All language subtitles for Playtime.1967.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:48,815 --> 00:03:54,568 Robert, make sure your scarf is tight, otherwise you'll catch a cold. 3 00:03:59,701 --> 00:04:04,030 - Take real good care of yourself now, darling. - Sure, sure. 4 00:04:04,247 --> 00:04:07,201 There's an important person. 5 00:04:07,417 --> 00:04:12,458 Think about what I've said now. Keep yourself warm. 6 00:04:35,820 --> 00:04:40,032 - Darling, you have your vitamines. - Sure, sure. 7 00:04:40,241 --> 00:04:43,444 - Look, an officer. - An officer? 8 00:04:43,661 --> 00:04:46,117 - Does it feel good? - Sure. 9 00:04:50,919 --> 00:04:53,706 You have to wait long here. 10 00:04:55,423 --> 00:04:58,922 - Look how cute he is. - Yes. 11 00:04:59,135 --> 00:05:03,085 You're wearing your clock, aren't you? What time is it? 12 00:05:04,557 --> 00:05:07,309 - Have you made an appointment or not? - I have. 13 00:05:07,560 --> 00:05:10,395 Just tell me if you come to think of anything. 14 00:05:16,945 --> 00:05:22,366 I packed your cigarettes and the pajamas is in the bottom. 15 00:07:13,728 --> 00:07:20,561 - Anything to declare? Open your bag! - This is ridicilous! Unbelievable! 16 00:07:20,777 --> 00:07:23,019 - Thank you, ma'am. - Thank you. 17 00:07:24,280 --> 00:07:26,320 - French. - Yes, yes. 18 00:07:27,575 --> 00:07:31,573 Some words for our newspaper, please. 19 00:07:31,871 --> 00:07:33,828 Director... 20 00:07:34,040 --> 00:07:37,741 The only thing I have to say at the moment is that... 21 00:08:35,268 --> 00:08:40,559 Ladies and gentlemen, let me count how many you are. 22 00:08:54,287 --> 00:08:58,119 Now, ladies, follow me please. 23 00:09:31,157 --> 00:09:36,033 Now, ladies, follow me. Right this way, hurry please. 24 00:09:56,432 --> 00:10:02,850 Come on ladies... Now, you stop here please. Ladies, please stop. 25 00:10:03,064 --> 00:10:07,525 From here to here, "Royal Hotel". 26 00:10:09,387 --> 00:10:12,922 And from here to here, "Le Moderne". 27 00:10:13,516 --> 00:10:16,387 Have a nice trip. 28 00:10:24,319 --> 00:10:26,027 Oh, hi! 29 00:10:26,654 --> 00:10:28,694 Mr. Hulot! 30 00:10:28,907 --> 00:10:34,363 I'm not Hulot, what are you talking about? My name is Smith! I think you've made some sort of mistake. 31 00:11:11,908 --> 00:11:17,364 - Oh, they've got such teeny cars. - Barbara, come sit over here! 32 00:11:18,832 --> 00:11:24,206 - Where are the monuments? - Looks like they have parking problems in Paris. 33 00:11:24,421 --> 00:11:27,706 - Barbara, aren't they cute! - Yes. 34 00:12:15,180 --> 00:12:17,468 Look over there! 35 00:12:17,682 --> 00:12:21,550 No, no, it's forbidden. 36 00:13:18,701 --> 00:13:22,485 Sure, sure, this way. 37 00:13:31,297 --> 00:13:33,788 Thank you for that. 38 00:13:34,968 --> 00:13:37,256 Good bye, gentlemen. 39 00:13:55,071 --> 00:13:56,400 There. 40 00:13:56,614 --> 00:14:02,653 Sit down. I'll take care of you in a minute. 41 00:14:02,996 --> 00:14:06,365 Let's see... 42 00:14:42,577 --> 00:14:46,824 Please give me number 440... 43 00:14:50,960 --> 00:14:53,748 I repeat... 44 00:14:56,966 --> 00:14:58,840 - Two. - One? 45 00:14:59,052 --> 00:15:02,752 Not one. Two. Thats right. 