Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:03:48,815 --> 00:03:54,568
Robert, make sure your scarf is tight, otherwise you'll catch a cold.
3
00:03:59,701 --> 00:04:04,030
- Take real good care of yourself now, darling. - Sure, sure.
4
00:04:04,247 --> 00:04:07,201
There's an important person.
5
00:04:07,417 --> 00:04:12,458
Think about what I've said now. Keep yourself warm.
6
00:04:35,820 --> 00:04:40,032
- Darling, you have your vitamines. - Sure, sure.
7
00:04:40,241 --> 00:04:43,444
- Look, an officer. - An officer?
8
00:04:43,661 --> 00:04:46,117
- Does it feel good? - Sure.
9
00:04:50,919 --> 00:04:53,706
You have to wait long here.
10
00:04:55,423 --> 00:04:58,922
- Look how cute he is. - Yes.
11
00:04:59,135 --> 00:05:03,085
You're wearing your clock, aren't you? What time is it?
12
00:05:04,557 --> 00:05:07,309
- Have you made an appointment or not? - I have.
13
00:05:07,560 --> 00:05:10,395
Just tell me if you come to think of anything.
14
00:05:16,945 --> 00:05:22,366
I packed your cigarettes and the pajamas is in the bottom.
15
00:07:13,728 --> 00:07:20,561
- Anything to declare? Open your bag! - This is ridicilous! Unbelievable!
16
00:07:20,777 --> 00:07:23,019
- Thank you, ma'am. - Thank you.
17
00:07:24,280 --> 00:07:26,320
- French. - Yes, yes.
18
00:07:27,575 --> 00:07:31,573
Some words for our newspaper, please.
19
00:07:31,871 --> 00:07:33,828
Director...
20
00:07:34,040 --> 00:07:37,741
The only thing I have to say at the moment is that...
21
00:08:35,268 --> 00:08:40,559
Ladies and gentlemen, let me count how many you are.
22
00:08:54,287 --> 00:08:58,119
Now, ladies, follow me please.
23
00:09:31,157 --> 00:09:36,033
Now, ladies, follow me. Right this way, hurry please.
24
00:09:56,432 --> 00:10:02,850
Come on ladies... Now, you stop here please. Ladies, please stop.
25
00:10:03,064 --> 00:10:07,525
From here to here, "Royal Hotel".
26
00:10:09,387 --> 00:10:12,922
And from here to here, "Le Moderne".
27
00:10:13,516 --> 00:10:16,387
Have a nice trip.
28
00:10:24,319 --> 00:10:26,027
Oh, hi!
29
00:10:26,654 --> 00:10:28,694
Mr. Hulot!
30
00:10:28,907 --> 00:10:34,363
I'm not Hulot, what are you talking about? My name is Smith! I think you've made some sort of mistake.
31
00:11:11,908 --> 00:11:17,364
- Oh, they've got such teeny cars. - Barbara, come sit over here!
32
00:11:18,832 --> 00:11:24,206
- Where are the monuments? - Looks like they have parking problems in Paris.
33
00:11:24,421 --> 00:11:27,706
- Barbara, aren't they cute! - Yes.
34
00:12:15,180 --> 00:12:17,468
Look over there!
35
00:12:17,682 --> 00:12:21,550
No, no, it's forbidden.
36
00:13:18,701 --> 00:13:22,485
Sure, sure, this way.
37
00:13:31,297 --> 00:13:33,788
Thank you for that.
38
00:13:34,968 --> 00:13:37,256
Good bye, gentlemen.
39
00:13:55,071 --> 00:13:56,400
There.
40
00:13:56,614 --> 00:14:02,653
Sit down. I'll take care of you in a minute.
41
00:14:02,996 --> 00:14:06,365
Let's see...
42
00:14:42,577 --> 00:14:46,824
Please give me number 440...
43
00:14:50,960 --> 00:14:53,748
I repeat...
44
00:14:56,966 --> 00:14:58,840
- Two. - One?
45
00:14:59,052 --> 00:15:02,752
Not one. Two. Thats right.
