Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,426 --> 00:00:06,967
Hey, Stan.
2
00:00:06,967 --> 00:00:08,299
Did you have fun
hanging out with the wife?
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,091
How was your two-month
anniversary dinner?
4
00:00:10,091 --> 00:00:11,472
We went to
our favorite dumpster,
5
00:00:11,472 --> 00:00:13,394
but it's going downhill.
6
00:00:13,394 --> 00:00:17,138
Cats are starting to show up.
Next, it'll be hipsters.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,731
Plus, Princess has been
acting strange lately
8
00:00:20,731 --> 00:00:22,353
and I can't figure out why.
9
00:00:22,353 --> 00:00:24,945
If you're trying
to understand girls, just stop.
10
00:00:24,945 --> 00:00:27,608
They're irrational,
weird, and totally nuts.
11
00:00:27,608 --> 00:00:28,909
No, we're not.
Whoa!
12
00:00:28,909 --> 00:00:31,202
Dial it back, psycho.
13
00:00:32,653 --> 00:00:34,655
Mason always acts strange.
14
00:00:34,655 --> 00:00:36,917
Today he pasted
all his school books together
15
00:00:36,917 --> 00:00:38,329
and called it "big learnin'."
16
00:00:38,329 --> 00:00:39,830
Then he pasted
his hands together
17
00:00:39,830 --> 00:00:41,662
and called the nurse.
18
00:00:43,294 --> 00:00:45,966
Stan, I know
what's wrong with Princess.
19
00:00:47,468 --> 00:00:49,970
You know, Karl,
I almost wore that,
20
00:00:49,970 --> 00:00:51,222
then I realized
I wasn't being dropped
21
00:00:51,222 --> 00:00:53,344
behind enemy lines today.
22
00:00:53,344 --> 00:00:55,346
I need to be invisible
23
00:00:55,346 --> 00:00:57,308
when I do my daily sweeps
of the neighborhood
24
00:00:57,308 --> 00:00:58,979
with my parabolic
microphone.
25
00:00:58,979 --> 00:01:00,521
Keeping vigil.
Snooping.
26
00:01:00,521 --> 00:01:01,852
Keeping vigil.
27
00:01:02,983 --> 00:01:05,065
And I heard Heather say,
28
00:01:05,065 --> 00:01:07,898
"Princess is going
to have puppies."
29
00:01:07,898 --> 00:01:08,989
( gasps )
30
00:01:08,989 --> 00:01:10,741
What?
Oh, my gosh.
31
00:01:10,741 --> 00:01:13,534
This is the most amazing thing
I've ever heard.
32
00:01:13,534 --> 00:01:15,696
I'm gonna be a father.
33
00:01:15,696 --> 00:01:17,368
Thank you,
talking plant.
34
00:01:17,368 --> 00:01:18,619
Stan, it's Karl.
35
00:01:18,619 --> 00:01:20,701
Oh, I have
a friend named Karl.
36
00:01:22,373 --> 00:01:24,335
I'm really
excited to be a father.
37
00:01:24,335 --> 00:01:26,297
But it's actually
not my first time
38
00:01:26,297 --> 00:01:27,918
in a paternal role.
39
00:01:27,918 --> 00:01:30,301
I once raised
a family of baby geese.
40
00:01:30,301 --> 00:01:32,213
Good thing,
I had that hang glider.
41
00:01:51,362 --> 00:01:52,943
Where have you been?
42
00:01:52,943 --> 00:01:54,405
We're supposed
to go dress shopping.
43
00:01:54,405 --> 00:01:55,536
I'm starting to think
you don't want to go
44
00:01:55,536 --> 00:01:56,577
dress shopping with me.
45
00:01:56,577 --> 00:01:58,579
Well, finish thinking that.
46
00:01:58,579 --> 00:02:01,292
You used to love
doing that with me.
47
00:02:01,292 --> 00:02:02,583
I pretended
to like a lot of things
48
00:02:02,583 --> 00:02:03,664
when we were dating.
49
00:02:03,664 --> 00:02:05,296
Like farmers markets
50
00:02:05,296 --> 00:02:07,298
and your Uncle Alan's
knock-knock jokes.
51
00:02:07,298 --> 00:02:08,459
Knock-knock.
Who's there?
52
00:02:08,459 --> 00:02:10,211
Us, unfortunately.
53
00:02:11,842 --> 00:02:14,014
You still find
my insecurity charming, right?
54
00:02:16,016 --> 00:02:19,220
Look, I bought
a desk for Chloe's room.
55
00:02:19,220 --> 00:02:20,891
If we don't assemble it,
56
00:02:20,891 --> 00:02:22,683
then we're just gonna have
this huge box sitting around.
57
00:02:22,683 --> 00:02:25,025
And I know how much
you hate huge boxes.
58
00:02:25,025 --> 00:02:26,146
True.
59
00:02:26,146 --> 00:02:27,728
My sister used
to hide in them,
60
00:02:27,728 --> 00:02:30,441
and then leap out at me
and yell "You're unpopular!"
61
00:02:30,441 --> 00:02:32,903
Okay, okay, I guess
we can build the desk.
62
00:02:32,903 --> 00:02:34,985
Great.
Thanks, honey.
63
00:02:34,985 --> 00:02:36,277
People like me!
64
00:02:36,277 --> 00:02:38,489
Sorry, reflex.
Just a reflex.
65
00:02:43,083 --> 00:02:46,377
Avery, I'm so excited
about being a father,
66
00:02:46,377 --> 00:02:49,630
I'm experiencing emotions
I don't even know the names of.
67
00:02:49,630 --> 00:02:51,842
So I made some up,
the Goofy Grinnies.
68
00:02:55,216 --> 00:02:57,798
The Happy Happies.
69
00:02:57,798 --> 00:02:59,430
And the Mega-Barks.
70
00:02:59,430 --> 00:03:00,851
Where you bark a lot.
I get it.
71
00:03:00,851 --> 00:03:03,474
No, I strip the bark
from giant sequoia trees.
72
00:03:03,474 --> 00:03:04,605
See?
73
00:03:06,477 --> 00:03:08,309
Trying to figure out
how you got that bark
74
00:03:08,309 --> 00:03:10,941
giving me
the Totes Confusies.
75
00:03:10,941 --> 00:03:12,523
I don't have a gesture
for it yet,
76
00:03:12,523 --> 00:03:14,235
but how about...
77
00:03:17,278 --> 00:03:20,200
I just can't wait to be
there by Princess's side
78
00:03:20,200 --> 00:03:21,742
when the puppies are born.
79
00:03:21,742 --> 00:03:24,875
It's gonna be
the happiest day of my life.
80
00:03:24,875 --> 00:03:27,458
I'm not letting your dog
anywhere near my Princess
81
00:03:27,458 --> 00:03:29,330
for the birth
of her puppies.
82
00:03:29,330 --> 00:03:32,092
No, no, this is horrible.
83
00:03:32,092 --> 00:03:34,755
Stan needs to be there
for the birth of his puppies.
84
00:03:34,755 --> 00:03:36,176
You can't do this to him.
85
00:03:36,176 --> 00:03:37,718
I can do whatever I want.
86
00:03:37,718 --> 00:03:40,100
Ever since Daddy made me
vice president of his company
87
00:03:40,100 --> 00:03:41,602
for tax purposes.
88
00:03:42,933 --> 00:03:44,805
What is wrong with you?
89
00:03:44,805 --> 00:03:47,938
Were you summoned to this realm
by some sort of incantation?
90
00:03:47,938 --> 00:03:49,730
What is wrong with you?
91
00:03:49,730 --> 00:03:52,353
Were you summoned to this realm
by some sort of incantation?
92
00:03:52,353 --> 00:03:55,486
Avery's never gonna believe
that I came up with that first.
93
00:03:56,527 --> 00:03:58,118
Here's the deal.
94
00:03:58,118 --> 00:03:59,239
We're taking Princess
to have her puppies
95
00:03:59,239 --> 00:04:01,071
at Chez Chateau Maison,
96
00:04:01,071 --> 00:04:03,364
the most luxurious
dog spa ever.
97
00:04:03,364 --> 00:04:05,826
None of you are getting
anywhere near her.
98
00:04:07,288 --> 00:04:09,249
Don't be evil, Heather.
99
00:04:09,249 --> 00:04:12,633
Please let Stan be there to see
his puppies being born.
100
00:04:12,633 --> 00:04:15,255
And please don't make
a coat out of them afterwards.
101
00:04:16,837 --> 00:04:19,840
Breaking news,
I don't care what you want.
102
00:04:19,840 --> 00:04:22,973
I'm thinking about becoming
a famous TV newsperson.
103
00:04:22,973 --> 00:04:24,475
And now to the weather.
104
00:04:24,475 --> 00:04:26,016
Ugh, it's hot.
105
00:04:28,389 --> 00:04:30,981
All right, we need
a plan to get Stan in
106
00:04:30,981 --> 00:04:32,232
for the birth
of his puppies.
107
00:04:32,232 --> 00:04:34,395
The place Heather
will be taking Princess,
108
00:04:34,395 --> 00:04:37,358
Chez Chateau Maison,
is very exclusive.
109
00:04:37,358 --> 00:04:38,989
They don't just let you in.
110
00:04:38,989 --> 00:04:41,201
In fact, the guards
at Fort Knox brag
111
00:04:41,201 --> 00:04:43,784
that Fort Knox
is the Chez Chateau Maison
112
00:04:43,784 --> 00:04:46,957
of heavily fortified
gold bullion depositories.
113
00:04:49,289 --> 00:04:50,671
No, they don't.
114
00:04:51,672 --> 00:04:52,833
So how are we getting in?
115
00:04:52,833 --> 00:04:54,585
We could form a ragtag band
116
00:04:54,585 --> 00:04:57,217
of highly trained misfits
to break in, like in the movies.
117
00:04:57,217 --> 00:04:58,549
I call charming con-man.
118
00:04:58,549 --> 00:05:00,300
And you're the flexible girl
119
00:05:00,300 --> 00:05:02,473
who can fold herself
into a dresser drawer.
120
00:05:02,473 --> 00:05:03,974
Thank you very much,
121
00:05:03,974 --> 00:05:05,386
But I can come up
with my own role.
122
00:05:05,386 --> 00:05:07,267
I'm the brains
of the operation.
123
00:05:07,267 --> 00:05:09,059
Who can fold herself
into a dresser drawer.
124
00:05:10,641 --> 00:05:13,774
And I'll be the scrounger
who can get anything.
125
00:05:13,774 --> 00:05:16,106
Copper wire...
126
00:05:16,106 --> 00:05:20,701
letters of transit,
2,000 Deutsche Marks.
127
00:05:20,701 --> 00:05:22,282
Thanks for playing
this game, Tyler,
128
00:05:22,282 --> 00:05:24,244
I've been holding
onto these for a while.
129
00:05:25,746 --> 00:05:27,618
And I'll be the sassy
computer expert
130
00:05:27,618 --> 00:05:30,080
who uploads the data
at the last second.
131
00:05:30,080 --> 00:05:31,872
I've never seen
this kind of encryption.
132
00:05:31,872 --> 00:05:34,084
Click, click, click.
I'm in!
133
00:05:35,456 --> 00:05:39,259
And I shall be
the master of disguise.
134
00:05:42,302 --> 00:05:44,054
Yes, Karl, we'll call you
135
00:05:44,054 --> 00:05:46,096
if we need anyone
to look like drapes.
136
00:05:47,307 --> 00:05:48,929
Actually,
I'm your best hope.
