:17:24,060
It's a scented candle.
255
00:17:24,060 --> 00:17:27,980
Its scent will calm you down
and clear your mind.
256
00:17:28,360 --> 00:17:31,260
Goodness, I almost forgot.
257
00:17:31,260 --> 00:17:33,900
Please tell him
that this is for Seung-hui.
258
00:17:33,900 --> 00:17:35,390
Sure.
259
00:17:35,800 --> 00:17:37,820
Wait, what about me?
260
00:17:37,840 --> 00:17:39,230
Where's mine?
261
00:17:39,570 --> 00:17:42,470
Well, you don't really seem like
the type to
262
00:17:42,470 --> 00:17:44,640
light scented candles, sir.
263
00:17:44,640 --> 00:17:46,210
We thought that
264
00:17:46,210 --> 00:17:48,610
you'd tell us off for being impractical,
265
00:17:48,610 --> 00:17:51,000
so we took you off the list.
266
00:17:51,620 --> 00:17:53,750
I've lived my life in vain.
267
00:17:53,750 --> 00:17:56,420
Must I be ignored like this
by a junior detective?
268
00:17:56,420 --> 00:17:58,120
Hello, sir.
269
00:17:58,120 --> 00:18:01,110
-Good morning, sir.
-You too.
270
00:18:01,230 --> 00:18:05,750
My days are so delightful
thanks to Jun-hyeong.
271
00:18:06,260 --> 00:18:07,820
Good...
272
00:18:09,630 --> 00:18:10,730
Hold on.
273
00:18:10,730 --> 00:18:12,040
What's this?
274
00:18:12,040 --> 00:18:13,270
Officer Choe
275
00:18:13,270 --> 00:18:15,840
bought it for Seung-hui
to help her relax when studying.
276
00:18:15,840 --> 00:18:20,370
My gosh. You're even better than me,
and I'm her father.
277
00:18:20,510 --> 00:18:22,950
My daughter would love this.
278
00:18:22,950 --> 00:18:25,180
I feel terrible for always being in debt.
279
00:18:25,180 --> 00:18:28,350
Please don't mention it, sir.
Then I'll head back to my post.
280
00:18:28,350 --> 00:18:29,450
Sure thing. Thanks again.
281
00:18:29,450 --> 00:18:32,310
-Good day, everyone.
-You too.
282
00:18:32,820 --> 00:18:35,680
Pil-seong, you won't believe what...
283
00:18:38,360 --> 00:18:42,700
Do you not see me?
Am I invisible to you as well?
284
00:18:42,700 --> 00:18:44,830
What's up with you today?
285
00:18:46,000 --> 00:18:48,000
The number you have dialed...
286
00:18:52,540 --> 00:18:55,570
KANG PIL-SEONG
287
00:19:00,450 --> 00:19:02,140
KANG PIL-SEONG
288
00:19:35,790 --> 00:19:38,360
We should not have trusted Jang Chun-seop.
He's off the grid.
289
00:19:38,360 --> 00:19:39,320
What do we do?
290
00:19:39,320 --> 00:19:41,530
I am heading to TF Group.
291
00:19:41,530 --> 00:19:44,500
Jang Chun-seop must be
somewhere near Oh Su-hyeok.
292
00:19:44,500 --> 00:19:46,560
I have to stop him
before he does something stupid.
293
00:19:46,560 --> 00:19:48,800
You should head to Hongsan right now.
294
00:19:48,800 --> 00:19:50,430
What are you going to do alone?
295
00:19:50,430 --> 00:19:52,840
If we miss this opportunity
we will never catch Hwang Dae-du.
296
00:19:52,840 --> 00:19:54,830
I have to do something. I'm hanging up.
297
00:20:22,900 --> 00:20:25,000
There is still time until the evening.
298
00:20:25,000 --> 00:20:28,230
Make yourself at home.
299
00:20:31,410 --> 00:20:35,200
What an arrogant jerk. How rude.
300
00:20:51,700 --> 00:20:54,030
Excuse me. I am here to see Director Oh.
301
00:20:54,030 --> 00:20:55,890
Have you made an appointment?
302
00:20:56,900 --> 00:20:58,230
POLICE
KANG PIL-SEONG
303
00:21:01,740 --> 00:21:03,730
Hi, is Director Oh in?
304
00:21:04,580 --> 00:21:05,900
Okay.