46 00:15:02,972 --> 00:15:06,472 Good, now we're done. 47 00:15:17,112 --> 00:15:19,353 That's it. 48 00:15:19,572 --> 00:15:25,159 All things electric! To know how it works you have to know the inner beings of it. 49 00:15:27,580 --> 00:15:33,167 I have reported that you're here. You can wait here meanwhile. 50 00:15:33,378 --> 00:15:37,376 I you don't mind I'll continue to smoke. 51 00:15:59,821 --> 00:16:02,063 I will... 52 00:16:25,388 --> 00:16:27,048 Now... 53 00:16:28,391 --> 00:16:29,802 Mister? 54 00:16:34,856 --> 00:16:37,773 - No! - Oh. 55 00:16:40,236 --> 00:16:42,644 Please. 56 00:16:44,324 --> 00:16:47,609 - This way, mister. - In there... 57 00:16:50,330 --> 00:16:52,073 Mister... 58 00:21:27,315 --> 00:21:30,814 The mister over there is waiting and he... 59 00:21:36,074 --> 00:21:41,910 Come! Mr. Giffard just went past. Follow me. 60 00:21:53,925 --> 00:21:56,001 I'm sorry, but I can't... 61 00:21:59,097 --> 00:22:02,133 Can't you see I'm busy? 62 00:22:26,458 --> 00:22:28,284 Mister... 63 00:22:57,530 --> 00:23:00,401 Mr. Giffard, a call from D�sseldorf. 64 00:25:01,613 --> 00:25:04,483 - Accounting department? - Yes. 65 00:25:05,825 --> 00:25:08,399 Hello, Lex speaking. 66 00:25:08,620 --> 00:25:11,455 Could you give me the exact figures of the consolidated account. 67 00:25:11,664 --> 00:25:16,540 - Your turnover, yes. Just a moment. - Thank you. 68 00:25:55,166 --> 00:26:01,169 Mr. Lex? For April, in dollars, 4 025 009. 69 00:26:01,381 --> 00:26:05,129 4 025 009? Perfect. Thank you. 70 00:26:08,555 --> 00:26:12,683 Mr. Hilaire has a telephone call, place number 24. 71 00:27:04,527 --> 00:27:10,530 ...shows a clear tendency that we're strengthening our position on the marketplace. 72 00:27:10,742 --> 00:27:14,075 And when our reserves have been changed into gold... 73 00:27:43,066 --> 00:27:48,606 During our international exhibition- 74 00:27:48,822 --> 00:27:53,530 -don't forget to visit our showcase... 75 00:28:14,597 --> 00:28:24,148 We ask Mr. Chauvau to go to entrance B for a walk-through of the exhibition. 76 00:29:15,658 --> 00:29:21,494 Mister, excuse me, but you don't have a nameplate. 77 00:29:22,999 --> 00:29:26,000 You're not part of the group. 78 00:30:01,913 --> 00:30:04,119 This way, follow me. 79 00:30:04,332 --> 00:30:10,667 In five hours the bus will pick you up. Please be back five thirty sharp. 80 00:30:18,763 --> 00:30:22,843 Barbara, come here! Let's see the sights. 81 00:30:57,051 --> 00:31:01,595 Ladies, excuse me, would you mind? That's really Paris! 82 00:31:03,141 --> 00:31:06,391 I'd like to take a photo. 83 00:31:10,023 --> 00:31:12,312 - Oh, I'm sorry. - That's alright. 84 00:31:19,115 --> 00:31:25,569 - Ma'am, may I...? - A picture? But look at my clothes. 85 00:31:39,928 --> 00:31:43,795 Hey boys, do you mind? 86 00:31:54,692 --> 00:31:57,528 Excuse me... 87 00:32:11,543 --> 00:32:15,291 This will be a little longer. It'll take just a minute. 88 00:32:15,505 --> 00:32:20,381 Excuse me, I want to take your picture. Please, could you move over here and let me take your picture together? 89 00:32:20,593 --> 00:32:26,797 Just stand there together and get these flowers, And a big smile, hold it, that's real good! 90 00:32:27,016 --> 00:32:29,056 Could you hold the camera behind just a minue? 91 00:32:29,269 --> 00:32:32,969 - Barbara, hurry up! - I'm coming. 