46
00:15:02,972 --> 00:15:06,472
Good, now we're done.
47
00:15:17,112 --> 00:15:19,353
That's it.
48
00:15:19,572 --> 00:15:25,159
All things electric! To know how it works you have to know the inner beings of it.
49
00:15:27,580 --> 00:15:33,167
I have reported that you're here. You can wait here meanwhile.
50
00:15:33,378 --> 00:15:37,376
I you don't mind I'll continue to smoke.
51
00:15:59,821 --> 00:16:02,063
I will...
52
00:16:25,388 --> 00:16:27,048
Now...
53
00:16:28,391 --> 00:16:29,802
Mister?
54
00:16:34,856 --> 00:16:37,773
- No! - Oh.
55
00:16:40,236 --> 00:16:42,644
Please.
56
00:16:44,324 --> 00:16:47,609
- This way, mister. - In there...
57
00:16:50,330 --> 00:16:52,073
Mister...
58
00:21:27,315 --> 00:21:30,814
The mister over there is waiting and he...
59
00:21:36,074 --> 00:21:41,910
Come! Mr. Giffard just went past. Follow me.
60
00:21:53,925 --> 00:21:56,001
I'm sorry, but I can't...
61
00:21:59,097 --> 00:22:02,133
Can't you see I'm busy?
62
00:22:26,458 --> 00:22:28,284
Mister...
63
00:22:57,530 --> 00:23:00,401
Mr. Giffard, a call from D�sseldorf.
64
00:25:01,613 --> 00:25:04,483
- Accounting department? - Yes.
65
00:25:05,825 --> 00:25:08,399
Hello, Lex speaking.
66
00:25:08,620 --> 00:25:11,455
Could you give me the exact figures of the consolidated account.
67
00:25:11,664 --> 00:25:16,540
- Your turnover, yes. Just a moment. - Thank you.
68
00:25:55,166 --> 00:26:01,169
Mr. Lex? For April, in dollars, 4 025 009.
69
00:26:01,381 --> 00:26:05,129
4 025 009? Perfect. Thank you.
70
00:26:08,555 --> 00:26:12,683
Mr. Hilaire has a telephone call, place number 24.
71
00:27:04,527 --> 00:27:10,530
...shows a clear tendency that we're strengthening our position on the marketplace.
72
00:27:10,742 --> 00:27:14,075
And when our reserves have been changed into gold...
73
00:27:43,066 --> 00:27:48,606
During our international exhibition-
74
00:27:48,822 --> 00:27:53,530
-don't forget to visit our showcase...
75
00:28:14,597 --> 00:28:24,148
We ask Mr. Chauvau to go to entrance B for a walk-through of the exhibition.
76
00:29:15,658 --> 00:29:21,494
Mister, excuse me, but you don't have a nameplate.
77
00:29:22,999 --> 00:29:26,000
You're not part of the group.
78
00:30:01,913 --> 00:30:04,119
This way, follow me.
79
00:30:04,332 --> 00:30:10,667
In five hours the bus will pick you up. Please be back five thirty sharp.
80
00:30:18,763 --> 00:30:22,843
Barbara, come here! Let's see the sights.
81
00:30:57,051 --> 00:31:01,595
Ladies, excuse me, would you mind? That's really Paris!
82
00:31:03,141 --> 00:31:06,391
I'd like to take a photo.
83
00:31:10,023 --> 00:31:12,312
- Oh, I'm sorry. - That's alright.
84
00:31:19,115 --> 00:31:25,569
- Ma'am, may I...? - A picture? But look at my clothes.
85
00:31:39,928 --> 00:31:43,795
Hey boys, do you mind?
86
00:31:54,692 --> 00:31:57,528
Excuse me...
87
00:32:11,543 --> 00:32:15,291
This will be a little longer. It'll take just a minute.
88
00:32:15,505 --> 00:32:20,381
Excuse me, I want to take your picture. Please, could you move over here and let me take your picture together?
89
00:32:20,593 --> 00:32:26,797
Just stand there together and get these flowers, And a big smile, hold it, that's real good!
