All language subtitles for Dog With a Blog S03E15 1080p WEB-DL DD+ 5.1 x264-TrollHD_Track03

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,426 --> 00:00:06,967 Hey, Stan. 2 00:00:06,967 --> 00:00:08,299 Did you have fun hanging out with the wife? 3 00:00:08,299 --> 00:00:10,091 How was your two-month anniversary dinner? 4 00:00:10,091 --> 00:00:11,472 We went to our favorite dumpster, 5 00:00:11,472 --> 00:00:13,394 but it's going downhill. 6 00:00:13,394 --> 00:00:17,138 Cats are starting to show up. Next, it'll be hipsters. 7 00:00:18,519 --> 00:00:20,731 Plus, Princess has been acting strange lately 8 00:00:20,731 --> 00:00:22,353 and I can't figure out why. 9 00:00:22,353 --> 00:00:24,945 If you're trying to understand girls, just stop. 10 00:00:24,945 --> 00:00:27,608 They're irrational, weird, and totally nuts. 11 00:00:27,608 --> 00:00:28,909 No, we're not. Whoa! 12 00:00:28,909 --> 00:00:31,202 Dial it back, psycho. 13 00:00:32,653 --> 00:00:34,655 Mason always acts strange. 14 00:00:34,655 --> 00:00:36,917 Today he pasted all his school books together 15 00:00:36,917 --> 00:00:38,329 and called it "big learnin'." 16 00:00:38,329 --> 00:00:39,830 Then he pasted his hands together 17 00:00:39,830 --> 00:00:41,662 and called the nurse. 18 00:00:43,294 --> 00:00:45,966 Stan, I know what's wrong with Princess. 19 00:00:47,468 --> 00:00:49,970 You know, Karl, I almost wore that, 20 00:00:49,970 --> 00:00:51,222 then I realized I wasn't being dropped 21 00:00:51,222 --> 00:00:53,344 behind enemy lines today. 22 00:00:53,344 --> 00:00:55,346 I need to be invisible 23 00:00:55,346 --> 00:00:57,308 when I do my daily sweeps of the neighborhood 24 00:00:57,308 --> 00:00:58,979 with my parabolic microphone. 25 00:00:58,979 --> 00:01:00,521 Keeping vigil. Snooping. 26 00:01:00,521 --> 00:01:01,852 Keeping vigil. 27 00:01:02,983 --> 00:01:05,065 And I heard Heather say, 28 00:01:05,065 --> 00:01:07,898 "Princess is going to have puppies." 29 00:01:07,898 --> 00:01:08,989 ( gasps ) 30 00:01:08,989 --> 00:01:10,741 What? Oh, my gosh. 31 00:01:10,741 --> 00:01:13,534 This is the most amazing thing I've ever heard. 32 00:01:13,534 --> 00:01:15,696 I'm gonna be a father. 33 00:01:15,696 --> 00:01:17,368 Thank you, talking plant. 34 00:01:17,368 --> 00:01:18,619 Stan, it's Karl. 35 00:01:18,619 --> 00:01:20,701 Oh, I have a friend named Karl. 36 00:01:22,373 --> 00:01:24,335 I'm really excited to be a father. 37 00:01:24,335 --> 00:01:26,297 But it's actually not my first time 38 00:01:26,297 --> 00:01:27,918 in a paternal role. 39 00:01:27,918 --> 00:01:30,301 I once raised a family of baby geese. 40 00:01:30,301 --> 00:01:32,213 Good thing, I had that hang glider. 41 00:01:51,362 --> 00:01:52,943 Where have you been? 42 00:01:52,943 --> 00:01:54,405 We're supposed to go dress shopping. 43 00:01:54,405 --> 00:01:55,536 I'm starting to think you don't want to go 44 00:01:55,536 --> 00:01:56,577 dress shopping with me. 45 00:01:56,577 --> 00:01:58,579 Well, finish thinking that. 46 00:01:58,579 --> 00:02:01,292 You used to love doing that with me. 47 00:02:01,292 --> 00:02:02,583 I pretended to like a lot of things 48 00:02:02,583 --> 00:02:03,664 when we were dating. 49 00:02:03,664 --> 00:02:05,296 Like farmers markets 50 00:02:05,296 --> 00:02:07,298 and your Uncle Alan's knock-knock jokes. 51 00:02:07,298 --> 00:02:08,459 Knock-knock. Who's there? 52 00:02:08,459 --> 00:02:10,211 Us, unfortunately. 