92 00:32:35,150 --> 00:32:40,654 Oh, come on girls, wait 'til you see how modern it is! And they even have american stuff. Come on! 93 00:32:42,532 --> 00:32:47,657 Here's our new model, the "beauty glasses". 94 00:33:05,346 --> 00:33:08,762 Barbara, come on! 95 00:33:10,268 --> 00:33:12,973 This way. Come on... 96 00:33:26,743 --> 00:33:33,908 Here's our new electrical broom, equipped with two powerful lamps. 97 00:33:34,125 --> 00:33:37,162 Hey everybody, come over here! 98 00:33:38,463 --> 00:33:40,669 One battery. 99 00:33:42,634 --> 00:33:44,840 Two batteries. 100 00:33:55,605 --> 00:33:59,104 Connect the two lamps. 101 00:34:11,204 --> 00:34:17,705 - The advantage is that the broom is twistable. That's really practical. 102 00:34:20,213 --> 00:34:21,956 What a good idea. 103 00:34:22,173 --> 00:34:25,542 Now you'll see... Lights on! 104 00:34:59,836 --> 00:35:04,498 - I'm happy to help. - I'd like some information about the doors. 105 00:35:04,716 --> 00:35:07,171 At once. 106 00:35:10,180 --> 00:35:13,050 Let's see... 107 00:35:21,649 --> 00:35:24,935 Take a seat. 108 00:35:31,159 --> 00:35:35,620 This is our most modern model. It spins too. 109 00:35:35,830 --> 00:35:37,870 Great! 110 00:35:41,586 --> 00:35:46,129 - So noise won't pass through? - That's right. I'll explain. 111 00:35:46,341 --> 00:35:53,138 The doors are made out of a material that doesn't let trough the tiniest noise. 112 00:35:53,348 --> 00:35:57,926 Can I close the door without it making a noise? 113 00:35:58,144 --> 00:36:02,557 I'll show you. You see the thickness of the door. 114 00:36:02,774 --> 00:36:08,195 - The material guarantees total silence. - It seems interesting. 115 00:36:08,404 --> 00:36:13,363 Our motto is "Slam your Doors in Golden Silence." 116 00:36:35,181 --> 00:36:40,306 - Here are the prices and all the articles. - Thank you very much. 117 00:36:40,520 --> 00:36:42,559 Happy to serve you. 118 00:36:48,027 --> 00:36:51,728 I'm very pleased with your organisation. 119 00:36:52,073 --> 00:36:55,572 Mr Director, we have certain problems. 120 00:36:55,785 --> 00:37:02,535 A man sat down here. He had a long pipe and a long scarf. 121 00:37:02,751 --> 00:37:08,207 He sat here snooping, went through all the papers... 122 00:37:08,423 --> 00:37:13,417 He sat here reading without being the least untroubled. People are perflexing! 123 00:37:20,602 --> 00:37:24,302 Hey, come here Barbara, there's a lot! 124 00:37:26,232 --> 00:37:30,277 Gentlemen, this way. 125 00:37:55,595 --> 00:37:58,964 There's that man! 126 00:38:01,768 --> 00:38:05,267 - He's snooping everywhere. - Get him. 127 00:38:10,443 --> 00:38:13,528 Mister, I'm happy to see you. 128 00:38:13,738 --> 00:38:23,075 Come closer. You can hang your clothes there. Let me help you with your coat. 129 00:38:23,289 --> 00:38:28,247 It's so hot in here. Please, feel at home. There we go. 130 00:38:30,505 --> 00:38:37,421 We almost forgot the hat. Now take a seat and feel at home. 131 00:38:37,637 --> 00:38:40,971 Sit down there. 132 00:38:42,851 --> 00:38:48,723 A cigarette! Do you smoke? No? 133 00:38:48,940 --> 00:38:55,524 Can I do something else for you? Maybe you want to look at my papers. 