137
00:05:48,929 --> 00:05:51,311
Heather has
a massive crush on me.
138
00:05:51,311 --> 00:05:52,853
Really?
139
00:05:52,853 --> 00:05:54,274
I heard she had a thing
for some Venetian blinds
140
00:05:54,274 --> 00:05:55,476
at another school.
141
00:05:58,238 --> 00:06:00,150
No, she doesn't.
142
00:06:00,150 --> 00:06:01,612
I'm serious.
143
00:06:01,612 --> 00:06:03,984
Recently, women have been
finding me irresistible.
144
00:06:03,984 --> 00:06:06,156
I'm a late bloomer.
I get it from Father.
145
00:06:06,156 --> 00:06:07,828
Mother's sole contribution
to my genome
146
00:06:07,828 --> 00:06:09,950
is the ability
to digest raw boar meat.
147
00:06:11,412 --> 00:06:12,372
If you want raw boar meat,
148
00:06:12,372 --> 00:06:13,994
I'll need eight hours.
149
00:06:15,335 --> 00:06:16,206
You've got four.
150
00:06:20,130 --> 00:06:21,842
Karl, thank you
for offering to help,
151
00:06:21,842 --> 00:06:23,504
but I already have a plan.
152
00:06:23,504 --> 00:06:24,555
We can do this without you.
153
00:06:24,555 --> 00:06:25,966
Suit yourselves.
154
00:06:25,966 --> 00:06:28,218
A Fink only offers
his manly wiles once.
155
00:06:28,218 --> 00:06:30,010
Away!
156
00:06:35,856 --> 00:06:38,228
Bennett, I'm so sore from
putting that desk together.
157
00:06:38,228 --> 00:06:40,360
I've the worst
crick in my neck.
158
00:06:40,360 --> 00:06:42,192
Aaah!
159
00:06:42,192 --> 00:06:44,695
Ellen, you're just squeezing
an empty water bottle.
160
00:06:44,695 --> 00:06:46,697
It's the only thing
that relieves the pain.
161
00:06:46,697 --> 00:06:48,699
Aaah!
162
00:06:48,699 --> 00:06:51,201
We have some menthol rub
in the bathroom.
163
00:06:51,201 --> 00:06:53,163
Yeah, but, Bennett,
that just sounds like this.
164
00:06:53,163 --> 00:06:54,995
( blowing raspberries )
165
00:06:59,209 --> 00:07:02,172
I landed on purple.
I'll buy it.
166
00:07:02,172 --> 00:07:04,094
For the 10th time,
167
00:07:04,094 --> 00:07:07,347
this is not a game
where you buy things.
168
00:07:08,639 --> 00:07:09,930
I'm gonna get
a glass of water.
169
00:07:12,102 --> 00:07:14,475
Don't play bouncy
house on the couch.
170
00:07:17,437 --> 00:07:18,609
Hi, Mason.
171
00:07:18,609 --> 00:07:20,440
I was bored at home.
172
00:07:20,440 --> 00:07:22,693
That's Jason,
Mason's twin brother.
173
00:07:22,693 --> 00:07:25,275
Chloe doesn't know
Mason has a twin brother.
174
00:07:25,275 --> 00:07:28,068
I'm not even sure
they understand.
175
00:07:29,409 --> 00:07:30,781
I have to go
to the bathroom,
176
00:07:30,781 --> 00:07:32,282
but I'm playing a game
with Chloe.
177
00:07:32,282 --> 00:07:33,704
I'll finish the game
with her.
178
00:07:33,704 --> 00:07:34,875
Okay.
179
00:07:36,206 --> 00:07:38,078
Don't play bouncy
house on the couch.
180
00:07:38,078 --> 00:07:40,250
You're not the boss of me!
181
00:07:41,712 --> 00:07:43,463
What did I tell you?
182
00:07:43,463 --> 00:07:45,345
Hey, you're pretty.
183
00:07:45,345 --> 00:07:46,927
Okay, you can jump.
184
00:07:48,468 --> 00:07:49,930
It's your turn.
185
00:07:53,724 --> 00:07:55,265
Blue!
I'll buy it.
186
00:07:55,265 --> 00:07:57,307
For the 11th time,
187
00:07:57,307 --> 00:08:00,480
this is not a game
where you buy things!
188
00:08:01,732 --> 00:08:03,694
I have to go
to the bathroom.
189
00:08:06,366 --> 00:08:07,528
All done.
190
00:08:07,528 --> 00:08:08,699
What?
191
00:08:08,699 --> 00:08:10,410
How?
No, don't tell me.
192
00:08:10,410 --> 00:08:12,372
I don't want to know.
193
00:08:12,372 --> 00:08:15,706
Good, I don't even know
how it works anyway.
194
00:08:15,706 --> 00:08:17,247
My turn.
195
00:08:17,247 --> 00:08:19,710
No, it's not. You just rolled
and tried to buy blue.
196
00:08:19,710 --> 00:08:21,792
This is not a game
where you buy things.
197
00:08:21,792 --> 00:08:23,674
Aaah!
198
00:08:25,546 --> 00:08:27,387
Big news!
Big news!
199
00:08:27,387 --> 00:08:29,339
Got to let Chloe know
it's something important
200
00:08:29,339 --> 00:08:31,301
but I can't talk
in front of Mason.
201
00:08:31,301 --> 00:08:33,393
( barks )
202
00:08:36,016 --> 00:08:37,558
Your dog is acting weird.
203
00:08:37,558 --> 00:08:39,439
When my sock
puppets act weird,
204
00:08:39,439 --> 00:08:40,901
I put them on my feet
205
00:08:40,901 --> 00:08:42,773
but I can't do
that with your dog.
206
00:08:44,354 --> 00:08:45,355
I think my dog's upset
about something.
207
00:08:45,355 --> 00:08:46,857
Could you give us a minute?
208
00:08:46,857 --> 00:08:49,529
Okay, what should I do
so I don't get bored?
209
00:08:49,529 --> 00:08:52,863
I don't know, go look
for mangos in our gazebo.
210
00:08:52,863 --> 00:08:55,115
I don't know
what either of those things are,
211
00:08:55,115 --> 00:08:56,957
but Mommy says
I'm an overcomer.
212
00:08:59,119 --> 00:09:01,251
They're taking Princess
to have her puppies.
213
00:09:01,251 --> 00:09:02,713
I heard Heather
talking about it.
214
00:09:02,713 --> 00:09:05,796
We've got to go!
What are you doing?
215
00:09:05,796 --> 00:09:08,428
I wanted to see
what all the fuss was about.
216
00:09:18,058 --> 00:09:21,812
Remember, we're rich girls,
and Stan is a pregnant dog.
217
00:09:25,235 --> 00:09:28,398
You guys said I was silly
to get this pregnancy suit.
218
00:09:28,398 --> 00:09:30,400
But I told you,
when there's a costume sale,
219
00:09:30,400 --> 00:09:31,782
you buy everything.
220
00:09:31,782 --> 00:09:36,406
Next week,
I'm a conquistador.
221
00:09:36,406 --> 00:09:38,158
Let's hurry up.
222
00:09:38,158 --> 00:09:39,790
We don't have time to wait
for Tyler to park the car.
223
00:09:41,872 --> 00:09:43,413
Welcome to
Chez Chateau Maison.
224
00:09:43,413 --> 00:09:45,085
I'm Grace.
How may I help you?
225
00:09:45,085 --> 00:09:49,419
I'm Agatha Von Hempstead
of the Swiss Von Hempsteads.
226
00:09:49,419 --> 00:09:54,264
And I'm Constance,
her wealthier sister.
227
00:09:54,264 --> 00:09:56,476
Daddy's favorite!
228
00:09:58,428 --> 00:10:02,272
As you can see, our beloved
Stana is having puppies
229
00:10:02,272 --> 00:10:04,645
and she simply must be
taken care of here.
230
00:10:04,645 --> 00:10:06,276
I'm afraid
that won't be possible.
231
00:10:06,276 --> 00:10:08,228
Our last birthing suite
was booked for the day
232
00:10:08,228 --> 00:10:10,360
by the famous
French veterinarian,
233
00:10:10,360 --> 00:10:12,152
Dr. Frederic Monfore.
234
00:10:12,152 --> 00:10:13,443
He's flying in shortly
235
00:10:13,443 --> 00:10:15,405
for the show dog
Princess's delivery.
236
00:10:15,405 --> 00:10:17,237
It's quite a scandal.
237
00:10:18,408 --> 00:10:19,790
Mutt father.
238
00:10:19,790 --> 00:10:20,871
( gasps )
239
00:10:20,871 --> 00:10:22,622
Oh, my!
240
00:10:24,084 --> 00:10:28,628
Hello,
I am Dr. Frederic Monfore.
241
00:10:28,628 --> 00:10:31,211
You're the famous
French veterinarian?
242
00:10:31,211 --> 00:10:32,462
You look like a teenager.
243
00:10:32,462 --> 00:10:34,885
I get my youthful
looks from my mother.
244
00:10:34,885 --> 00:10:37,057
She looks so young that
when we go out to dinner,
245
00:10:37,057 --> 00:10:38,638
they make her
sit in a highchair.
246
00:10:38,638 --> 00:10:40,220
And they make her
wear a bib,
247
00:10:40,220 --> 00:10:42,062
but that is because
she eats like a horse.
248
00:10:43,393 --> 00:10:46,396
That is right, my mother
is a middle-aged woman
249
00:10:46,396 --> 00:10:48,608
who looks like a baby
and eats like a horse.
250
00:10:48,608 --> 00:10:51,031
And that is
all you need to know.
251
00:10:51,031 --> 00:10:54,364
I think some of the words here
are getting lost in translation.
252
00:10:54,364 --> 00:10:56,406
Let's just
speak in French.
253
00:10:56,406 --> 00:10:58,448
( speaking in French )
254
00:11:02,542 --> 00:11:04,624
( speaking in French )
255
00:11:07,127 --> 00:11:08,168
I'm sorry, Doctor.
Of course.
256
00:11:08,168 --> 00:11:10,050
Let me find her file.
257
00:11:10,050 --> 00:11:11,882
How do you know
French?
258
00:11:11,882 --> 00:11:13,714
Well, they've given me so much,
with their toast,
259
00:11:13,714 --> 00:11:15,425
their fries,
and their farces.
260
00:11:15,425 --> 00:11:17,677
The least I could do
was learn their language.
261
00:11:19,299 --> 00:11:21,301
Right this way, doctor.
Just down the hall.
262
00:11:24,855 --> 00:11:26,897
How did I get here?
263
00:11:26,897 --> 00:11:29,689
Mason?
What are you doing here?
264
00:11:29,689 --> 00:11:31,651
I got into the back
of your gazebo,
265
00:11:31,651 --> 00:11:33,023
but then it drove away.
266
00:11:33,023 --> 00:11:36,026
You got into the back
of our minivan!
267
00:11:37,117 --> 00:11:38,698
Chloe, come on.
268
00:11:38,698 --> 00:11:40,871
Mason,
how did you get here?
269
00:11:40,871 --> 00:11:42,412
It's a long story.
270
00:11:42,412 --> 00:11:44,034
First I rolled a seven.
271
00:11:44,034 --> 00:11:45,035
Then I bought purple.
272
00:11:45,035 --> 00:11:46,706
You can't buy purple!
273
00:11:50,420 --> 00:11:52,172
How did I get here?
274
00:12:01,301 --> 00:12:03,433
We've got to find
which room Princess is in.
275
00:12:03,433 --> 00:12:05,645
Bingo.
You found Princess?