90
00:32:27,016 --> 00:32:29,056
Could you hold the camera behind just a minue?
91
00:32:29,269 --> 00:32:32,969
- Barbara, hurry up! - I'm coming.
92
00:32:35,150 --> 00:32:40,654
Oh, come on girls, wait 'til you see how modern it is! And they even have american stuff. Come on!
93
00:32:42,532 --> 00:32:47,657
Here's our new model, the "beauty glasses".
94
00:33:05,346 --> 00:33:08,762
Barbara, come on!
95
00:33:10,268 --> 00:33:12,973
This way. Come on...
96
00:33:26,743 --> 00:33:33,908
Here's our new electrical broom, equipped with two powerful lamps.
97
00:33:34,125 --> 00:33:37,162
Hey everybody, come over here!
98
00:33:38,463 --> 00:33:40,669
One battery.
99
00:33:42,634 --> 00:33:44,840
Two batteries.
100
00:33:55,605 --> 00:33:59,104
Connect the two lamps.
101
00:34:11,204 --> 00:34:17,705
- The advantage is that the broom is twistable. That's really practical.
102
00:34:20,213 --> 00:34:21,956
What a good idea.
103
00:34:22,173 --> 00:34:25,542
Now you'll see... Lights on!
104
00:34:59,836 --> 00:35:04,498
- I'm happy to help. - I'd like some information about the doors.
105
00:35:04,716 --> 00:35:07,171
At once.
106
00:35:10,180 --> 00:35:13,050
Let's see...
107
00:35:21,649 --> 00:35:24,935
Take a seat.
108
00:35:31,159 --> 00:35:35,620
This is our most modern model. It spins too.
109
00:35:35,830 --> 00:35:37,870
Great!
110
00:35:41,586 --> 00:35:46,129
- So noise won't pass through? - That's right. I'll explain.
111
00:35:46,341 --> 00:35:53,138
The doors are made out of a material that doesn't let trough the tiniest noise.
112
00:35:53,348 --> 00:35:57,926
Can I close the door without it making a noise?
113
00:35:58,144 --> 00:36:02,557
I'll show you. You see the thickness of the door.
114
00:36:02,774 --> 00:36:08,195
- The material guarantees total silence. - It seems interesting.
115
00:36:08,404 --> 00:36:13,363
Our motto is "Slam your Doors in Golden Silence."
116
00:36:35,181 --> 00:36:40,306
- Here are the prices and all the articles. - Thank you very much.
117
00:36:40,520 --> 00:36:42,559
Happy to serve you.
118
00:36:48,027 --> 00:36:51,728
I'm very pleased with your organisation.
119
00:36:52,073 --> 00:36:55,572
Mr Director, we have certain problems.
120
00:36:55,785 --> 00:37:02,535
A man sat down here. He had a long pipe and a long scarf.
121
00:37:02,751 --> 00:37:08,207
He sat here snooping, went through all the papers...
122
00:37:08,423 --> 00:37:13,417
He sat here reading without being the least untroubled. People are perflexing!
123
00:37:20,602 --> 00:37:24,302
Hey, come here Barbara, there's a lot!
124
00:37:26,232 --> 00:37:30,277
Gentlemen, this way.
125
00:37:55,595 --> 00:37:58,964
There's that man!
126
00:38:01,768 --> 00:38:05,267
- He's snooping everywhere. - Get him.
127
00:38:10,443 --> 00:38:13,528
Mister, I'm happy to see you.
128
00:38:13,738 --> 00:38:23,075
Come closer. You can hang your clothes there. Let me help you with your coat.
129
00:38:23,289 --> 00:38:28,247
It's so hot in here. Please, feel at home. There we go.
130
00:38:30,505 --> 00:38:37,421
We almost forgot the hat. Now take a seat and feel at home.
131
00:38:37,637 --> 00:38:40,971
Sit down there.
132
00:38:42,851 --> 00:38:48,723
A cigarette! Do you smoke? No?
133
00:38:48,940 --> 00:38:55,524
Can I do something else for you? Maybe you want to look at my papers.