134 00:38:55,738 --> 00:38:57,696 Well, go on! 135 00:38:57,907 --> 00:39:03,578 I'm the director here and all this is my work. 136 00:39:03,788 --> 00:39:10,158 We have an excellent material. We are the first ones who try to reach silence. 137 00:39:10,378 --> 00:39:15,336 And you could call this a success. Have you got that? 138 00:39:15,550 --> 00:39:17,590 Air head! 139 00:40:00,136 --> 00:40:07,017 Mister, my lamp doesn't work. Could you...? 140 00:40:07,227 --> 00:40:10,393 We'll wait in the showroom. 141 00:40:19,030 --> 00:40:21,486 Come here! 142 00:40:33,378 --> 00:40:38,004 It wasn't him. He was smaller and had a scarf. 143 00:40:39,217 --> 00:40:46,347 I am really sorry. 144 00:41:00,780 --> 00:41:06,569 I like operettes and asked my cousin if she wanted to join me. 145 00:41:07,704 --> 00:41:11,571 Does it work? Does it? 146 00:41:28,183 --> 00:41:32,227 I'm so happy. Thank you very much. Do I owe you anything? 147 00:41:32,437 --> 00:41:34,679 No, no. 148 00:41:34,898 --> 00:41:37,934 It was very kind of you. Thanks. 149 00:41:40,403 --> 00:41:44,531 Excuse me, could you tell me where the New Moon showroom is? 150 00:41:46,117 --> 00:41:49,782 What does my lady wish to see? - This way... 151 00:41:52,540 --> 00:41:58,875 Mister! Dear mister! You left without your coat. 152 00:41:59,172 --> 00:42:03,004 You don't mind me helping you? 153 00:42:03,218 --> 00:42:09,256 I'm so sorry, once again. 154 00:42:09,974 --> 00:42:14,268 I really am. 155 00:42:40,130 --> 00:42:45,254 - Mister, there's a man calling you over there. - Hey, Hulot! You remember the army, don't you? 156 00:43:01,025 --> 00:43:03,813 We'll meet over there! 157 00:43:22,172 --> 00:43:25,208 They've already seen the Eiffel tower. 158 00:43:25,425 --> 00:43:29,968 Ladies and gentlemen, this way... 159 00:43:54,871 --> 00:43:58,454 I want to go to New York tonight and be in Boston... 160 00:43:58,666 --> 00:44:02,118 Hello, no. - Just a moment 161 00:46:03,333 --> 00:46:04,957 Mister! 162 00:46:08,171 --> 00:46:11,670 - Are you alright? - Sure, I am. 163 00:47:22,495 --> 00:47:25,781 - Mister! - Yes? 164 00:47:25,999 --> 00:47:29,866 - Wrong person, I'm very sorry. - Oh that's alright sir. 165 00:48:30,271 --> 00:48:35,514 Mister, please excuse me but this is... 166 00:48:38,071 --> 00:48:42,365 Hulot! Don't you recognize me? 167 00:48:42,575 --> 00:48:46,407 Schneller, we did our military service together. 168 00:48:46,621 --> 00:48:50,204 I'll be right there. Wait for me there. 169 00:48:50,417 --> 00:48:54,497 The things you have go through. 170 00:48:54,712 --> 00:49:00,252 But like they say... "Time is money." The car is new. 171 00:49:00,468 --> 00:49:04,548 I've had it for two days. I paid for it with cash. 172 00:49:04,764 --> 00:49:08,809 And I have my own parking place. 173 00:49:09,018 --> 00:49:12,886 Have you got any small change? I've only got large notes. 174 00:49:17,068 --> 00:49:22,311 Wait a moment, we'll find a franc. Here's one. That's all we need. 175 00:49:22,532 --> 00:49:28,487 Well, there, now you can feel calm. Come here, and I'll show you my "home". 176 00:49:28,705 --> 00:49:35,502 I bought a flat here, you see. Why don't you come in for a while? 177 00:49:35,712 --> 00:49:42,046 - I can't. - Yes, come in with me and have a whiskey. 178 00:50:00,195 --> 00:50:04,940 But what happened to you? What happened? 