276
00:12:05,645 --> 00:12:07,347
No, there's a dog
named Bingo in here.
277
00:12:09,349 --> 00:12:10,610
Jackpot!
278
00:12:10,610 --> 00:12:12,482
There's a dog named
Jackpot in there?
279
00:12:12,482 --> 00:12:14,905
No, I found Princess.
Catch up.
280
00:12:17,778 --> 00:12:19,950
Where's Mason?
You've got to find him.
281
00:12:19,950 --> 00:12:20,951
We can't have him
roaming around here
282
00:12:20,951 --> 00:12:22,202
messing things up.
283
00:12:22,202 --> 00:12:24,414
Got it.
We can't have a free Mason.
284
00:12:26,246 --> 00:12:27,627
What are you doing here?
285
00:12:27,627 --> 00:12:30,330
Security,
activate the knock-out gas.
286
00:12:33,794 --> 00:12:37,427
Why do you even
have a suggestion box?
287
00:12:39,509 --> 00:12:41,761
Master of disguise.
288
00:12:45,305 --> 00:12:48,518
Let's masterful of
getting out of disguise.
289
00:12:51,441 --> 00:12:52,943
Do you need me
to take advantage of the fact
290
00:12:52,943 --> 00:12:54,314
that Heather is
gaga over me?
291
00:12:54,314 --> 00:12:56,396
You're delusional.
Heather is not--
292
00:12:56,396 --> 00:12:57,487
Hello, dreamboat.
293
00:13:01,491 --> 00:13:04,404
You have
got to be kidding me.
294
00:13:04,404 --> 00:13:06,286
This is perfect.
295
00:13:06,286 --> 00:13:07,868
I'm gonna take Stan in
to be with Princess.
296
00:13:07,868 --> 00:13:10,250
You make sure Karl keeps
Heather distracted.
297
00:13:12,212 --> 00:13:13,333
How do I smell?
298
00:13:15,005 --> 00:13:17,217
Heather, stay on my left.
299
00:13:19,009 --> 00:13:22,342
Someone please
activate the knock-out gas.
300
00:13:24,054 --> 00:13:25,595
Princess,
I made it.
301
00:13:25,595 --> 00:13:27,888
She hasn't had
the puppies yet.
302
00:13:27,888 --> 00:13:29,599
Why are you still
doing the accent?
303
00:13:29,599 --> 00:13:33,023
I am-- how do you say,
enjoying it.
304
00:13:34,644 --> 00:13:35,815
What is going on here?
305
00:13:35,815 --> 00:13:38,198
I am the famous Dr. Monfore
306
00:13:38,198 --> 00:13:40,110
here to deliver
these puppies.
307
00:13:40,110 --> 00:13:41,241
It is?
That's interesting.
308
00:13:41,241 --> 00:13:43,243
Because I am
the famous Dr. Monfore
309
00:13:43,243 --> 00:13:45,205
here to deliver
these puppies.
310
00:13:45,205 --> 00:13:47,577
You are an impostor!
311
00:13:48,999 --> 00:13:51,121
I think my water just broke.
312
00:13:51,121 --> 00:13:52,502
No, that was pee.
313
00:13:52,502 --> 00:13:54,254
I'm really scared.
314
00:14:00,420 --> 00:14:02,342
You know,
when the receptionist told me
315
00:14:02,342 --> 00:14:05,345
I was already in here,
I knew there was a problem.
316
00:14:05,345 --> 00:14:09,679
You are in a significant
amount of trouble, impostor!
317
00:14:09,679 --> 00:14:11,391
That is ridiculous.
318
00:14:11,391 --> 00:14:14,104
You, sir,
are the impostor.
319
00:14:14,104 --> 00:14:16,146
I challenge you
to a duel.
320
00:14:19,779 --> 00:14:21,781
I demand satisfaction.
321
00:14:21,781 --> 00:14:23,743
Step outside.
322
00:14:25,075 --> 00:14:26,406
This is a closet!
323
00:14:26,406 --> 00:14:29,119
Or am I?
324
00:14:31,371 --> 00:14:33,793
I mean, or is it?
325
00:14:35,375 --> 00:14:38,298
That is it!
I am calling the authorities!
326
00:14:41,962 --> 00:14:43,673
Or is it?
327
00:14:45,765 --> 00:14:49,139
I mean, or are you?
328
00:14:49,139 --> 00:14:50,220
( knocking on door )
329
00:14:50,220 --> 00:14:51,972
Quiet, Dr. Monfore!
330
00:14:51,972 --> 00:14:53,313
I have your phone
331
00:14:53,313 --> 00:14:55,515
and I'm not afraid
to go over your minutes.
332
00:14:55,515 --> 00:14:56,937
I will be quiet.
333
00:14:56,937 --> 00:14:59,189
These international rates
are killing me.
334
00:15:03,283 --> 00:15:05,365
Mason, don't say anything
you shouldn't.
335
00:15:05,365 --> 00:15:06,576
It's very complicated.
336
00:15:06,576 --> 00:15:07,988
We're pretending
to be other people.
337
00:15:07,988 --> 00:15:09,990
I'm not Mason, I'm Jason.
338
00:15:09,990 --> 00:15:12,832
Sure, we'll go with that.
A little obvious, but okay.
339
00:15:13,873 --> 00:15:15,585
I need to use the bathroom.
340
00:15:15,585 --> 00:15:17,297
Go ahead.
I'll wait for you here.
341
00:15:20,590 --> 00:15:22,422
Hi, Chloe.
Aah!
342
00:15:24,384 --> 00:15:25,675
How'd you do that?
343
00:15:25,675 --> 00:15:27,887
I just opened my mouth
and words came out.
344
00:15:27,887 --> 00:15:29,759
"Pajama bottom."
345
00:15:29,759 --> 00:15:32,182
Sometimes it says
what it wants to say.
346
00:15:33,313 --> 00:15:34,764
Where's the bathroom?
347
00:15:39,189 --> 00:15:40,820
I overheard
the kids talking about
348
00:15:40,820 --> 00:15:42,402
how Heather's family
goes here.
349
00:15:42,402 --> 00:15:45,235
It is the best, most luxurious
spa in the area.
350
00:15:45,235 --> 00:15:49,369
Hi, I'd like to book
a treatment for my wife.
351
00:15:49,369 --> 00:15:53,243
Uh, we're not really
right for your wife.
352
00:15:53,243 --> 00:15:55,205
That is ridiculous.
353
00:15:55,205 --> 00:15:57,167
I do not care
how exclusive you are.
354
00:15:57,167 --> 00:15:59,039
My wife has a crick
in her neck.
355
00:15:59,039 --> 00:16:00,420
Aaah!
356
00:16:02,042 --> 00:16:04,464
So you are gonna
take care of her now.
357
00:16:04,464 --> 00:16:05,755
I don't think
you understand.
358
00:16:05,755 --> 00:16:09,219
Oh, I understand perfectly.
359
00:16:09,219 --> 00:16:12,302
Is this
what you're looking for?
360
00:16:13,353 --> 00:16:14,644
Uh, okay.
361
00:16:14,644 --> 00:16:17,147
If this is what you want.
362
00:16:17,147 --> 00:16:18,978
Right this way, ma'am.
Come, come.
363
00:16:18,978 --> 00:16:20,230
Come on, girl.
Come, come
364
00:16:22,192 --> 00:16:23,733
Thank you so much, Bennett.
365
00:16:23,733 --> 00:16:25,605
I will always remember
you did this for me.
366
00:16:25,605 --> 00:16:27,487
Oh, and give her
the works!
367
00:16:27,487 --> 00:16:30,370
Everything that you would do
for any of your clients!
368
00:16:30,370 --> 00:16:32,282
Oh, Daddy.
369
00:16:34,114 --> 00:16:35,825
And that's why the Center
for Disease Control
370
00:16:35,825 --> 00:16:37,827
had to permanently
seal off my first shed
371
00:16:37,827 --> 00:16:40,120
and bury it
in the Mojave Desert.
372
00:16:41,381 --> 00:16:42,212
Excuse me.
373
00:16:44,674 --> 00:16:46,126
I can't talk to him.
374
00:16:46,126 --> 00:16:48,338
He's too perfect.
I'm too nervous.
375
00:16:48,338 --> 00:16:50,340
I'm gonna vom.
376
00:16:50,340 --> 00:16:52,262
I'll just go
and be with Princess.
377
00:16:52,262 --> 00:16:54,684
No, no, no. No.
We can make this work.
378
00:16:54,684 --> 00:16:56,516
If you can't talk to Karl,
379
00:16:56,516 --> 00:16:58,308
you tell me
what you want to say
380
00:16:58,308 --> 00:16:59,939
and I'll talk to him
for you.
381
00:16:59,939 --> 00:17:01,641
You'd do that for me?
382
00:17:01,641 --> 00:17:03,563
You know this doesn't mean
we'll be friends.
383
00:17:03,563 --> 00:17:05,315
'Cause I know how much
you want to be my friend
384
00:17:05,315 --> 00:17:07,026
and it's just sad.
385
00:17:09,028 --> 00:17:10,700
What do you want me
to tell Karl for you?
386
00:17:10,700 --> 00:17:12,412
How many mice
you can fit in your throat
387
00:17:12,412 --> 00:17:14,414
after you've unhinged
your jaw?
388
00:17:16,366 --> 00:17:18,708
Tell him he's super-cute
and the total package.
389
00:17:18,708 --> 00:17:19,919
( giggles )
390
00:17:19,919 --> 00:17:21,541
And then giggle like that.
391
00:17:26,546 --> 00:17:28,928
So I'm just gonna pretend
we're talking for a few seconds.
392
00:17:28,928 --> 00:17:30,930
Smile and nod.
393
00:17:30,930 --> 00:17:32,382
Now pretend to say
something back to me.
394
00:17:32,382 --> 00:17:34,384
My great Aunt Helen
has skin like yours.
395
00:17:34,384 --> 00:17:36,226
But hers is
from swamp throat.
396
00:17:42,522 --> 00:17:44,734
Is it a problem that
we don't have a real doctor
397
00:17:44,734 --> 00:17:46,025
here for the birth?
398
00:17:46,025 --> 00:17:48,148
Dogs do it all the time
without doctors.
399
00:17:48,148 --> 00:17:50,029
Heather just got a doctor
because she's snooty.
400
00:17:50,029 --> 00:17:52,031
True, dogs are resilient.
401
00:17:52,031 --> 00:17:55,745
I just ate something
called biohazard, and I'm aces.
402
00:17:58,908 --> 00:18:00,370
Is everything okay in here?
403
00:18:00,370 --> 00:18:02,582
Yes,
everything is fine.
404
00:18:02,582 --> 00:18:04,294
These dogs are
about to give birth.
405
00:18:04,294 --> 00:18:07,297
All right.
I better play along.
406
00:18:07,297 --> 00:18:08,378
Push!
Push!
407
00:18:08,378 --> 00:18:10,009
Breathe! Breathe!
408
00:18:10,009 --> 00:18:13,012
Hee-hoo-hoo!
409
00:18:13,012 --> 00:18:15,305
Another doctor showed up
claiming to be you.
410
00:18:15,305 --> 00:18:17,477
No,
you must be mistaken.
411
00:18:17,477 --> 00:18:19,098
There is
no other doctor here.
412
00:18:19,098 --> 00:18:21,311
( knocking on door )
413
00:18:21,311 --> 00:18:22,312
What's that?
414
00:18:22,312 --> 00:18:24,484
I do not know.
415
00:18:24,484 --> 00:18:25,645
Let us check.