134
00:38:55,738 --> 00:38:57,696
Well, go on!
135
00:38:57,907 --> 00:39:03,578
I'm the director here and all this is my work.
136
00:39:03,788 --> 00:39:10,158
We have an excellent material. We are the first ones who try to reach silence.
137
00:39:10,378 --> 00:39:15,336
And you could call this a success. Have you got that?
138
00:39:15,550 --> 00:39:17,590
Air head!
139
00:40:00,136 --> 00:40:07,017
Mister, my lamp doesn't work. Could you...?
140
00:40:07,227 --> 00:40:10,393
We'll wait in the showroom.
141
00:40:19,030 --> 00:40:21,486
Come here!
142
00:40:33,378 --> 00:40:38,004
It wasn't him. He was smaller and had a scarf.
143
00:40:39,217 --> 00:40:46,347
I am really sorry.
144
00:41:00,780 --> 00:41:06,569
I like operettes and asked my cousin if she wanted to join me.
145
00:41:07,704 --> 00:41:11,571
Does it work? Does it?
146
00:41:28,183 --> 00:41:32,227
I'm so happy. Thank you very much. Do I owe you anything?
147
00:41:32,437 --> 00:41:34,679
No, no.
148
00:41:34,898 --> 00:41:37,934
It was very kind of you. Thanks.
149
00:41:40,403 --> 00:41:44,531
Excuse me, could you tell me where the New Moon showroom is?
150
00:41:46,117 --> 00:41:49,782
What does my lady wish to see? - This way...
151
00:41:52,540 --> 00:41:58,875
Mister! Dear mister! You left without your coat.
152
00:41:59,172 --> 00:42:03,004
You don't mind me helping you?
153
00:42:03,218 --> 00:42:09,256
I'm so sorry, once again.
154
00:42:09,974 --> 00:42:14,268
I really am.
155
00:42:40,130 --> 00:42:45,254
- Mister, there's a man calling you over there. - Hey, Hulot! You remember the army, don't you?
156
00:43:01,025 --> 00:43:03,813
We'll meet over there!
157
00:43:22,172 --> 00:43:25,208
They've already seen the Eiffel tower.
158
00:43:25,425 --> 00:43:29,968
Ladies and gentlemen, this way...
159
00:43:54,871 --> 00:43:58,454
I want to go to New York tonight and be in Boston...
160
00:43:58,666 --> 00:44:02,118
Hello, no. - Just a moment
161
00:46:03,333 --> 00:46:04,957
Mister!
162
00:46:08,171 --> 00:46:11,670
- Are you alright? - Sure, I am.
163
00:47:22,495 --> 00:47:25,781
- Mister! - Yes?
164
00:47:25,999 --> 00:47:29,866
- Wrong person, I'm very sorry. - Oh that's alright sir.
165
00:48:30,271 --> 00:48:35,514
Mister, please excuse me but this is...
166
00:48:38,071 --> 00:48:42,365
Hulot! Don't you recognize me?
167
00:48:42,575 --> 00:48:46,407
Schneller, we did our military service together.
168
00:48:46,621 --> 00:48:50,204
I'll be right there. Wait for me there.
169
00:48:50,417 --> 00:48:54,497
The things you have go through.
170
00:48:54,712 --> 00:49:00,252
But like they say... "Time is money." The car is new.
171
00:49:00,468 --> 00:49:04,548
I've had it for two days. I paid for it with cash.
172
00:49:04,764 --> 00:49:08,809
And I have my own parking place.
173
00:49:09,018 --> 00:49:12,886
Have you got any small change? I've only got large notes.
174
00:49:17,068 --> 00:49:22,311
Wait a moment, we'll find a franc. Here's one. That's all we need.
175
00:49:22,532 --> 00:49:28,487
Well, there, now you can feel calm. Come here, and I'll show you my "home".
176
00:49:28,705 --> 00:49:35,502
I bought a flat here, you see. Why don't you come in for a while?