179 00:50:05,158 --> 00:50:08,491 - Let's see... - I accidentally bumped. 180 00:50:08,870 --> 00:50:13,828 Won't you have a small glass? Come in and you'll see. 181 00:54:27,504 --> 00:54:30,789 This year I'm going to take my vacation in june. 182 00:55:39,200 --> 00:55:43,613 It was really nice of you to drop in. 183 00:55:43,830 --> 00:55:45,906 Good bye. 184 00:55:49,753 --> 00:55:53,999 - I thought we made an appointment. - I was waiting at Quick. 185 00:55:54,215 --> 00:56:00,135 - What is that? - It's a self-service cafeteria. I was there at six o'clock. 186 00:57:33,523 --> 00:57:37,984 What do you think about "the last look"? 187 00:57:38,194 --> 00:57:42,322 But what are you doing here? 188 00:57:42,532 --> 00:57:46,993 You've got the button on the other side. It's automatic. 189 00:57:47,203 --> 00:57:51,533 It reads in English. A bit farther down. "Push." 190 00:57:51,750 --> 00:57:56,661 There, yes. You see! Won't you have a last whiskey before you leave? 191 00:57:56,880 --> 00:58:01,672 No? Well, you know you can come by any time you like. Good bye. 192 00:58:37,295 --> 00:58:43,001 My ladies, use Quick Cleaner because Quick Cleaner is... 193 00:58:49,682 --> 00:58:51,971 Come in. 194 00:58:52,185 --> 00:58:58,555 - Oh, how nice! Could you put it... - I'll be very careful. 195 00:58:58,775 --> 00:59:00,352 Thank you. 196 00:59:00,568 --> 00:59:04,946 You'll be so beautiful. No, no, I don't want anything. 197 00:59:05,156 --> 00:59:09,320 It was really nice of you. Thanks. 198 00:59:25,135 --> 00:59:29,713 Charles, here comes a new group. 199 00:59:32,475 --> 00:59:35,761 Herald Tribune! 200 00:59:37,063 --> 00:59:40,847 This is group E. 201 00:59:41,067 --> 00:59:44,685 - You'll follow the miss here. - Sure. 202 00:59:47,824 --> 00:59:49,863 The dining room... 203 00:59:50,076 --> 00:59:53,161 I'm going straight to bed. 204 01:00:45,173 --> 01:00:49,550 Now, my ladies. Names from A to L will go to Montmartre. 205 01:00:49,886 --> 01:00:53,551 And from M till Z, to Montparnasse. 206 01:00:54,724 --> 01:01:00,394 This one goes to Montmartre. - What's your name? That will be Montmartre. 207 01:02:08,882 --> 01:02:10,506 You there... 208 01:02:24,439 --> 01:02:28,982 Excuse me, aren't you Mr. Hulot? 209 01:02:29,194 --> 01:02:34,188 - I was looking for you for two hours this morning. - So you recognize me... 210 01:02:42,791 --> 01:02:47,951 Come on! Just keep on working! 211 01:02:55,804 --> 01:02:59,173 Premiere tonight! 212 01:02:59,390 --> 01:03:02,759 I was waiting for you. 213 01:03:07,941 --> 01:03:10,942 Be careful, Robert! 214 01:03:23,623 --> 01:03:29,210 Yes, we're opening tonight. Yes, it's very distinguished. 215 01:03:29,421 --> 01:03:33,501 A table for two. And your name is...? 216 01:06:08,037 --> 01:06:10,908 Table six. 217 01:06:30,810 --> 01:06:35,721 Look at this! What will the foreigners think? 218 01:06:46,076 --> 01:06:50,536 Repair that as soon as possible. 219 01:06:50,747 --> 01:06:54,531 You're not going in like that? - G�rard! 220 01:06:57,962 --> 01:07:05,044 Take the glue and the board. You can't miss it. You'll instantly see where it is. 221 01:07:05,678 --> 01:07:10,803 Shall we settle for that? It's exquisitily delicious. - Two "Turbo ?la Royale". 