305
00:21:07,280 --> 00:21:09,100
Director Oh left this morning.
306
00:21:09,580 --> 00:21:11,070
Thank you.
307
00:21:29,230 --> 00:21:32,060
Where are we?
308
00:21:32,970 --> 00:21:35,100
It is where I was born and raised.
309
00:21:52,990 --> 00:21:55,750
You used to live here?
310
00:21:56,490 --> 00:22:00,820
Back then, there was a shanty town
where mine workers used to live.
311
00:22:01,270 --> 00:22:04,390
That is where I was born and raised.
312
00:22:04,800 --> 00:22:07,430
I do not understand what you are saying.
313
00:22:08,810 --> 00:22:11,670
The mine collapsed,
and dozens of miners died in there.
314
00:22:12,610 --> 00:22:14,240
The coal mine was closed
315
00:22:14,240 --> 00:22:17,140
and that became my only playground.
316
00:22:18,080 --> 00:22:20,870
I thought about a lot of things
in that playground.
317
00:22:21,120 --> 00:22:23,280
And I planned a lot of things.
318
00:22:25,360 --> 00:22:27,850
I burned my father to a crisp
319
00:22:28,890 --> 00:22:30,790
and learned that
320
00:22:30,790 --> 00:22:33,760
taking a life brings immense pleasure.
321
00:22:33,760 --> 00:22:36,230
I also learned that it is the only way out
322
00:22:36,230 --> 00:22:38,460
of the infernal pain.
323
00:22:39,200 --> 00:22:42,930
I was happy until I met a person
324
00:22:43,470 --> 00:22:45,670
who interrupted me from
feeling that thrill.
325
00:22:48,810 --> 00:22:50,900
Kim Nak-cheon.
326
00:22:53,520 --> 00:22:56,250
He basically sentenced me to death
327
00:22:56,250 --> 00:22:58,560
and I sent him to the afterlife.
328
00:22:58,560 --> 00:23:00,010
Director Oh,
329
00:23:00,390 --> 00:23:02,780
you are going too far with this.
330
00:23:02,860 --> 00:23:04,060
How could you say that?
331
00:23:04,060 --> 00:23:06,350
Life is funny, isn't it?
332
00:23:06,530 --> 00:23:10,690
It is funny how the late Kim Nak-cheon's
daughter is standing in front of me.
333
00:23:12,400 --> 00:23:15,600
The daughter who fell in love
with the foe who killed her father.
334
00:23:16,070 --> 00:23:18,030
She slept with him
335
00:23:18,140 --> 00:23:19,840
and promised to marry him.
336
00:23:19,840 --> 00:23:22,540
The daughter who dreams of
spending her life with him.
337
00:23:25,620 --> 00:23:29,010
Your dead father will rise
from his grave out of shock.
338
00:23:29,150 --> 00:23:31,180
What are you trying to do?
339
00:23:33,890 --> 00:23:35,850
But that really happened.
340
00:23:35,930 --> 00:23:39,550
Kim Nak-cheon
actually rose from his grave.
341
00:23:41,600 --> 00:23:43,920
Doesn't just the thought of it excite you?
342
00:23:44,230 --> 00:23:48,600
Just imagine his face
when he finds out about all of this.
343
00:23:51,840 --> 00:23:54,500
I was going to take it slow with you.
344
00:23:55,110 --> 00:23:57,200
It would be more fun to marry you
345
00:23:57,510 --> 00:24:00,170
and have kids with you.
346
00:24:00,250 --> 00:24:01,940
Imagine it.
347
00:24:02,150 --> 00:24:05,580
Can you imagine
how Kim Nak-cheon will feel
348
00:24:05,890 --> 00:24:09,380
when he finds out that his grandchild
is Hwang Dae-du's child?
349
00:24:13,300 --> 00:24:14,750
Alright.
350
00:24:16,070 --> 00:24:18,430
Shall we begin the game now?
351
00:24:31,780 --> 00:24:33,750
You are heading to the villa in Anpyeong?
352
00:24:33,750 --> 00:24:35,410
What if he is not there?
353
00:24:36,320 --> 00:24:38,590
I have no idea where both of them are.
354
00:24:38,590 --> 00:24:40,450
I guess at least one will show up.
355
00:24:40,760 --> 00:24:42,590
We do not know what will happen tonight,
356
00:24:42,590 --> 00:24:44,600
so you should get ready for the ritual.