177
00:49:35,712 --> 00:49:42,046
- I can't. - Yes, come in with me and have a whiskey.
178
00:50:00,195 --> 00:50:04,940
But what happened to you? What happened?
179
00:50:05,158 --> 00:50:08,491
- Let's see... - I accidentally bumped.
180
00:50:08,870 --> 00:50:13,828
Won't you have a small glass? Come in and you'll see.
181
00:54:27,504 --> 00:54:30,789
This year I'm going to take my vacation in june.
182
00:55:39,200 --> 00:55:43,613
It was really nice of you to drop in.
183
00:55:43,830 --> 00:55:45,906
Good bye.
184
00:55:49,753 --> 00:55:53,999
- I thought we made an appointment. - I was waiting at Quick.
185
00:55:54,215 --> 00:56:00,135
- What is that? - It's a self-service cafeteria. I was there at six o'clock.
186
00:57:33,523 --> 00:57:37,984
What do you think about "the last look"?
187
00:57:38,194 --> 00:57:42,322
But what are you doing here?
188
00:57:42,532 --> 00:57:46,993
You've got the button on the other side. It's automatic.
189
00:57:47,203 --> 00:57:51,533
It reads in English. A bit farther down. "Push."
190
00:57:51,750 --> 00:57:56,661
There, yes. You see! Won't you have a last whiskey before you leave?
191
00:57:56,880 --> 00:58:01,672
No? Well, you know you can come by any time you like. Good bye.
192
00:58:37,295 --> 00:58:43,001
My ladies, use Quick Cleaner because Quick Cleaner is...
193
00:58:49,682 --> 00:58:51,971
Come in.
194
00:58:52,185 --> 00:58:58,555
- Oh, how nice! Could you put it... - I'll be very careful.
195
00:58:58,775 --> 00:59:00,352
Thank you.
196
00:59:00,568 --> 00:59:04,946
You'll be so beautiful. No, no, I don't want anything.
197
00:59:05,156 --> 00:59:09,320
It was really nice of you. Thanks.
198
00:59:25,135 --> 00:59:29,713
Charles, here comes a new group.
199
00:59:32,475 --> 00:59:35,761
Herald Tribune!
200
00:59:37,063 --> 00:59:40,847
This is group E.
201
00:59:41,067 --> 00:59:44,685
- You'll follow the miss here. - Sure.
202
00:59:47,824 --> 00:59:49,863
The dining room...
203
00:59:50,076 --> 00:59:53,161
I'm going straight to bed.
204
01:00:45,173 --> 01:00:49,550
Now, my ladies. Names from A to L will go to Montmartre.
205
01:00:49,886 --> 01:00:53,551
And from M till Z, to Montparnasse.
206
01:00:54,724 --> 01:01:00,394
This one goes to Montmartre. - What's your name? That will be Montmartre.
207
01:02:08,882 --> 01:02:10,506
You there...
208
01:02:24,439 --> 01:02:28,982
Excuse me, aren't you Mr. Hulot?
209
01:02:29,194 --> 01:02:34,188
- I was looking for you for two hours this morning. - So you recognize me...
210
01:02:42,791 --> 01:02:47,951
Come on! Just keep on working!
211
01:02:55,804 --> 01:02:59,173
Premiere tonight!
212
01:02:59,390 --> 01:03:02,759
I was waiting for you.
213
01:03:07,941 --> 01:03:10,942
Be careful, Robert!
214
01:03:23,623 --> 01:03:29,210
Yes, we're opening tonight. Yes, it's very distinguished.
215
01:03:29,421 --> 01:03:33,501
A table for two. And your name is...?
216
01:06:08,037 --> 01:06:10,908
Table six.
217
01:06:30,810 --> 01:06:35,721
Look at this! What will the foreigners think?
218
01:06:46,076 --> 01:06:50,536
Repair that as soon as possible.
219
01:06:50,747 --> 01:06:54,531
You're not going in like that? - G�rard!
220
01:06:57,962 --> 01:07:05,044
Take the glue and the board. You can't miss it. You'll instantly see where it is.