416
00:18:25,645 --> 00:18:26,986
After you.
417
00:18:27,987 --> 00:18:29,189
Oh!
418
00:18:29,189 --> 00:18:31,781
DR. MONFORE:
Bonjour, I am a doctor.
419
00:18:34,284 --> 00:18:35,905
The puppies are coming!
420
00:18:35,905 --> 00:18:37,997
Aah!
421
00:18:37,997 --> 00:18:39,239
It's happening!
422
00:18:39,239 --> 00:18:41,411
I'm not ready!
423
00:18:41,411 --> 00:18:44,454
Now tell him you're my moon,
my stars, my whole world.
424
00:18:44,454 --> 00:18:45,455
And make sure
you put your hand here
425
00:18:45,455 --> 00:18:46,506
when you say it.
426
00:18:48,298 --> 00:18:50,129
You could've
just told me to do it.
427
00:18:50,129 --> 00:18:52,302
You didn't have
to demonstrate on me,
428
00:18:52,302 --> 00:18:54,464
like with the butterfly
kisses earlier.
429
00:19:00,470 --> 00:19:01,851
Do you have
any hand sanitizer?
430
00:19:01,851 --> 00:19:03,393
Of course.
431
00:19:03,393 --> 00:19:04,894
And I'll be applying it
liberally to my face
432
00:19:04,894 --> 00:19:07,267
as soon as
you remove your hand.
433
00:19:07,267 --> 00:19:08,268
( phone chimes )
434
00:19:09,729 --> 00:19:11,361
The puppies are coming.
435
00:19:11,361 --> 00:19:13,363
Okay, I think
you two are ready
436
00:19:13,363 --> 00:19:14,904
to talk without my help.
437
00:19:16,576 --> 00:19:19,279
Topic of conversation,
you both think I'm inferior.
438
00:19:19,279 --> 00:19:20,280
Discuss.
439
00:19:21,911 --> 00:19:23,373
Her hand is clammy.
440
00:19:23,373 --> 00:19:25,995
Her cheek's no
picnic either.
441
00:19:33,002 --> 00:19:36,596
Oh, my gosh,
they're coming.
442
00:19:37,927 --> 00:19:39,719
You're gonna be
a dad, Stan.
443
00:19:39,719 --> 00:19:41,931
It's all happening so fast.
444
00:19:41,931 --> 00:19:43,723
What if I'm not cut out
to be a father?
445
00:19:43,723 --> 00:19:45,895
Dogs aren't like
human fathers.
446
00:19:45,895 --> 00:19:49,309
They're not involved
in their puppies' lives at all.
447
00:19:49,309 --> 00:19:51,361
What if I don't love them?
448
00:19:54,274 --> 00:19:56,366
Puppies.
449
00:19:59,279 --> 00:20:00,370
Here, buddy.
450
00:20:05,745 --> 00:20:08,167
Say hi to your son
and daughter, Stan.
451
00:20:10,290 --> 00:20:12,462
There's the sugar.
452
00:20:14,213 --> 00:20:16,336
You are the most amazing,
453
00:20:16,336 --> 00:20:19,339
perfect little wonderful things
I have ever seen.
454
00:20:21,301 --> 00:20:24,013
How could I ever think
I wouldn't love you?
455
00:20:29,559 --> 00:20:31,521
So, what are they doing
to your pooch?
456
00:20:35,445 --> 00:20:37,066
I beg your pardon.
457
00:20:37,066 --> 00:20:40,990
That is no way to--
Well, that is offensive.
458
00:20:40,990 --> 00:20:43,242
Oh, one of those
modern guys.
459
00:20:43,242 --> 00:20:45,535
Wants to treat 'em
like "people."
460
00:20:46,916 --> 00:20:48,368
I love her.
461
00:20:48,368 --> 00:20:50,540
Sure, but come on,
all the yipping,
462
00:20:50,540 --> 00:20:52,462
and always
needing attention.
463
00:20:52,462 --> 00:20:54,584
You get used to it.
464
00:20:55,965 --> 00:20:57,297
I just tell her,
465
00:20:57,297 --> 00:21:00,380
"Lay down at my feet
and be quiet, Duchess."
466
00:21:00,380 --> 00:21:02,472
Well, I feel sorry for her.
467
00:21:04,384 --> 00:21:06,306
There's my Duchess.
468
00:21:06,306 --> 00:21:08,348
Who's a pretty girl?
469
00:21:08,348 --> 00:21:10,980
What did they do to you?
Is that a bow?
470
00:21:21,160 --> 00:21:24,283
I brought Ellen
to a dog spa.
471
00:21:25,204 --> 00:21:26,456
She is going to--
472
00:21:26,456 --> 00:21:28,207
Bennett.
Ellen!
473
00:21:32,081 --> 00:21:34,464
I am so--
I had no idea that this was--
474
00:21:34,464 --> 00:21:38,468
I have never felt better,
Bennett.
475
00:21:38,468 --> 00:21:39,839
I mean, the biscuits
are a little hard,
476
00:21:39,839 --> 00:21:42,632
and the tub bath
was a tad invasive...
477
00:21:43,803 --> 00:21:46,476
but what an
amazing experience.
478
00:21:46,476 --> 00:21:49,018
The important thing is,
479
00:21:49,018 --> 00:21:51,270
no matter
what you find out later,
480
00:21:51,270 --> 00:21:52,812
you enjoyed today.
481
00:21:52,812 --> 00:21:54,604
Hold onto that.
482
00:21:56,936 --> 00:21:59,359
Stan, they are so cute.
483
00:21:59,359 --> 00:22:02,201
I'm naming them
Freddy and Gracie.
484
00:22:02,201 --> 00:22:04,033
DR. MONFORE:
Those are our names.
485
00:22:04,033 --> 00:22:06,536
Well, we've put you
two through a lot today.
486
00:22:06,536 --> 00:22:08,247
DR. MONFORE: Awww.
GRACE: Awww.
487
00:22:09,749 --> 00:22:11,250
Are they gonna be
able to talk?
488
00:22:11,250 --> 00:22:12,872
Won't know for months.
489
00:22:12,872 --> 00:22:14,293
But it doesn't matter.
490
00:22:14,293 --> 00:22:17,296
I'll love them
no matter what.
491
00:22:17,296 --> 00:22:18,838
Only two puppies.
492
00:22:18,838 --> 00:22:20,720
Seems kind of like
a small litter.
493
00:22:20,720 --> 00:22:22,882
We'll just think
of them as twins.
494
00:22:22,882 --> 00:22:26,175
TOGETHER: Our parents say
twins can be a handful.
495
00:22:27,557 --> 00:22:29,929
What?
You're a twin?
496
00:22:29,929 --> 00:22:31,771
Why didn't I know
about you're twin, Mason?
497
00:22:31,771 --> 00:22:33,312
We go to different schools.
498
00:22:33,312 --> 00:22:35,234
Our parents wants
to be individuals.
499
00:22:35,234 --> 00:22:37,356
But you're wearing
the same clothes.
500
00:22:37,356 --> 00:22:40,239
TOGETHER:
How did we get in these?
501
00:22:40,239 --> 00:22:42,321
Ugh!
I specifically said
502
00:22:42,321 --> 00:22:43,903
you weren't supposed
to be in here.
503
00:22:43,903 --> 00:22:47,326
I knew nothing
about this, darling.
504
00:22:47,326 --> 00:22:49,248
When a girl likes you,
it makes you want to like her.
505
00:22:49,248 --> 00:22:51,250
I didn't know
this dynamic was possible.
506
00:22:52,331 --> 00:22:54,754
We just wanted
to see the puppies.
507
00:22:54,754 --> 00:22:57,547
Get a good look, 'cause
my family's not keeping them.
508
00:22:57,547 --> 00:22:59,759
When they're old enough,
we're giving them away.
509
00:22:59,759 --> 00:23:02,762
Just because you're mad at us
for sneaking in here?
510
00:23:02,762 --> 00:23:05,174
No, we were always
giving them away.
511
00:23:05,174 --> 00:23:06,556
My parents
don't want more dogs,
512
00:23:06,556 --> 00:23:09,429
and I think
mutt puppies are gross.
513
00:23:09,429 --> 00:23:12,391
No!
I can't lose my puppies.
514
00:23:22,281 --> 00:23:23,943
I can't believe
Heather's family
515
00:23:23,943 --> 00:23:24,984
is gonna give
the puppies away
516
00:23:24,984 --> 00:23:25,985
when they're old enough.
517
00:23:25,985 --> 00:23:27,737
I love Gracie and Freddy.
518
00:23:27,737 --> 00:23:29,368
I love them, too.
519
00:23:29,368 --> 00:23:30,950
They were born
with great hair, just like me.
520
00:23:33,833 --> 00:23:35,414
You Photoshopped that.
521
00:23:35,414 --> 00:23:36,796
Not everything that's awesome
522
00:23:36,796 --> 00:23:40,920
is computer- generated, Avery,
and yes, I did.
523
00:23:40,920 --> 00:23:43,713
Guys, we can't let Heather
give away my children.
524
00:23:43,713 --> 00:23:45,004
Wait a minute.
525
00:23:45,004 --> 00:23:46,385
Maybe this
isn't a bad thing.
526
00:23:46,385 --> 00:23:48,177
You monster!
527
00:23:48,177 --> 00:23:49,849
What if we adopt the puppies?
528
00:23:49,849 --> 00:23:51,350
You didn't let me finish.
529
00:23:51,350 --> 00:23:53,392
You monster
with a heart full of love,
530
00:23:53,392 --> 00:23:55,975
misunderstood
by everyone around you.
531
00:23:57,316 --> 00:23:58,728
Like Gustov,
the imaginary monster
532
00:23:58,728 --> 00:24:00,399
that lives under my bed.
533
00:24:00,399 --> 00:24:03,362
At first he scared me,
but then we became friends.
534
00:24:03,362 --> 00:24:06,445
Gustov love Chloe.
535
00:24:06,445 --> 00:24:08,618
Right back you, G!
536
00:24:08,618 --> 00:24:11,701
I'm sure it won't be that hard
to convince Mom and Dad
537
00:24:11,701 --> 00:24:12,912
to have two more dogs.
538
00:24:12,912 --> 00:24:14,624
After all,
Stan is so easy.
539
00:24:14,624 --> 00:24:16,496
Stan got into the trash.
540
00:24:16,496 --> 00:24:18,498
There is garbage everywhere.
541
00:24:18,498 --> 00:24:20,419
Boy, I'm glad we don't
have more than one dog.
542
00:24:20,419 --> 00:24:23,252
Well,
that's unfortunate timing.
543
00:24:23,252 --> 00:24:24,924
After my wonderful day
at the spa,
544
00:24:24,924 --> 00:24:27,296
the last thing I need is
this kind of added stress.
545
00:24:27,296 --> 00:24:28,928
Maybe I should just
go back to the spa.
546
00:24:28,928 --> 00:24:30,850
No!
547
00:24:30,850 --> 00:24:33,012
I'll just hose you down
in the backyard.
548
00:24:33,012 --> 00:24:35,935
You know,
it was a lot like that.
549
00:24:35,935 --> 00:24:39,268
Look, I'm sorry Stan
got into the trash, Mom.
550
00:24:39,268 --> 00:24:41,270
Maybe the problem
is Stan needs company.
551
00:24:41,270 --> 00:24:42,441
Maybe we should get
another dog.
552
00:24:42,441 --> 00:24:43,863
Or maybe two more dogs.
553
00:24:43,863 --> 00:24:45,404
But where will we get them?