357
00:24:44,600 --> 00:24:46,100
Okay.
358
00:24:46,100 --> 00:24:48,660
Call me right away if something happens.
359
00:24:49,300 --> 00:24:50,620
And...
360
00:24:51,470 --> 00:24:54,560
please be careful.
361
00:25:48,590 --> 00:25:50,820
Hello, sir.
362
00:25:52,400 --> 00:25:55,630
Are you trying to seem cool?
Do you think this is your house?
363
00:25:55,630 --> 00:25:57,620
When the tiger isn't around,
364
00:25:57,800 --> 00:26:00,590
the fox is the king, isn't it?
365
00:26:01,240 --> 00:26:03,040
Jang Chun-seop...
366
00:26:03,040 --> 00:26:05,130
Jang Chun-seop.
367
00:26:05,510 --> 00:26:07,400
What should I do with you?
368
00:26:10,180 --> 00:26:12,670
I heard you're a ghost.
369
00:26:13,020 --> 00:26:16,380
Then I'm sure you understand
exactly what's going on.
370
00:26:16,520 --> 00:26:19,360
After the spirit left
you should have just quietly disappeared.
371
00:26:19,360 --> 00:26:20,810
What are you doing here?
372
00:26:20,890 --> 00:26:24,050
Are you fearless or thoughtless?
373
00:26:26,560 --> 00:26:30,630
My goodness.
I nearly died because of a stupid ghost.
374
00:26:30,630 --> 00:26:33,290
How ridiculous.
375
00:26:34,400 --> 00:26:37,900
Don't you worry.
I'll turn you into a ghost very soon.
376
00:26:53,260 --> 00:26:55,820
Try that mind control thing on me again.
Go ahead.
377
00:26:57,190 --> 00:26:59,350
I guess you're really pissed off,
378
00:26:59,800 --> 00:27:02,520
seeing how you even brought
these cockroaches with you.
379
00:27:03,530 --> 00:27:07,230
Jang Chun-seop.
Let's revise the contract a little.
380
00:27:07,870 --> 00:27:11,060
I must kill this prick
with my own two hands.
381
00:27:11,140 --> 00:27:13,400
The penalty will be quite hefty.
382
00:27:13,580 --> 00:27:15,770
Let's just follow the contract.
383
00:28:02,530 --> 00:28:04,880
Let's see.
384
00:28:11,170 --> 00:28:15,260
You seem completely normal
for someone who's possessed.
385
00:28:15,410 --> 00:28:20,000
But judging from how
you were talking nonsense earlier,
386
00:28:20,440 --> 00:28:24,510
-you're obviously not normal.
-I guess you're not afraid of ghosts.
387
00:28:24,510 --> 00:28:25,980
I don't believe in ghosts.
388
00:28:25,980 --> 00:28:29,980
Word has it that you're a crackhead.
389
00:28:30,250 --> 00:28:32,190
Most crackheads
390
00:28:32,190 --> 00:28:35,980
are totally out of it
as if they're possessed, you know.
391
00:28:36,290 --> 00:28:38,330
Who knows if you're on crack
392
00:28:38,330 --> 00:28:41,730
or if you're actually possessed?
I don't even care.
393
00:28:41,730 --> 00:28:43,990
But that thing over there
394
00:28:44,670 --> 00:28:46,360
keeps piquing my interest.
395
00:28:51,240 --> 00:28:54,330
You prick, I like you.
396
00:28:56,110 --> 00:28:58,080
Look at you acting all tough.
397
00:28:58,080 --> 00:29:02,240
You'll be too embarrassed
to scream for your life later.
398
00:29:34,790 --> 00:29:37,280
As an appetizer,
399
00:29:37,520 --> 00:29:41,510
we'll cut off your fingers, one by one.
400
00:29:41,730 --> 00:29:45,060
You'll faint if you bleed too much,
401
00:29:45,060 --> 00:29:49,560
so we'll try to control the bleeding
each time we cut off a finger, okay?
402
00:29:54,700 --> 00:29:56,430
For the main dish,
403
00:29:56,870 --> 00:30:00,240
I'll gouge out your eyeballs like this.
404
00:30:00,240 --> 00:30:02,510
I'll even pull your tongue out
405
00:30:02,510 --> 00:30:06,440
and chop it all off.
Got that? You little piece of shit.