221
01:07:05,678 --> 01:07:10,803
Shall we settle for that? It's exquisitily delicious. - Two "Turbo ?la Royale".
222
01:07:11,017 --> 01:07:15,928
- What is "Turbo ?la Royale"? - One of our specialties.
223
01:07:16,147 --> 01:07:20,856
Cooked in white wine and with a rich sauce on top.
224
01:07:28,493 --> 01:07:32,360
- Could we have the wine list? - Come here!
225
01:07:42,340 --> 01:07:44,546
Hello everybody!
226
01:07:44,759 --> 01:07:49,801
- God evening, your table is here. - Oh no, that's not my table. That's my table right there!
227
01:07:50,014 --> 01:07:53,798
That is reserved, mister.
228
01:08:12,996 --> 01:08:16,080
I don't know how to say it.
229
01:08:29,304 --> 01:08:32,470
- Look at the sauce. - On the other side.
230
01:08:37,270 --> 01:08:39,939
And the other side...
231
01:08:49,032 --> 01:08:53,076
- Take it through the door, then. - Oh, through the door.
232
01:09:26,111 --> 01:09:27,605
How typical!
233
01:09:33,576 --> 01:09:36,246
Oh, I'm sorry!
234
01:09:36,454 --> 01:09:39,870
- Your fur coat... - No, I'm keeping it on.
235
01:10:05,692 --> 01:10:09,392
You have nothing to do here. Get in the kitchen.
236
01:10:22,876 --> 01:10:24,868
Table six.
237
01:10:33,178 --> 01:10:38,136
Are you out of your mind? - Robert, you've attended the hotel school haven't you?
238
01:10:38,349 --> 01:10:41,801
Well, then bring this course in quick.
239
01:11:37,283 --> 01:11:41,447
- We had reserved that table! - Excuse me.
240
01:11:43,957 --> 01:11:49,082
- What's going on here? - I just reserved that table.
241
01:12:25,498 --> 01:12:29,792
- What's happened here? - It's just a small shortcut.
242
01:12:32,630 --> 01:12:35,252
Mind your job.
243
01:12:54,486 --> 01:13:01,651
The chairs leave marks. Do something about it immidiately.
244
01:13:37,153 --> 01:13:38,980
To the kitchen.
245
01:13:56,881 --> 01:14:00,001
Don't stand here. Here's nothing to see.
246
01:14:09,811 --> 01:14:12,847
- Your cigars, mister. - Thanks.
247
01:14:38,882 --> 01:14:44,303
- Look at this! - I can't see a thing behind these.
248
01:14:44,512 --> 01:14:49,886
- Are you supposed to be an acrobat? - You got to have a positive attitude.
249
01:15:35,063 --> 01:15:38,432
- A table for two? - No, for three.
250
01:17:23,963 --> 01:17:27,000
The things you hear...
251
01:17:54,536 --> 01:17:57,786
To you... whenever you're ready.
252
01:18:02,419 --> 01:18:06,547
You'll like this.
253
01:18:59,434 --> 01:19:02,850
- Will this do? - Sure.
254
01:23:03,553 --> 01:23:11,430
There you are, Hulot! I couldn't get a parking space before.
255
01:23:11,644 --> 01:23:14,598
Put it on me!
256
01:23:56,397 --> 01:24:00,098
Or are you part of the orchestra?
257
01:24:10,745 --> 01:24:14,031
We were expecting 50 covers and we've made 120.
258
01:24:14,249 --> 01:24:21,829
I don't have "sole meuni�re", neither "filet mignon" nor "coq au vin".
259
01:24:22,048 --> 01:24:25,464
I've only got cold meals left - cold chicken...
260
01:24:25,677 --> 01:24:29,591
- Could we dine? - Sorry, we have only cold dish.
261
01:24:31,975 --> 01:24:34,845
Remove the menu.
262
01:27:23,521 --> 01:27:26,392
Bring the broom here quick!
263
01:32:30,745 --> 01:32:32,987
Architect!
264
01:32:34,207 --> 01:32:37,956
Can't you do something? We need air.