Oh, I know.
554
00:24:45,404 --> 00:24:46,816
Stan and Princess
just had puppies.
555
00:24:46,816 --> 00:24:48,407
Problem solved.
Love hugs.
556
00:24:48,407 --> 00:24:50,700
Whoa, wait a minute,
wait a minute.
557
00:24:50,700 --> 00:24:52,782
Stan and Princess
had puppies?
558
00:24:52,782 --> 00:24:55,284
And Heather's going
to give them away.
559
00:24:55,284 --> 00:24:56,576
We really want to take them.
560
00:24:56,576 --> 00:24:58,668
What do you say?
Can we?
561
00:24:58,668 --> 00:25:00,419
I'm a teenager.
562
00:25:00,419 --> 00:25:03,212
This could be the last hug
you ever get from me.
563
00:25:03,212 --> 00:25:05,294
I see how much
this means to you guys,
564
00:25:05,294 --> 00:25:07,256
but you know
I'm not a dog person.
565
00:25:07,256 --> 00:25:09,008
You monster!
566
00:25:09,008 --> 00:25:11,010
I'm sorry, we're not getting
two more dogs.
567
00:25:11,010 --> 00:25:12,301
You didn't let me finish.
568
00:25:12,301 --> 00:25:15,394
You horrible,
horrible monster!
569
00:25:16,936 --> 00:25:19,689
I realize you have
some concerns,
570
00:25:19,689 --> 00:25:21,100
but I want to
let you guys know
571
00:25:21,100 --> 00:25:23,142
if you allow us
to keep the puppies,
572
00:25:23,142 --> 00:25:25,735
we promise we will never do
anything wrong ever again.
573
00:25:25,735 --> 00:25:27,276
( sneezes )
574
00:25:32,572 --> 00:25:36,325
We will never do
anything wrong ever again.
575
00:25:36,325 --> 00:25:38,117
Or sit on that couch.
576
00:25:39,458 --> 00:25:41,370
Come on, you can't
let Gracie and Freddy
577
00:25:41,370 --> 00:25:42,872
go to someone else.
578
00:25:42,872 --> 00:25:44,333
They're Stan's children.
579
00:25:44,333 --> 00:25:46,165
Sweetie,
Stan is just a dog.
580
00:25:46,165 --> 00:25:47,717
It's not like
he'll know the difference.
581
00:25:47,717 --> 00:25:50,339
It's normal
when a dog has puppies
582
00:25:50,339 --> 00:25:52,131
for the family
not to keep them.
583
00:25:52,131 --> 00:25:54,173
We promise
we'll talk to Heather's family
584
00:25:54,173 --> 00:25:57,306
and make sure the puppies
go to a nice, responsible home.
585
00:25:57,306 --> 00:25:59,308
Now that's the end
of the discussion.
586
00:25:59,308 --> 00:26:01,270
You see, Bennett,
this is what I was afraid of.
587
00:26:01,270 --> 00:26:02,521
All this disagreement
has taken me
588
00:26:02,521 --> 00:26:03,733
out of my relaxed state.
589
00:26:03,733 --> 00:26:05,234
I need to go
back to the spa.
590
00:26:05,234 --> 00:26:08,147
I said I would take you out
back and hose you down.
591
00:26:08,147 --> 00:26:10,239
Set the nozzle to blast
to get my hard-to-reach spots.
592
00:26:14,533 --> 00:26:16,285
We have eight weeks
until the puppies are
593
00:26:16,285 --> 00:26:17,787
old enough to leave Princess,
594
00:26:17,787 --> 00:26:19,578
and then Heather
will give them away.
595
00:26:19,578 --> 00:26:22,201
Okay, this doll is Mom.
596
00:26:22,201 --> 00:26:24,003
This is Dad.
597
00:26:24,003 --> 00:26:25,414
These are the puppies.
598
00:26:25,414 --> 00:26:27,466
And this is Heather.
What do we do?
599
00:26:27,466 --> 00:26:29,008
What are we gonna
use those for?
600
00:26:29,008 --> 00:26:30,259
This is my chance,
601
00:26:30,259 --> 00:26:32,261
Avery never plays
dolls with me anymore.
602
00:26:32,261 --> 00:26:33,673
But I told you I'd do it.
603
00:26:33,673 --> 00:26:35,885
It's not the same.
604
00:26:35,885 --> 00:26:37,476
Guys, the clock is ticking.
605
00:26:37,476 --> 00:26:39,218
What do we do
to keep the puppies?
606
00:26:39,218 --> 00:26:40,930
Best idea wins a ham.
607
00:26:40,930 --> 00:26:42,181
Stan, we love the puppies.
608
00:26:42,181 --> 00:26:43,723
You don't have
to offer us a reward.
609
00:26:43,723 --> 00:26:46,315
Good, because
I already ate the ham.
610
00:26:46,315 --> 00:26:47,817
And for similar reasons,
611
00:26:47,817 --> 00:26:49,649
best idea also does
not get a pork chop,
612
00:26:49,649 --> 00:26:52,401
a bowl of rice,
or a vacuum bag.
613
00:26:54,033 --> 00:26:55,234
( speaking in French accent)
I have got it!
614
00:26:55,234 --> 00:26:58,407
I will dress up
as a French doctor again.
615
00:26:58,407 --> 00:27:00,449
Tyler, that doesn't
work for everything.
616
00:27:00,449 --> 00:27:01,951
Sacre bleu!
617
00:27:03,663 --> 00:27:05,705
Ooh, I have an idea.
618
00:27:05,705 --> 00:27:07,336
You be Mommy.
619
00:27:07,336 --> 00:27:09,839
And I'll be Heather.
620
00:27:09,839 --> 00:27:15,254
"Hi, do you want to go
to a tea party?"
621
00:27:15,254 --> 00:27:17,887
Hey, Heather, I'll go
to the tea party with you.
622
00:27:17,887 --> 00:27:19,558
It's not the same!
623
00:27:20,639 --> 00:27:22,261
Well, here's my idea.
624
00:27:22,261 --> 00:27:24,353
Mom is the one
who's not a dog person.
625
00:27:24,353 --> 00:27:26,686
But she does
love to be loved.
626
00:27:26,686 --> 00:27:29,228
And Heather doesn't
care about the puppies
627
00:27:29,228 --> 00:27:31,270
so we can bring them
over here whenever we want.
628
00:27:31,270 --> 00:27:36,535
So we just have to show Mom
how much the puppies love her.
629
00:27:38,738 --> 00:27:40,700
I love you.
630
00:27:40,700 --> 00:27:45,494
Wow, the girl does
have mad doll skills.
631
00:27:45,494 --> 00:27:48,047
And getting Mom
to think the puppies love her
632
00:27:48,047 --> 00:27:49,418
is a pretty good idea.
633
00:27:49,418 --> 00:27:51,380
A ham-worthy idea.
634
00:27:51,380 --> 00:27:53,252
The best I can do is
burp in your direction.
635
00:27:53,252 --> 00:27:55,254
Get over here, you.
636
00:27:59,298 --> 00:28:00,850
( snoring )
637
00:28:00,850 --> 00:28:02,641
Once I paint this
meat juice on,
638
00:28:02,641 --> 00:28:03,763
then Mom will wake up
639
00:28:03,763 --> 00:28:05,184
with the puppies
licking her face
640
00:28:05,184 --> 00:28:06,605
and think they love her.
641
00:28:06,605 --> 00:28:08,397
There's no way
she can resist that.
642
00:28:08,397 --> 00:28:10,229
Puppy licks
are powerful.
643
00:28:10,229 --> 00:28:11,811
Did you know that
the first light bulb
644
00:28:11,811 --> 00:28:13,692
was nothing more
than a glass bottle
645
00:28:13,692 --> 00:28:16,115
in a puppy's mouth?
646
00:28:16,115 --> 00:28:17,817
Stan, there's no way
that could work.
647
00:28:17,817 --> 00:28:19,779
That's the lie
the candle companies
648
00:28:19,779 --> 00:28:21,490
spread to maintain
their stranglehold
649
00:28:21,490 --> 00:28:23,702
on the lighting industry.
650
00:28:26,916 --> 00:28:30,329
Ohh...
( giggling )
651
00:28:30,329 --> 00:28:33,042
The puppies are licking me.
652
00:28:33,042 --> 00:28:34,754
They must really love me.
653
00:28:34,754 --> 00:28:36,135
Of course, they love you.
654
00:28:36,135 --> 00:28:37,596
Why else would
they be licking you?
655
00:28:37,596 --> 00:28:38,717
Wait, why are you holding
656
00:28:38,717 --> 00:28:41,220
a basting brush
and a bowl?
657
00:28:41,220 --> 00:28:42,842
And why do
I smell like meat?
658
00:28:43,933 --> 00:28:45,895
You always smell like meat,
659
00:28:45,895 --> 00:28:47,556
you just never
noticed before?
660
00:28:48,607 --> 00:28:50,609
Nice try, Tyler.
661
00:28:50,609 --> 00:28:53,312
Bennett,
I've got meat juice on me.
662
00:28:53,312 --> 00:28:54,273
Get the hose!
663
00:28:57,026 --> 00:28:58,697
Don't worry, Stan.
664
00:28:58,697 --> 00:29:01,240
We still have eight weeks
to get Mom to love the puppies.
665
00:29:01,240 --> 00:29:02,531
The eight weeks are up
666
00:29:02,531 --> 00:29:04,413
and Mom still doesn't
love the puppies.
667
00:29:04,413 --> 00:29:07,416
And you've had that same shirt
on for eight weeks.
668
00:29:07,416 --> 00:29:09,919
I like bad smells,
but whew!
669
00:29:11,420 --> 00:29:14,423
Avery, Chloe,
and I have tried everything.
670
00:29:14,423 --> 00:29:17,716
We had them lick Mom,
made her Mayor of Puppy Town,
671
00:29:17,716 --> 00:29:20,219
I even gave Tyler hair
and eyebrows to Freddy.
672
00:29:23,883 --> 00:29:25,434
This is bad.
673
00:29:25,434 --> 00:29:28,307
Gracie and Freddy are old enough
now to be given away.
674
00:29:28,307 --> 00:29:29,849
( Ellen laughing )
675
00:29:29,849 --> 00:29:31,560
ELLEN:
Everybody, come look!
676
00:29:31,560 --> 00:29:33,232
( laughing continues )
677
00:29:36,025 --> 00:29:38,237
Oh, Tyler, you missed it.
678
00:29:38,237 --> 00:29:40,029
I asked your dad
what time it was,
679
00:29:40,029 --> 00:29:42,281
and he checked his watch with
a glass of water in his hand,
680
00:29:42,281 --> 00:29:43,993
and he spilled it
all over himself.
681
00:29:43,993 --> 00:29:45,784
Oh, do it again, honey,
he missed it.
682
00:29:45,784 --> 00:29:47,616
You want me
to spill water on myself
683
00:29:47,616 --> 00:29:49,578
because he missed it?
684
00:29:49,578 --> 00:29:52,001
Eh, it was funny
and I'm already wet.
685
00:29:52,001 --> 00:29:53,332
Okay.
686
00:29:53,332 --> 00:29:54,713
Bennett, what time is it?
687
00:29:54,713 --> 00:29:56,215
Well, it's about--
688
00:29:58,677 --> 00:30:00,089
That's why I love you
so much.
689
00:30:00,089 --> 00:30:01,420
You make me laugh.
690
00:30:01,420 --> 00:30:03,302
I'm just lucky
you didn't meet a clown
691
00:30:03,302 --> 00:30:04,723
before you met me.