406
00:30:08,120 --> 00:30:11,110
That won't kill you, of course.
407
00:30:11,250 --> 00:30:13,210
And you cannot die.
408
00:30:13,590 --> 00:30:15,890
You can only die after you experience
409
00:30:15,890 --> 00:30:19,050
excruciating pain
that no one has ever felt before.
410
00:30:19,500 --> 00:30:22,720
The kind of pain that will make Hell,
where you came from,
411
00:30:23,300 --> 00:30:26,130
look like heaven.
412
00:30:27,140 --> 00:30:29,060
That kind of pain.
413
00:30:30,570 --> 00:30:32,770
And for dessert,
414
00:30:34,950 --> 00:30:38,970
while you're still alive and breathing,
415
00:30:40,680 --> 00:30:43,640
I will set you on fire.
416
00:30:44,990 --> 00:30:46,850
You said it yourself
417
00:30:46,860 --> 00:30:50,950
that there's a fine line
between pain and pleasure.
418
00:30:52,830 --> 00:30:54,920
In a situation like this,
419
00:30:55,000 --> 00:30:58,590
will you still be able to feel
such pleasure?
420
00:31:01,100 --> 00:31:03,640
I watched a movie a few days ago.
421
00:31:03,640 --> 00:31:05,130
An action film.
422
00:31:05,740 --> 00:31:07,470
It was boring though.
423
00:31:07,880 --> 00:31:11,150
Action scenes have to look realistic,
424
00:31:11,150 --> 00:31:14,280
but all the moves and everything
looked so contrived.
425
00:31:14,280 --> 00:31:16,180
It made me think.
426
00:31:16,250 --> 00:31:19,710
"Shall I become a film director?"
427
00:31:21,690 --> 00:31:26,390
You can spew all kinds of
nonsense you want when you go to hell.
428
00:31:30,400 --> 00:31:32,190
This prick.
429
00:31:32,500 --> 00:31:35,360
Jeez, this wack job kills me.
430
00:31:35,610 --> 00:31:39,130
Hey, press it hard. Yes, harder.
431
00:31:43,850 --> 00:31:46,250
I bought this suit recently.
432
00:31:46,250 --> 00:31:48,670
Make sure his blood doesn't splatter
on my suit.
433
00:32:54,990 --> 00:32:59,110
The movie will begin shortly.
434
00:33:00,390 --> 00:33:03,250
I'm sorry.
I forgot to prepare the popcorn.
435
00:33:07,800 --> 00:33:10,220
You called me yesterday, right?
436
00:33:11,530 --> 00:33:13,790
That's when I figured out your plan.
437
00:33:14,170 --> 00:33:16,740
It was cute to see you racking
your brain for a way to trick me,
438
00:33:16,740 --> 00:33:19,480
and I was also curious about
what you were going to do.
439
00:33:19,480 --> 00:33:22,170
Thanks to you, I can make my debut
as a film director now.
440
00:33:23,980 --> 00:33:27,740
They don't play the national anthem
before playing a movie these days, right?
441
00:33:28,520 --> 00:33:32,310
All right.
Then we'll get started right away.
442
00:33:37,160 --> 00:33:39,300
It's a story about
an underling who betrayed the gang
443
00:33:39,300 --> 00:33:41,830
and the gang leader
who seeks to punish him.
444
00:33:41,830 --> 00:33:45,590
It's a dynamic action film
with lots of bloody scenes.
445
00:33:46,240 --> 00:33:48,170
The underling, who was hiding,
446
00:33:48,170 --> 00:33:51,160
aims his gun at his boss
to get rid of him.
447
00:34:07,920 --> 00:34:12,180
The underling aims his gun
at his boss' head
448
00:34:12,260 --> 00:34:14,520
and places his finger on the trigger.
449
00:34:24,670 --> 00:34:28,010
His heart is about to explode
because of the anxiety,
450
00:34:28,010 --> 00:34:32,870
but the underling manages
to shoot his boss in the head.
451
00:34:42,030 --> 00:34:44,390
However, he fails to stay focused
452
00:34:44,390 --> 00:34:46,660
and misses his target.
453
00:34:46,660 --> 00:34:50,260
Then the boss tries to get back
at his underling.
454
00:35:11,650 --> 00:35:16,230
The boss, who's notoriously cruel,
doesn't kill the traitor right away.