265
01:32:44,843 --> 01:32:49,801
It's no longer icecream in this temperature.
266
01:32:51,391 --> 01:32:55,056
It's not my fault it isn't written in french.
267
01:37:55,896 --> 01:38:01,104
- Leave the bill, yes. - And you there, hurry up!
268
01:39:50,970 --> 01:39:55,679
I want you to be my honoured guest. - Give me the menu!
269
01:39:55,891 --> 01:39:59,971
I want you to order anything you want on that menu.
270
01:41:04,293 --> 01:41:07,329
- What have you got there? - Ice...
271
01:42:48,105 --> 01:42:53,266
Is there anybody in this whole house who can play, can anybody play the piano?
272
01:42:53,486 --> 01:42:58,029
- How about you, fellow, do you play? - No, no, I don't.
273
01:43:40,574 --> 01:43:46,410
Why are you standing here? Can't you see guests are waiting?
274
01:43:46,622 --> 01:43:49,243
Wake up!
275
01:43:49,458 --> 01:43:54,085
- Look at this... - Yes, yes, hurry now!
276
01:44:01,262 --> 01:44:06,683
Can't you help me? My bow tie...
277
01:44:10,938 --> 01:44:14,556
I'll return it too you later.
278
01:44:35,254 --> 01:44:38,338
We're supposed to meet at "The Golden Corkscrew".
279
01:45:17,296 --> 01:45:23,584
You play beautifully. I used to be a beloved singer.
280
01:45:23,803 --> 01:45:27,551
But that was a long while ago.
281
01:45:27,765 --> 01:45:32,925
One of my big successes was this one.
282
01:47:05,446 --> 01:47:10,950
You're hereby Napoleon. The emperor of the French kitchen.
283
01:47:59,125 --> 01:48:06,420
Excuse me, where is Rue Piccolo and "The Golden Corkscrew"?
284
01:51:35,674 --> 01:51:39,257
We'll meet over a cup of coffee at the Drugstore over there.
285
01:52:16,006 --> 01:52:20,550
That gentleman is perfect. - I'll be there in a moment.
286
01:52:30,312 --> 01:52:33,931
How do you say drugstore in french?
287
01:55:10,723 --> 01:55:15,717
Oh, the french national railway! SNCF.
288
01:55:42,671 --> 01:55:45,625
This is for all.
289
01:55:51,806 --> 01:55:55,886
That american is something special.
290
01:56:00,106 --> 01:56:03,309
This is my pal Hulot.
291
01:56:50,906 --> 01:56:53,480
Excuse me mister...
292
01:56:53,701 --> 01:56:57,117
- I would like... - What can I get you?
293
01:56:57,329 --> 01:57:01,707
- Gifts? - In the farthest part of the store, mister.
294
01:57:03,961 --> 01:57:06,286
I'll be back.
295
01:57:06,505 --> 01:57:13,124
What does ldeal cheese mean? Can't they put it in french?!
296
01:57:17,433 --> 01:57:22,142
Could you wrap it? It's supposed to be a surprise.
297
01:57:26,067 --> 01:57:30,064
Could I have a test? From that, yes. It's really nice.
298
01:57:37,286 --> 01:57:40,157
Could you take this?
299
01:57:46,045 --> 01:57:50,837
Oh, that's my bus coming over there. My bus is coming, I have to go!
300
01:57:51,050 --> 01:57:53,292
Good bye.
301
01:58:05,564 --> 01:58:11,768
This is not the exit. It's over there. So please walk there.
302
01:58:14,990 --> 01:58:21,408
Mister, excuse me! Could you give this to the girl who's taking the bus.
303
01:58:40,891 --> 01:58:42,718
Miss!
304
01:58:43,978 --> 01:58:48,604
- A monsieur asked me to give you this. - Is it for me? Thank you.
305
01:58:56,198 --> 01:58:59,235
Someone gave this to me.
306
01:59:02,955 --> 01:59:06,039
Oh, look at the planes over there.
307
01:59:07,305 --> 01:59:13,339
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
24582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.