222 01:07:11,017 --> 01:07:15,928 - What is "Turbo ?la Royale"? - One of our specialties. 223 01:07:16,147 --> 01:07:20,856 Cooked in white wine and with a rich sauce on top. 224 01:07:28,493 --> 01:07:32,360 - Could we have the wine list? - Come here! 225 01:07:42,340 --> 01:07:44,546 Hello everybody! 226 01:07:44,759 --> 01:07:49,801 - God evening, your table is here. - Oh no, that's not my table. That's my table right there! 227 01:07:50,014 --> 01:07:53,798 That is reserved, mister. 228 01:08:12,996 --> 01:08:16,080 I don't know how to say it. 229 01:08:29,304 --> 01:08:32,470 - Look at the sauce. - On the other side. 230 01:08:37,270 --> 01:08:39,939 And the other side... 231 01:08:49,032 --> 01:08:53,076 - Take it through the door, then. - Oh, through the door. 232 01:09:26,111 --> 01:09:27,605 How typical! 233 01:09:33,576 --> 01:09:36,246 Oh, I'm sorry! 234 01:09:36,454 --> 01:09:39,870 - Your fur coat... - No, I'm keeping it on. 235 01:10:05,692 --> 01:10:09,392 You have nothing to do here. Get in the kitchen. 236 01:10:22,876 --> 01:10:24,868 Table six. 237 01:10:33,178 --> 01:10:38,136 Are you out of your mind? - Robert, you've attended the hotel school haven't you? 238 01:10:38,349 --> 01:10:41,801 Well, then bring this course in quick. 239 01:11:37,283 --> 01:11:41,447 - We had reserved that table! - Excuse me. 240 01:11:43,957 --> 01:11:49,082 - What's going on here? - I just reserved that table. 241 01:12:25,498 --> 01:12:29,792 - What's happened here? - It's just a small shortcut. 242 01:12:32,630 --> 01:12:35,252 Mind your job. 243 01:12:54,486 --> 01:13:01,651 The chairs leave marks. Do something about it immidiately. 244 01:13:37,153 --> 01:13:38,980 To the kitchen. 245 01:13:56,881 --> 01:14:00,001 Don't stand here. Here's nothing to see. 246 01:14:09,811 --> 01:14:12,847 - Your cigars, mister. - Thanks. 247 01:14:38,882 --> 01:14:44,303 - Look at this! - I can't see a thing behind these. 248 01:14:44,512 --> 01:14:49,886 - Are you supposed to be an acrobat? - You got to have a positive attitude. 249 01:15:35,063 --> 01:15:38,432 - A table for two? - No, for three. 250 01:17:23,963 --> 01:17:27,000 The things you hear... 251 01:17:54,536 --> 01:17:57,786 To you... whenever you're ready. 252 01:18:02,419 --> 01:18:06,547 You'll like this. 253 01:18:59,434 --> 01:19:02,850 - Will this do? - Sure. 254 01:23:03,553 --> 01:23:11,430 There you are, Hulot! I couldn't get a parking space before. 255 01:23:11,644 --> 01:23:14,598 Put it on me! 256 01:23:56,397 --> 01:24:00,098 Or are you part of the orchestra? 257 01:24:10,745 --> 01:24:14,031 We were expecting 50 covers and we've made 120. 258 01:24:14,249 --> 01:24:21,829 I don't have "sole meuni�re", neither "filet mignon" nor "coq au vin". 259 01:24:22,048 --> 01:24:25,464 I've only got cold meals left - cold chicken... 260 01:24:25,677 --> 01:24:29,591 - Could we dine? - Sorry, we have only cold dish. 261 01:24:31,975 --> 01:24:34,845 Remove the menu. 262 01:27:23,521 --> 01:27:26,392 Bring the broom here quick! 263 01:32:30,745 --> 01:32:32,987 Architect! 264 01:32:34,207 --> 01:32:37,956 Can't you do something? We need air. 265 01:32:44,843 --> 01:32:49,801 It's no longer icecream in this temperature. 