455
00:35:16,230 --> 00:35:18,550
Instead,
he chooses to inflict pain on him.
456
00:35:35,350 --> 00:35:37,410
The underling is dying,
457
00:35:37,410 --> 00:35:39,380
but he won't die alone.
458
00:35:39,380 --> 00:35:42,040
He gathers every ounce of strength
and fires his gun.
459
00:35:53,060 --> 00:35:54,350
It's a wrap.
460
00:35:55,630 --> 00:35:58,220
What do you think? Isn't my movie dope?
461
00:35:58,970 --> 00:36:01,000
But this isn't the end.
462
00:36:01,000 --> 00:36:04,730
This is an experimental film,
so the audience can participate in it.
463
00:36:20,120 --> 00:36:23,780
All right.
We're reaching the climax of the film now.
464
00:37:12,510 --> 00:37:15,000
Jang Chun-seop, this bastard.
465
00:39:09,190 --> 00:39:10,520
Bang.
466
00:40:06,750 --> 00:40:09,190
I got him. I'm on my way to Hongsan now.
467
00:40:09,190 --> 00:40:11,080
Get ready.
468
00:42:16,480 --> 00:42:17,970
Please...
469
00:42:19,550 --> 00:42:21,510
Please help me.
470
00:42:45,880 --> 00:42:47,900
His leg is probably broken.
471
00:42:53,080 --> 00:42:54,750
Will you be able to get rid of him?
472
00:42:54,750 --> 00:42:56,210
First,
473
00:42:56,790 --> 00:42:59,180
we have to free the souls
that are locked inside.
474
00:43:00,320 --> 00:43:01,710
Turn him over.
475
00:43:08,700 --> 00:43:09,870
Please wait outside.
476
00:43:09,870 --> 00:43:10,930
I'll stay here.
477
00:43:10,930 --> 00:43:13,530
We can't get this done
unless I focus intently.
478
00:43:14,240 --> 00:43:16,200
You'll distract me, so get out.
479
00:43:16,210 --> 00:43:19,770
Do you even know what Hwang Dae-du
is capable of? Do you?
480
00:43:21,010 --> 00:43:23,740
I'll be watching, so get started already.
481
00:45:35,310 --> 00:45:36,940
Hwang Dae-du...
482
00:45:37,110 --> 00:45:39,610
He blocked all the gateways to his soul.
483
00:45:41,220 --> 00:45:43,210
I can't get in.
484
00:46:30,270 --> 00:46:31,760
Mom.
485
00:46:40,640 --> 00:46:42,030
Mom.
486
00:46:52,990 --> 00:46:54,610
Mom?
487
00:47:01,800 --> 00:47:05,790
I'm okay. I need to do this alone.
488
00:47:33,930 --> 00:47:35,660
If you want to save your daughter,
489
00:47:35,660 --> 00:47:38,720
you should come inside yourself,
father-in-law.
490
00:47:51,910 --> 00:47:53,470
JI-HANG'S MOM
491
00:47:57,320 --> 00:47:59,040
Hello?
492
00:47:59,390 --> 00:48:00,660
Hello?
493
00:48:00,660 --> 00:48:03,660
Hello, is this Ji-hang's place?
494
00:48:03,660 --> 00:48:05,690
Yes, it is. May I ask who's calling?
495
00:48:05,690 --> 00:48:09,530
Well, I'm her colleague from work.
496
00:48:09,530 --> 00:48:10,930
Can I talk to her?
497
00:48:10,930 --> 00:48:12,800
She went on a trip today.
498
00:48:12,800 --> 00:48:14,990
Who did she go with? Where did she go?
499
00:48:15,070 --> 00:48:18,170
I'm sorry,
but can you tell me who you are first?
500
00:48:18,170 --> 00:48:21,940
By any chance, did she go
with Mr. Oh Su-hyeok from TF Group?
501
00:48:21,940 --> 00:48:25,340
Yes, she did. How did you know that?
502
00:48:28,480 --> 00:48:30,050
Where did they go?
503
00:48:30,050 --> 00:48:32,380
I'm not quite sure.
504
00:48:32,420 --> 00:48:34,610
Why? What's the matter?
505
00:48:34,990 --> 00:48:37,990
Did something happen to my daughter?
506
00:48:37,990 --> 00:48:41,450
No, it's not that. No.
507
00:48:41,900 --> 00:48:44,030
I had to ask her something about work.