692
00:30:05,925 --> 00:30:07,686
Of course.
693
00:30:07,686 --> 00:30:10,229
The way to Mom's heart
is through her funny bone.
694
00:30:10,229 --> 00:30:12,191
And I still don't know
what time it is.
695
00:30:13,432 --> 00:30:14,854
That's hilarious!
696
00:30:14,854 --> 00:30:16,435
Clown puppies.
697
00:30:18,317 --> 00:30:21,070
They also have
tiny clown bikes and pies.
698
00:30:21,070 --> 00:30:22,902
Oh, tiny clown pies.
699
00:30:22,902 --> 00:30:25,244
They look delicious.
700
00:30:25,244 --> 00:30:27,406
That's a poker chip
with shaving cream on it.
701
00:30:27,406 --> 00:30:30,289
Yes, I know that now.
702
00:30:30,289 --> 00:30:32,411
I told you she'd eat it.
I win the bet.
703
00:30:32,411 --> 00:30:33,913
You both have to read a book
704
00:30:33,913 --> 00:30:36,375
that's not a novelization
of a summer blockbuster
705
00:30:38,047 --> 00:30:39,418
Guys, I have to admit,
706
00:30:39,418 --> 00:30:41,050
when I became
Mayor of Puppy Town,
707
00:30:41,050 --> 00:30:42,051
I was honored
708
00:30:42,051 --> 00:30:43,462
and added it to my resume
709
00:30:43,462 --> 00:30:46,305
I haven't done much
in the last 10 years.
710
00:30:46,305 --> 00:30:49,308
But seeing how funny the puppies
are finally got me.
711
00:30:49,308 --> 00:30:51,310
And seeing
how much effort you guys
712
00:30:51,310 --> 00:30:52,601
put in over
the last few weeks
713
00:30:52,601 --> 00:30:55,184
really showed me
how much you care.
714
00:30:55,184 --> 00:30:56,976
When dad gets home,
715
00:30:56,976 --> 00:30:59,238
I'll tell him
we're keeping the puppies.
716
00:30:59,238 --> 00:31:02,611
All right,
I'm keeping my puppies!
717
00:31:02,611 --> 00:31:05,194
These puppies are hilarious.
718
00:31:11,790 --> 00:31:14,333
I've never been prouder.
719
00:31:17,336 --> 00:31:19,208
And so we'd like
to be the family
720
00:31:19,208 --> 00:31:20,259
that takes the puppies.
721
00:31:21,300 --> 00:31:22,301
I see.
722
00:31:23,342 --> 00:31:24,673
Uh-huh.
723
00:31:25,674 --> 00:31:27,096
Okay. Thanks.
724
00:31:28,427 --> 00:31:29,969
I'm sorry, kids.
725
00:31:29,969 --> 00:31:31,270
Heather's family
726
00:31:31,270 --> 00:31:32,932
has already given
the puppies to someone else.
727
00:31:32,932 --> 00:31:34,353
They're gone.
728
00:31:46,905 --> 00:31:49,328
"Two months ago, when Gracie
and Freddy were born,
729
00:31:49,328 --> 00:31:51,700
was the happiest day
of my life.
730
00:31:51,700 --> 00:31:54,203
Today, when they were
adopted by another family,
731
00:31:54,203 --> 00:31:55,914
was the saddest.
732
00:31:55,914 --> 00:31:58,377
Avery tried to find out
who Heather gave them to,
733
00:31:58,377 --> 00:32:00,919
but all Heather knew was
that it was some nice guy
734
00:32:00,919 --> 00:32:03,422
who answered their ad.
735
00:32:03,422 --> 00:32:06,005
I may never see
my puppies again."
736
00:32:06,005 --> 00:32:07,636
Hello, Stan.
737
00:32:07,636 --> 00:32:10,219
It's me,
your evil ex-owner, Ian.
738
00:32:10,219 --> 00:32:11,971
Not that I'm evil
from my perspective,
739
00:32:11,971 --> 00:32:13,512
but I thought the adjective
might help remind you
740
00:32:13,512 --> 00:32:15,604
who I am.
741
00:32:15,604 --> 00:32:18,978
I remember you, Ian.
What do you want?
742
00:32:18,978 --> 00:32:22,191
No, Stan,
it's what you want.
743
00:32:22,191 --> 00:32:24,363
( gasps )
My puppies!
744
00:32:24,363 --> 00:32:26,405
I adopted them from
that lovely girl Heather
745
00:32:26,405 --> 00:32:29,568
after I saw their baby photos
on your Buddy Bop page.
746
00:32:29,568 --> 00:32:31,410
Wait a minute,
747
00:32:31,410 --> 00:32:33,952
you're "Mad Scientist
You'll-See-You'll-All-See?"
748
00:32:33,952 --> 00:32:36,415
Why did I accept
your bop request?
749
00:32:37,626 --> 00:32:39,418
GLORIA: Ian!
750
00:32:39,418 --> 00:32:42,581
Excuse me, I'm staying
with my mother in Glendale.
751
00:32:42,581 --> 00:32:44,343
What, Mother?
752
00:32:45,794 --> 00:32:47,426
GLORIA:
It's late! Go to bed!
753
00:32:47,426 --> 00:32:49,548
How are you gonna make
scientific breakthroughs
754
00:32:49,548 --> 00:32:51,010
if you're not well-rested?
755
00:32:51,010 --> 00:32:52,351
You go to bed!
756
00:32:52,351 --> 00:32:54,053
If you're not well-rested,
757
00:32:54,053 --> 00:32:55,184
how are you gonna nag me
the rest of your life?
758
00:32:55,184 --> 00:32:57,936
So where were we?
759
00:32:57,936 --> 00:33:00,309
Right.
Your adorable puppies.
760
00:33:00,309 --> 00:33:02,061
Give them back to me, Ian.
761
00:33:02,061 --> 00:33:04,693
Of course.
If you give me what I want.
762
00:33:04,693 --> 00:33:06,695
Anything.
Anything at all.
763
00:33:06,695 --> 00:33:08,907
Sounds like we can
make a deal, then.
764
00:33:08,907 --> 00:33:11,490
GLORIA: Ian, who are you
talking to this late?
765
00:33:11,490 --> 00:33:13,322
The Nagging-Mother Police!
766
00:33:13,322 --> 00:33:14,953
They're coming
to get you!
767
00:33:16,955 --> 00:33:19,038
She's pretty sure there's
no Nagging-Mother Police,
768
00:33:19,038 --> 00:33:22,251
but not completely sure--
it's a fun game we play.
769
00:33:23,882 --> 00:33:27,046
Ian, why is there a dog
on your screen?
770
00:33:31,680 --> 00:33:33,632
( doorbell rings )
771
00:33:35,304 --> 00:33:37,015
Hello, Avery.
772
00:33:37,015 --> 00:33:38,097
Ian?
773
00:33:38,097 --> 00:33:39,308
What are you doing here?
774
00:33:39,308 --> 00:33:41,400
Are those Stan's puppies?
Well--
775
00:33:41,400 --> 00:33:43,352
Ian?
What are you doing here?
776
00:33:43,352 --> 00:33:45,644
Are those Stan's puppies?
Well--
777
00:33:45,644 --> 00:33:48,487
Ian, what are you doing here?
Are those Stan's puppies?
778
00:33:48,487 --> 00:33:51,320
It'd be really helpful if you
all entered at the same time.
779
00:33:53,031 --> 00:33:55,204
Okay,
let's get this over with.
780
00:33:55,204 --> 00:33:57,206
Stan, what is going on?
781
00:33:57,206 --> 00:33:59,418
Stan and I made a deal.
782
00:33:59,418 --> 00:34:01,370
I turn the puppies
over to you,
783
00:34:01,370 --> 00:34:04,373
and Stan comes with me
so I can resume my experiments
784
00:34:04,373 --> 00:34:06,755
to discover how he can talk.
785
00:34:06,755 --> 00:34:09,338
And this pet carrier
is chained to my wrist,
786
00:34:09,338 --> 00:34:12,431
to make sure there are no
shenanigans, like last time.
787
00:34:12,431 --> 00:34:15,594
Ugh, and I just thought up
the perfect shenanigan.
788
00:34:16,765 --> 00:34:18,677
Stan, you can't do this.
789
00:34:18,677 --> 00:34:20,179
You can't go with Ian.
790
00:34:20,179 --> 00:34:21,770
I have no choice, Avery.
791
00:34:21,770 --> 00:34:24,683
It's the only way to protect
Gracie and Freddy.
792
00:34:24,683 --> 00:34:27,276
Are you ready, Stan?
In a minute.
793
00:34:27,276 --> 00:34:29,528
There's something I need
to do before I leave.
794
00:34:31,280 --> 00:34:33,952
See, he's here.
He's trying to take Stan.
795
00:34:33,952 --> 00:34:35,494
You can't let him take Stan.
796
00:34:35,494 --> 00:34:37,956
Oh, I remember you.
797
00:34:37,956 --> 00:34:40,909
Honey, this is just the nice man
who used to own Stan.
798
00:34:40,909 --> 00:34:42,201
You must be mistaken.
799
00:34:42,201 --> 00:34:43,332
I'm sorry
about our daughter.
800
00:34:43,332 --> 00:34:45,504
She has quite
an imagination.
801
00:34:45,504 --> 00:34:47,166
Just ask Gustov.
802
00:34:47,166 --> 00:34:50,589
Are you calling'
my woman a liar?
803
00:34:50,589 --> 00:34:53,342
Gustov, please,
this isn't the time.
804
00:34:53,342 --> 00:34:55,344
Ugh.
805
00:34:55,344 --> 00:34:58,477
So, you came
to visit Stan again?
806
00:34:58,477 --> 00:35:01,680
Exactly! I don't know what
Chloe was talking about.
807
00:35:01,680 --> 00:35:03,222
Avery and I will visit
with Ian.
808
00:35:03,222 --> 00:35:04,353
Why don't you
and Mom go back
809
00:35:04,353 --> 00:35:06,395
to talking about
old people stuff,
810
00:35:06,395 --> 00:35:09,188
like escrow
and how bad your knees are?
811
00:35:09,188 --> 00:35:10,819
He's not wrong.
812
00:35:10,819 --> 00:35:12,861
I feel a rain coming on.
813
00:35:12,861 --> 00:35:14,193
I hope it doesn't interfere
with our meeting
814
00:35:14,193 --> 00:35:16,195
with the notary.
815
00:35:16,195 --> 00:35:18,907
Tyler, I know
what you're trying to do
816
00:35:18,907 --> 00:35:20,199
getting Mom and Dad
out of the room.
817
00:35:20,199 --> 00:35:22,241
It's to protect our secret.
818
00:35:22,241 --> 00:35:24,583
But there are worse things
than them finding out.
819
00:35:24,583 --> 00:35:27,416
Avery, no.
And Ian taking Stan
820
00:35:27,416 --> 00:35:29,248
is the worst thing of all.
821
00:35:31,009 --> 00:35:33,011
Maybe this is it.
822
00:35:33,011 --> 00:35:35,594
Maybe this is the time
for them to find out.
823
00:35:35,594 --> 00:35:37,095
What secret?
824
00:35:37,095 --> 00:35:40,259
The secret that your dog
can talk, of course.
825
00:35:40,259 --> 00:35:41,390
TOGETHER:
What?
826
00:35:41,390 --> 00:35:43,392
I am a scientist
on the verge of making
827
00:35:43,392 --> 00:35:46,355
the most important breakthrough
of the 21st century.