266 01:32:51,391 --> 01:32:55,056 It's not my fault it isn't written in french. 267 01:37:55,896 --> 01:38:01,104 - Leave the bill, yes. - And you there, hurry up! 268 01:39:50,970 --> 01:39:55,679 I want you to be my honoured guest. - Give me the menu! 269 01:39:55,891 --> 01:39:59,971 I want you to order anything you want on that menu. 270 01:41:04,293 --> 01:41:07,329 - What have you got there? - Ice... 271 01:42:48,105 --> 01:42:53,266 Is there anybody in this whole house who can play, can anybody play the piano? 272 01:42:53,486 --> 01:42:58,029 - How about you, fellow, do you play? - No, no, I don't. 273 01:43:40,574 --> 01:43:46,410 Why are you standing here? Can't you see guests are waiting? 274 01:43:46,622 --> 01:43:49,243 Wake up! 275 01:43:49,458 --> 01:43:54,085 - Look at this... - Yes, yes, hurry now! 276 01:44:01,262 --> 01:44:06,683 Can't you help me? My bow tie... 277 01:44:10,938 --> 01:44:14,556 I'll return it too you later. 278 01:44:35,254 --> 01:44:38,338 We're supposed to meet at "The Golden Corkscrew". 279 01:45:17,296 --> 01:45:23,584 You play beautifully. I used to be a beloved singer. 280 01:45:23,803 --> 01:45:27,551 But that was a long while ago. 281 01:45:27,765 --> 01:45:32,925 One of my big successes was this one. 282 01:47:05,446 --> 01:47:10,950 You're hereby Napoleon. The emperor of the French kitchen. 283 01:47:59,125 --> 01:48:06,420 Excuse me, where is Rue Piccolo and "The Golden Corkscrew"? 284 01:51:35,674 --> 01:51:39,257 We'll meet over a cup of coffee at the Drugstore over there. 285 01:52:16,006 --> 01:52:20,550 That gentleman is perfect. - I'll be there in a moment. 286 01:52:30,312 --> 01:52:33,931 How do you say drugstore in french? 287 01:55:10,723 --> 01:55:15,717 Oh, the french national railway! SNCF. 288 01:55:42,671 --> 01:55:45,625 This is for all. 289 01:55:51,806 --> 01:55:55,886 That american is something special. 290 01:56:00,106 --> 01:56:03,309 This is my pal Hulot. 291 01:56:50,906 --> 01:56:53,480 Excuse me mister... 292 01:56:53,701 --> 01:56:57,117 - I would like... - What can I get you? 293 01:56:57,329 --> 01:57:01,707 - Gifts? - In the farthest part of the store, mister. 294 01:57:03,961 --> 01:57:06,286 I'll be back. 295 01:57:06,505 --> 01:57:13,124 What does ldeal cheese mean? Can't they put it in french?! 296 01:57:17,433 --> 01:57:22,142 Could you wrap it? It's supposed to be a surprise. 297 01:57:26,067 --> 01:57:30,064 Could I have a test? From that, yes. It's really nice. 298 01:57:37,286 --> 01:57:40,157 Could you take this? 299 01:57:46,045 --> 01:57:50,837 Oh, that's my bus coming over there. My bus is coming, I have to go! 300 01:57:51,050 --> 01:57:53,292 Good bye. 301 01:58:05,564 --> 01:58:11,768 This is not the exit. It's over there. So please walk there. 302 01:58:14,990 --> 01:58:21,408 Mister, excuse me! Could you give this to the girl who's taking the bus. 303 01:58:40,891 --> 01:58:42,718 Miss! 304 01:58:43,978 --> 01:58:48,604 - A monsieur asked me to give you this. - Is it for me? Thank you. 305 01:58:56,198 --> 01:58:59,235 Someone gave this to me. 306 01:59:02,955 --> 01:59:06,039 Oh, look at the planes over there. 307 01:59:07,305 --> 01:59:13,339 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 24582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.