508
00:48:44,030 --> 00:48:47,590
I was actually worried
because her cell phone was turned off.
509
00:48:48,200 --> 00:48:49,570
Is everything okay?
510
00:48:49,570 --> 00:48:51,960
Yes, of course.
511
00:48:52,240 --> 00:48:54,270
I'm sorry for calling you late at night.
512
00:49:02,250 --> 00:49:03,910
You bastard.
513
00:49:04,520 --> 00:49:06,320
Get up!
514
00:49:06,320 --> 00:49:08,890
Where's Ji-hang?
515
00:49:08,890 --> 00:49:11,760
What did you do to her?
516
00:49:11,760 --> 00:49:13,920
Stop it. Stop...
517
00:49:14,430 --> 00:49:17,320
You didn't kill her, did you?
518
00:49:17,430 --> 00:49:19,070
Where did you take Ji-hang?
519
00:49:19,070 --> 00:49:21,500
Answer me, you jerk!
520
00:49:21,500 --> 00:49:23,570
Please stop!
521
00:49:23,570 --> 00:49:25,760
It'll become harder for me if he wakes up.
522
00:49:26,980 --> 00:49:28,470
So
523
00:49:29,040 --> 00:49:31,610
please don't get worked up
and just stay still.
524
00:49:31,610 --> 00:49:35,080
He did everything on purpose.
525
00:49:35,080 --> 00:49:37,610
This son of a bitch planned all this.
526
00:49:37,720 --> 00:49:40,010
He let him catch me on purpose.
527
00:49:40,420 --> 00:49:43,650
And he knew I'd bring him to you.
528
00:49:56,610 --> 00:49:58,440
If you want to save your daughter,
529
00:49:58,440 --> 00:50:01,600
you should come inside yourself,
father-in-law.
530
00:50:15,590 --> 00:50:17,220
No.
531
00:50:17,330 --> 00:50:19,650
Entering Hwang Dae-du's soul
532
00:50:19,830 --> 00:50:20,960
is being suicidal.
533
00:50:20,960 --> 00:50:22,970
But there's no other way.
534
00:50:22,970 --> 00:50:25,200
If you go inside his soul,
you won't be able to hold out.
535
00:50:25,200 --> 00:50:27,830
And even if you do,
536
00:50:28,670 --> 00:50:30,500
you won't be able to go to heaven.
537
00:50:31,770 --> 00:50:34,030
Your way to heaven will get blocked.
538
00:50:35,610 --> 00:50:37,700
I don't care.
539
00:50:38,810 --> 00:50:40,670
Let me go inside.
540
00:50:49,690 --> 00:50:52,350
If you get agitated,
your soul won't leave your body.
541
00:50:52,360 --> 00:50:55,050
You just need to stay comfortable
542
00:50:55,060 --> 00:50:57,060
and think of it as taking a nap.
543
00:50:58,930 --> 00:51:01,370
Once I call out your soul,
544
00:51:01,370 --> 00:51:05,060
it will come out
from the center of your face.
545
00:51:05,170 --> 00:51:08,680
If you fail to enter his body
as soon as that happens,
546
00:51:08,680 --> 00:51:10,400
you'll end up dying right away.
547
00:51:11,510 --> 00:51:13,070
Are you ready?
548
00:52:29,390 --> 00:52:31,320
He's guarding the body.
549
00:52:31,390 --> 00:52:32,820
What should I do?
550
00:52:34,100 --> 00:52:37,360
If I just leave him like this,
he's going to die.
551
00:53:14,370 --> 00:53:16,330
Pil-seong.
552
00:53:17,470 --> 00:53:19,260
Pil-seong.
553
00:53:21,440 --> 00:53:22,340
What?
554
00:53:22,340 --> 00:53:24,140
Are you okay?
555
00:53:27,180 --> 00:53:30,240
Stay still.
You shouldn't be moving right now.
556
00:53:32,050 --> 00:53:33,980
What about Detective Kim Nak-cheon?
557
00:53:38,790 --> 00:53:42,120
My gosh, that asshole...
558
00:53:42,530 --> 00:53:43,890
Goodness.
559
00:54:26,340 --> 00:54:28,500
Don't go in there.
560
00:54:29,080 --> 00:54:32,200
I can see everything you see.
561
00:54:33,080 --> 00:54:34,410
Hwang Dae-du.