828
00:35:46,355 --> 00:35:49,478
Your dog is the world's
first talking dog,
829
00:35:49,478 --> 00:35:51,690
and I am gonna find out
how he does it,
830
00:35:51,690 --> 00:35:53,902
so I can make
other dogs talk.
831
00:35:53,902 --> 00:35:56,275
I'll become rich
and famous,
832
00:35:56,275 --> 00:35:59,238
and finally have
someone to talk to.
833
00:35:59,238 --> 00:36:01,039
Wait a minute.
834
00:36:01,039 --> 00:36:04,453
Are you saying that
Stan is a talking dog?
835
00:36:04,453 --> 00:36:07,416
Surely, there have been
mysterious goings on.
836
00:36:07,416 --> 00:36:10,289
Voices you've heard,
unexplained happenings.
837
00:36:10,289 --> 00:36:12,341
The ghost we heard
last Halloween.
838
00:36:12,341 --> 00:36:14,593
The hang glider that got
charged to my credit card.
839
00:36:14,593 --> 00:36:16,004
When we first got Stan
840
00:36:16,004 --> 00:36:17,386
and Chloe told us
he was a talking dog.
841
00:36:17,386 --> 00:36:19,798
That one really should've
tipped us off.
842
00:36:21,350 --> 00:36:22,641
Stan talks.
843
00:36:22,641 --> 00:36:23,682
And sings.
844
00:36:23,682 --> 00:36:25,894
Dancing...
845
00:36:27,306 --> 00:36:29,107
How could you have
kept this from us?
846
00:36:29,107 --> 00:36:30,859
We were afraid
of what you would do.
847
00:36:30,859 --> 00:36:32,981
But we have
a bigger problem now.
848
00:36:32,981 --> 00:36:34,773
Ian has Gracie and Freddy,
849
00:36:34,773 --> 00:36:36,575
and wants to
exchange them for Stan.
850
00:36:36,575 --> 00:36:38,407
You can't let him have Stan.
851
00:36:38,407 --> 00:36:39,868
The kids are emotional.
852
00:36:39,868 --> 00:36:41,950
It's understandable,
they're kids.
853
00:36:41,950 --> 00:36:44,873
Bennett,
we're men of science.
854
00:36:44,873 --> 00:36:48,206
I have PhDs
in biology, zoology,
855
00:36:48,206 --> 00:36:49,708
and theater arts,
856
00:36:49,708 --> 00:36:52,591
in case the science thing
doesn't work out.
857
00:36:52,591 --> 00:36:54,673
I am a man of science.
858
00:36:54,673 --> 00:36:56,425
And I do have
a subscription series
859
00:36:56,425 --> 00:36:59,388
to the Pasadena Playhouse.
Dad?
860
00:36:59,388 --> 00:37:01,930
Yeah, given
the remarkable miracle
861
00:37:01,930 --> 00:37:03,392
that Stan represents,
862
00:37:03,392 --> 00:37:06,014
don't you agree
the only responsible thing
863
00:37:06,014 --> 00:37:08,226
to do is to turn him
over to a man of science,
864
00:37:08,226 --> 00:37:09,608
such as myself?
865
00:37:12,351 --> 00:37:13,852
I'm sorry, kids.
866
00:37:13,852 --> 00:37:15,524
Ian has a point.
867
00:37:15,524 --> 00:37:17,276
A talking dog could be
868
00:37:17,276 --> 00:37:20,409
one of the greatest
scientific discoveries ever.
869
00:37:20,409 --> 00:37:24,573
Having Stan go with a scientist
is the responsible thing to do.
870
00:37:32,210 --> 00:37:35,083
Kids, since I won't be around
when you're growing up,
871
00:37:35,083 --> 00:37:38,086
I just wanted to teach you
a few life lessons.
872
00:37:38,086 --> 00:37:40,299
This is how you
pickle a herring.
873
00:37:42,260 --> 00:37:43,802
I think.
874
00:37:43,802 --> 00:37:45,764
I'm just guessing
from the words.
875
00:37:48,647 --> 00:37:51,350
So, when do you think I can
take Stan and be on my way?
876
00:37:51,350 --> 00:37:54,232
Soon, I'm sure.
But what's the rush?
877
00:37:54,232 --> 00:37:57,356
I so rarely get to converse
with a fellow man of science.
878
00:37:57,356 --> 00:37:59,528
My whole career,
879
00:37:59,528 --> 00:38:01,279
I've hoped for a breakthrough
in my field,
880
00:38:01,279 --> 00:38:02,821
like the one
you're on the verge of.
881
00:38:02,821 --> 00:38:05,704
Perhaps a psychological
disorder that I could name
882
00:38:05,704 --> 00:38:07,956
"The Bennetts."
883
00:38:07,956 --> 00:38:10,168
But nothing that gives me
the heebie jeebies.
884
00:38:10,168 --> 00:38:11,460
Which, of course,
was discovered
885
00:38:11,460 --> 00:38:14,713
by the team of Fred Heebie
and Bill Jeebie.
886
00:38:14,713 --> 00:38:17,045
They're so lucky.
887
00:38:17,045 --> 00:38:18,256
So yeah, um,
888
00:38:18,256 --> 00:38:20,719
about getting Stan
and being on my way.
889
00:38:20,719 --> 00:38:23,051
Oh, we rarely
have company.
890
00:38:23,051 --> 00:38:25,093
I can't imagine why.
891
00:38:25,093 --> 00:38:28,807
I may not be a man of science
or have all the degrees you do,
892
00:38:28,807 --> 00:38:31,480
but I am
the Mayor of Puppy Town.
893
00:38:31,480 --> 00:38:33,852
It's right here
on my resume.
894
00:38:33,852 --> 00:38:37,235
Maybe we could go look for Stan
and see what the holdup is.
895
00:38:37,235 --> 00:38:39,237
I've got to get back to
my mother's house in Glendale.
896
00:38:39,237 --> 00:38:40,939
A mother in Glendale?
897
00:38:40,939 --> 00:38:43,362
She must be so impressed
by your research.
898
00:38:43,362 --> 00:38:44,493
My mother is gonna be proud
899
00:38:44,493 --> 00:38:46,204
when I tell her about
"The Bennetts."
900
00:38:46,204 --> 00:38:47,616
It would be nice
if it was something
901
00:38:47,616 --> 00:38:49,538
that could be cured by quilting.
902
00:38:49,538 --> 00:38:51,329
She loves that.
903
00:38:52,411 --> 00:38:55,163
Where's the dog?
904
00:38:55,163 --> 00:38:57,716
'Cause I can't wait to get back
to my mother's house.
905
00:38:57,716 --> 00:38:59,458
She doesn't believe
in my work at all.
906
00:38:59,458 --> 00:39:03,301
So Stan's gonna tell her,
"Your son's a genius!"
907
00:39:03,301 --> 00:39:05,554
Now rub my belly.
908
00:39:05,554 --> 00:39:07,345
Just to be clear,
that's still the dog
909
00:39:07,345 --> 00:39:09,558
talking to my mother,
and not me talking to you.
910
00:39:10,929 --> 00:39:13,181
Stan,
come here, boy.
911
00:39:13,181 --> 00:39:16,104
Well, you two men
of science chat.
912
00:39:16,104 --> 00:39:17,816
I'm gonna go think through
all the embarrassing things
913
00:39:17,816 --> 00:39:19,398
I did when I thought
I was alone with a dumb dog
914
00:39:19,398 --> 00:39:21,400
who couldn't
tell anyone about it.
915
00:39:21,400 --> 00:39:25,033
Oh, boy, he saw
my chicken impression.
916
00:39:25,033 --> 00:39:27,195
( imitating chicken )
917
00:39:31,369 --> 00:39:34,413
Please, tell me
where your dog is!
918
00:39:39,127 --> 00:39:40,759
Avery, what is it?
I wanted to finish the video
919
00:39:40,759 --> 00:39:42,300
I was making my kids.
920
00:39:42,300 --> 00:39:44,803
Stan, you can't do this.
You can't go with Ian.
921
00:39:44,803 --> 00:39:47,806
Just run away and hide
so he can't take you.
922
00:39:47,806 --> 00:39:49,267
Yeah, Stan.
Run away.
923
00:39:49,267 --> 00:39:53,391
Like my kinfolk
do on teeth pulling day.
924
00:39:53,391 --> 00:39:55,393
What, Chloe gets
to do characters,
925
00:39:55,393 --> 00:39:57,606
but I can't do
Huckleberry Tyler?
926
00:39:57,606 --> 00:40:01,359
Well, that makes me madder
than a possum in a tar barrel!
927
00:40:02,481 --> 00:40:03,822
If I do run away,
928
00:40:03,822 --> 00:40:05,694
what happens
to Gracie and Freddy?
929
00:40:05,694 --> 00:40:07,285
We love Gracie
and Freddy, too.
930
00:40:07,285 --> 00:40:08,697
We'll figure something out.
931
00:40:08,697 --> 00:40:09,988
There's nothing
to figure out.
932
00:40:09,988 --> 00:40:11,950
This is the only way
to protect them.
933
00:40:11,950 --> 00:40:14,412
Now I'm gonna go
finish my video.
934
00:40:14,412 --> 00:40:15,624
I don't know
how I'm gonna teach them
935
00:40:15,624 --> 00:40:18,246
the art of puppetry
in one afternoon.
936
00:40:20,539 --> 00:40:23,211
But I'm gonna give it a try.
937
00:40:23,211 --> 00:40:24,753
I'll say good-bye
before I go.
938
00:40:24,753 --> 00:40:27,636
I won't.
I'm uncomfortable with emotion.
939
00:40:31,600 --> 00:40:34,392
We can't let Ian take Stan
or the puppies.
940
00:40:34,392 --> 00:40:35,894
And we're not
going to, Chloe.
941
00:40:35,894 --> 00:40:37,225
First, we'll take the puppies,
942
00:40:37,225 --> 00:40:39,357
then Stan will have
no reason to leave.
943
00:40:39,357 --> 00:40:41,319
But Ian has them
chained to his wrist.
944
00:40:41,319 --> 00:40:42,941
See?
945
00:40:44,192 --> 00:40:46,024
There's a bolt cutters
in the garage
946
00:40:46,024 --> 00:40:47,405
we can use to cut the chain.
947
00:40:47,405 --> 00:40:49,197
Like so.
948
00:40:51,279 --> 00:40:54,202
Yay, Avery, you're playing
dolls with me.
949
00:40:54,202 --> 00:40:56,495
He'll never stand by
while we do that.
950
00:40:56,495 --> 00:40:58,206
We need a diversion.
951
00:40:58,206 --> 00:40:59,377
Look over there!
952
00:41:02,631 --> 00:41:05,584
Or maybe we can use Gustov.
953
00:41:05,584 --> 00:41:08,256
I think you've
outgrown me, Chloe,
954
00:41:08,256 --> 00:41:12,260
so I'm gonna fly out the window
and find another kid.
955
00:41:13,431 --> 00:41:14,803
Bye, Gustov.
956
00:41:14,803 --> 00:41:16,184
Tyler, get out of the way.
957
00:41:17,225 --> 00:41:19,057
Oh, no.
958
00:41:19,057 --> 00:41:20,438
I'm just kidding.
959
00:41:20,438 --> 00:41:23,401
That's right, Tyler.
Tell 'em that.
960
00:41:24,603 --> 00:41:26,274
Are you sure our dog talks
961
00:41:26,274 --> 00:41:28,236
and we're not just all
out of our minds?
962
00:41:29,908 --> 00:41:32,490
( thud )
Aah!