562
00:54:36,350 --> 00:54:37,720
Where is he?
563
00:54:37,720 --> 00:54:39,640
Listen to me carefully.
564
00:54:39,660 --> 00:54:42,620
You're in his soul right now.
It's not reality.
565
00:54:42,620 --> 00:54:45,290
Hwang Dae-du is unconscious right now,
566
00:54:45,290 --> 00:54:48,300
so you're able to control his soul.
567
00:54:48,300 --> 00:54:49,730
What do you mean?
568
00:54:49,730 --> 00:54:52,590
It means you have full control
over Hwang Dae-du's soul
569
00:54:52,730 --> 00:54:55,590
until he regains consciousness.
570
00:54:56,510 --> 00:54:58,570
I can't find him for you.
571
00:54:58,570 --> 00:55:01,330
So you need to find him yourself.
572
00:55:01,980 --> 00:55:05,300
If you concentrate
and project your thoughts,
573
00:55:05,310 --> 00:55:07,520
you'll be able to take yourself
574
00:55:07,520 --> 00:55:10,450
to the time or place you wish to go.
575
00:55:10,450 --> 00:55:12,250
The best thing you can do is
576
00:55:12,250 --> 00:55:15,880
to find his soul before he wakes up
and get rid of it.
577
00:55:15,960 --> 00:55:18,790
No, I can't do that.
I need to find out where Ji-hang is.
578
00:55:18,790 --> 00:55:20,300
That won't be easy.
579
00:55:20,300 --> 00:55:23,370
In order to do that,
you need to fight his soul.
580
00:55:23,370 --> 00:55:26,130
But you're not strong enough
to oppress his soul.
581
00:55:26,130 --> 00:55:29,070
On top of that,
you're actually in his soul right now.
582
00:55:29,070 --> 00:55:31,360
I only came in here for one reason!
583
00:55:31,440 --> 00:55:33,500
All I need to do is save Ji-hang!
584
00:55:34,110 --> 00:55:37,840
Detective Kim. It's too dangerous.
585
00:55:40,320 --> 00:55:42,350
I must go back to his childhood.
586
00:55:42,350 --> 00:55:45,790
He has OCD, so he wouldn't
have hidden her somewhere unfamiliar.
587
00:55:45,790 --> 00:55:48,910
I'm sure he hid her
at a place that he knows.
588
00:55:48,990 --> 00:55:51,960
His evil ego and values were formed
back when he was a child.
589
00:55:51,960 --> 00:55:53,630
So if I meet his younger self,
590
00:55:53,630 --> 00:55:56,150
I'll be able to find out
where he hid Ji-hang.
591
00:55:56,160 --> 00:55:58,020
Then keep this in mind.
592
00:55:58,300 --> 00:56:00,740
The moment you find out
where your daughter is,
593
00:56:00,740 --> 00:56:02,700
you must kill Hwang Dae-du's soul
right away.
594
00:56:02,700 --> 00:56:06,300
Then all the souls that were locked inside
will be set free.
595
00:56:06,340 --> 00:56:09,130
We don't have time. You must hurry.
596
00:57:19,110 --> 00:57:21,240
I guess I have to say goodbye now.
597
00:57:21,920 --> 00:57:24,110
It's a pity that I have to throw him away.
598
00:57:39,570 --> 00:57:42,970
I can't find him for you.
So you need to find him yourself.
599
00:57:42,970 --> 00:57:44,540
I must go back to his childhood.
600
00:57:44,540 --> 00:57:47,900
You must kill Hwang Dae-du's soul.
We don't have time. You must hurry.
601
00:57:48,310 --> 00:57:49,730
No.
602
00:57:52,380 --> 00:57:54,240
Watch out!
603
00:57:55,120 --> 00:57:57,420
I want you to come into my body.
604
00:57:57,420 --> 00:57:58,720
Kim Nak-cheon.
605
00:57:58,720 --> 00:58:02,020
You always go beyond my expectations.
606
00:58:02,020 --> 00:58:05,060
Kang Pil-seong.
You'll end up falling in love with me
607
00:58:05,060 --> 00:58:08,120
because your girl will be inside me.
608
00:58:08,300 --> 00:58:12,530
I want to watch you suffer in pain
for a very long time.
609
00:58:12,530 --> 00:58:14,160
Don't look into his eyes!
44827
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.