963
00:41:32,490 --> 00:41:35,824
Cartwheels are hard for a dog,
but you get the idea.
964
00:41:37,285 --> 00:41:39,998
I have just a few more
things to teach you.
965
00:41:39,998 --> 00:41:42,210
You carry a lot of tension
in your back.
966
00:41:43,381 --> 00:41:45,123
Oh, that's good.
967
00:41:45,123 --> 00:41:47,045
Oh, really get in there.
968
00:41:48,797 --> 00:41:53,221
And that's how you do puppetry
and shiatsu massage.
969
00:41:53,221 --> 00:41:55,393
Sorry, I had
to combine the two.
970
00:41:55,393 --> 00:41:57,095
I've got a lot
to get through.
971
00:41:58,597 --> 00:42:00,268
This is how you sneak
under laser beams
972
00:42:00,268 --> 00:42:02,901
if you're stealing jewels
from a museum.
973
00:42:07,405 --> 00:42:09,778
Gracie, Freddy,
974
00:42:09,778 --> 00:42:12,360
the most important thing
for me to tell you
975
00:42:12,360 --> 00:42:15,153
is that when I'm gone,
it's gonna be up to you
976
00:42:15,153 --> 00:42:17,415
to take care of Avery,
Tyler, and Chloe.
977
00:42:17,415 --> 00:42:22,661
Now, those kids mean
more to me than anything.
978
00:42:22,661 --> 00:42:24,713
Well,
until I met the two of you.
979
00:42:29,377 --> 00:42:31,379
But then I decided I didn't
want anything associated
980
00:42:31,379 --> 00:42:34,132
with explosive
diarrhea to be called
981
00:42:34,132 --> 00:42:35,634
"The Bennetts."
982
00:42:35,634 --> 00:42:37,726
I made the deal.
983
00:42:37,726 --> 00:42:40,058
I was gonna leave the puppies
and take the dog.
984
00:42:40,058 --> 00:42:42,100
It seemed so simple.
985
00:42:42,100 --> 00:42:43,642
I'm back.
986
00:42:43,642 --> 00:42:46,274
And I found her
and got her to come with me.
987
00:42:46,274 --> 00:42:47,275
Ian...
988
00:42:47,275 --> 00:42:48,316
Mom!
989
00:42:49,858 --> 00:42:50,949
What are you doing here?
990
00:42:50,949 --> 00:42:52,490
What are you doing here?
991
00:42:52,490 --> 00:42:54,072
This lovely,
young lady--
992
00:42:54,072 --> 00:42:56,454
She said
"lovely, young."
993
00:42:56,454 --> 00:42:58,326
I wish you were my mother.
994
00:42:58,326 --> 00:43:01,700
This lovely, young,
slightly needy lady
995
00:43:01,700 --> 00:43:03,622
said that you were trying
to take their dog,
996
00:43:03,622 --> 00:43:06,044
and that you chained
their puppies to your wrist.
997
00:43:06,044 --> 00:43:07,545
Mother,
I am on the verge
998
00:43:07,545 --> 00:43:09,377
of the most important
scientific breakthrough--
999
00:43:09,377 --> 00:43:12,300
Oh, Ian, not the talking-dog
thing again.
1000
00:43:12,300 --> 00:43:15,383
Why did I let you watch
so many cartoons as a kid?
1001
00:43:15,383 --> 00:43:16,344
I will only eat
my Brussels sprouts
1002
00:43:16,344 --> 00:43:17,766
while I'm watching cartoons.
1003
00:43:17,766 --> 00:43:19,517
That's the deal
and you know it!
1004
00:43:19,517 --> 00:43:21,219
And talking dogs are real.
1005
00:43:21,219 --> 00:43:23,311
Get ready for me to say,
"Bam, in your face, Mother."
1006
00:43:23,311 --> 00:43:26,434
Yeah, there will be
no bamming in my face.
1007
00:43:26,434 --> 00:43:28,647
And no more bothering
these nice people.
1008
00:43:28,647 --> 00:43:31,529
Now unchain the puppies
from your wrist.
1009
00:43:31,529 --> 00:43:35,033
I can't believe I'm actually
saying that sentence.
1010
00:43:35,033 --> 00:43:36,404
Yes, Mother.
1011
00:43:36,404 --> 00:43:39,197
I promise,
he will never bother you again.
1012
00:43:39,197 --> 00:43:40,408
Come, Ian.
1013
00:43:40,408 --> 00:43:41,790
Yes, Mother.
1014
00:43:41,790 --> 00:43:43,081
Ow!
1015
00:43:43,081 --> 00:43:44,242
Bye, Gloria!
1016
00:43:44,242 --> 00:43:45,794
Farmers Market
this Saturday?
1017
00:43:45,794 --> 00:43:47,165
Stop being needy!
1018
00:43:47,165 --> 00:43:49,207
No, you're the best!
1019
00:43:50,959 --> 00:43:53,251
You got rid of him
and saved the puppies.
1020
00:43:53,251 --> 00:43:56,384
Stan, it's all all right.
1021
00:43:56,384 --> 00:43:58,636
We got rid of Ian
and your puppies are safe.
1022
00:43:58,636 --> 00:44:00,558
STAN: Freddy, Gracie!
Thank goodness!
1023
00:44:00,558 --> 00:44:02,520
I love you both so much.
1024
00:44:02,520 --> 00:44:04,432
We weren't going
to let that guy take Stan.
1025
00:44:04,432 --> 00:44:05,894
I was just stalling him
1026
00:44:05,894 --> 00:44:07,896
while your mother
went to find his mother.
1027
00:44:07,896 --> 00:44:11,399
That's right, we used the most
powerful force there is:
1028
00:44:11,399 --> 00:44:13,692
Mother Power.
Mama Powa.
1029
00:44:13,692 --> 00:44:15,734
The Maternal
Combustion Engine.
1030
00:44:15,734 --> 00:44:17,826
I want another baby,
Bennett.
1031
00:44:19,487 --> 00:44:23,081
So as for the secret,
now that you know...
1032
00:44:23,081 --> 00:44:25,914
It's time for me
to formally introduce myself.
1033
00:44:25,914 --> 00:44:28,747
And you kids
played along great.
1034
00:44:28,747 --> 00:44:31,129
We had no idea
what good actors you are.
1035
00:44:31,129 --> 00:44:32,290
Actors?
1036
00:44:32,290 --> 00:44:33,882
Yeah, the way
you followed our lead
1037
00:44:33,882 --> 00:44:35,383
when we were humoring Ian,
1038
00:44:35,383 --> 00:44:37,255
pretending
that he wasn't nuts,
1039
00:44:37,255 --> 00:44:40,258
and that we actually believed
him that Stan could talk,
1040
00:44:40,258 --> 00:44:42,260
until we could figure out
a way to get rid of him.
1041
00:44:42,260 --> 00:44:44,853
That's right,
we played along.
1042
00:44:44,853 --> 00:44:46,304
Pretending to believe.
1043
00:44:46,304 --> 00:44:48,686
Stan can't talk.
That's bananas.
1044
00:44:48,686 --> 00:44:50,308
Woo-hoo-hoo!
1045
00:44:54,522 --> 00:44:56,154
I'll stop now.
1046
00:44:57,405 --> 00:44:59,197
And your father
was great too,
1047
00:44:59,197 --> 00:45:01,870
with all that crazy talk
about "The Bennetts."
1048
00:45:01,870 --> 00:45:03,411
What a perfect diversion.
1049
00:45:03,411 --> 00:45:06,124
Yeah. Crazy talk.
1050
00:45:06,124 --> 00:45:09,627
Not a serious yearning
for professional accomplishment.
1051
00:45:09,627 --> 00:45:11,379
Just a diversion.
1052
00:45:12,961 --> 00:45:15,133
Diversion.
Oh, no.
1053
00:45:15,133 --> 00:45:17,045
Hey, what secret
were you talking about?
1054
00:45:17,045 --> 00:45:20,178
Shenanigan!
Shenanigan!
1055
00:45:20,178 --> 00:45:22,180
Whoa! Whoa!
1056
00:45:27,305 --> 00:45:29,687
Guys, Ian is gone!
1057
00:45:29,687 --> 00:45:31,770
The puppies
and Stan are okay.
1058
00:45:31,770 --> 00:45:33,691
What is going on?
1059
00:45:33,691 --> 00:45:35,483
Well...
1060
00:45:35,483 --> 00:45:37,315
this is the secret.
1061
00:45:37,315 --> 00:45:38,907
Sometimes
when you're gone,
1062
00:45:38,907 --> 00:45:41,409
Tyler flies around
in a fairy costume...
1063
00:45:43,361 --> 00:45:46,744
while Chloe tries to cut him
down with bolt cutters.
1064
00:45:48,326 --> 00:45:50,578
Yep, that's the secret.
1065
00:45:50,578 --> 00:45:52,040
What other secret
could there be?
1066
00:45:52,040 --> 00:45:53,711
Tyler has a monster in him.
1067
00:45:55,173 --> 00:45:57,425
Tyler,
get down from there.
1068
00:45:57,425 --> 00:45:59,047
Chloe,
give me those bolt cutters.
1069
00:45:59,047 --> 00:46:01,259
We are going to discuss
some consequences for this.
1070
00:46:01,259 --> 00:46:03,011
What are you doing?
1071
00:46:03,011 --> 00:46:04,182
You were supposed to
ride in with the bolt cutters
1072
00:46:04,182 --> 00:46:05,844
to free the puppies,
1073
00:46:05,844 --> 00:46:08,266
while Chloe flew in
wearing the fairy costume.
1074
00:46:08,266 --> 00:46:09,267
Oh.
1075
00:46:09,267 --> 00:46:11,769
That makes a lot more sense.
1076
00:46:11,769 --> 00:46:14,062
This costume is riding up
on me something fierce.
1077
00:46:16,064 --> 00:46:17,655
Imagine if Stan
really could talk.
1078
00:46:17,655 --> 00:46:19,357
How crazy would that be?
1079
00:46:19,357 --> 00:46:22,660
Not that you kids could actually
keep a secret like that from us.
1080
00:46:22,660 --> 00:46:24,072
No.
Of course not.
1081
00:46:24,072 --> 00:46:25,663
Not for more
than three years.
1082
00:46:26,995 --> 00:46:28,786
And, of course,
if Stan could talk,
1083
00:46:28,786 --> 00:46:30,288
we would
have to send him off
1084
00:46:30,288 --> 00:46:31,369
to be experimented on.
1085
00:46:31,369 --> 00:46:32,911
You're so funny.
1086
00:46:32,911 --> 00:46:34,412
I know
you're just joking, Dad.
1087
00:46:34,412 --> 00:46:36,254
That's a chance
we're never gonna take.
1088
00:46:39,627 --> 00:46:42,050
Preparing to leave the kids
I love so much
1089
00:46:42,050 --> 00:46:44,262
to save the puppies
I love so much
1090
00:46:44,262 --> 00:46:45,383
was probably
the hardest thing
1091
00:46:45,383 --> 00:46:47,265
I've ever had to do.
1092
00:46:47,265 --> 00:46:52,230
But fortunately, everything
adfoasir jweqrl nweapo rif.
1093
00:46:52,230 --> 00:46:54,272
What the--
1094
00:46:55,773 --> 00:46:58,776
Not now, kids,
Daddy's blogging.
1095
00:47:00,398 --> 00:47:03,321
Fatherhood is
not going to be easy.
1096
00:47:03,321 --> 00:47:04,572
But it's worth it.
78607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.