53 00:02:11,842 --> 00:02:14,014 You still find my insecurity charming, right? 54 00:02:16,016 --> 00:02:19,220 Look, I bought a desk for Chloe's room. 55 00:02:19,220 --> 00:02:20,891 If we don't assemble it, 56 00:02:20,891 --> 00:02:22,683 then we're just gonna have this huge box sitting around. 57 00:02:22,683 --> 00:02:25,025 And I know how much you hate huge boxes. 58 00:02:25,025 --> 00:02:26,146 True. 59 00:02:26,146 --> 00:02:27,728 My sister used to hide in them, 60 00:02:27,728 --> 00:02:30,441 and then leap out at me and yell "You're unpopular!" 61 00:02:30,441 --> 00:02:32,903 Okay, okay, I guess we can build the desk. 62 00:02:32,903 --> 00:02:34,985 Great. Thanks, honey. 63 00:02:34,985 --> 00:02:36,277 People like me! 64 00:02:36,277 --> 00:02:38,489 Sorry, reflex. Just a reflex. 65 00:02:43,083 --> 00:02:46,377 Avery, I'm so excited about being a father, 66 00:02:46,377 --> 00:02:49,630 I'm experiencing emotions I don't even know the names of. 67 00:02:49,630 --> 00:02:51,842 So I made some up, the Goofy Grinnies. 68 00:02:55,216 --> 00:02:57,798 The Happy Happies. 69 00:02:57,798 --> 00:02:59,430 And the Mega-Barks. 70 00:02:59,430 --> 00:03:00,851 Where you bark a lot. I get it. 71 00:03:00,851 --> 00:03:03,474 No, I strip the bark from giant sequoia trees. 72 00:03:03,474 --> 00:03:04,605 See? 73 00:03:06,477 --> 00:03:08,309 Trying to figure out how you got that bark 74 00:03:08,309 --> 00:03:10,941 giving me the Totes Confusies. 75 00:03:10,941 --> 00:03:12,523 I don't have a gesture for it yet, 76 00:03:12,523 --> 00:03:14,235 but how about... 77 00:03:17,278 --> 00:03:20,200 I just can't wait to be there by Princess's side 78 00:03:20,200 --> 00:03:21,742 when the puppies are born. 79 00:03:21,742 --> 00:03:24,875 It's gonna be the happiest day of my life. 80 00:03:24,875 --> 00:03:27,458 I'm not letting your dog anywhere near my Princess 81 00:03:27,458 --> 00:03:29,330 for the birth of her puppies. 82 00:03:29,330 --> 00:03:32,092 No, no, this is horrible. 83 00:03:32,092 --> 00:03:34,755 Stan needs to be there for the birth of his puppies. 84 00:03:34,755 --> 00:03:36,176 You can't do this to him. 85 00:03:36,176 --> 00:03:37,718 I can do whatever I want. 86 00:03:37,718 --> 00:03:40,100 Ever since Daddy made me vice president of his company 87 00:03:40,100 --> 00:03:41,602 for tax purposes. 88 00:03:42,933 --> 00:03:44,805 What is wrong with you? 89 00:03:44,805 --> 00:03:47,938 Were you summoned to this realm by some sort of incantation? 90 00:03:47,938 --> 00:03:49,730 What is wrong with you? 91 00:03:49,730 --> 00:03:52,353 Were you summoned to this realm by some sort of incantation? 92 00:03:52,353 --> 00:03:55,486 Avery's never gonna believe that I came up with that first. 93 00:03:56,527 --> 00:03:58,118 Here's the deal. 94 00:03:58,118 --> 00:03:59,239 We're taking Princess to have her puppies 95 00:03:59,239 --> 00:04:01,071 at Chez Chateau Maison, 96 00:04:01,071 --> 00:04:03,364 the most luxurious dog spa ever. 97 00:04:03,364 --> 00:04:05,826 None of you are getting anywhere near her. 98 00:04:07,288 --> 00:04:09,249 Don't be evil, Heather. 99 00:04:09,249 --> 00:04:12,633 Please let Stan be there to see his puppies being born. 100 00:04:12,633 --> 00:04:15,255 And please don't make a coat out of them afterwards. 101 00:04:16,837 --> 00:04:19,840 Breaking news, I don't care what you want. 102 00:04:19,840 --> 00:04:22,973 I'm thinking about becoming a famous TV newsperson. 103 00:04:22,973 --> 00:04:24,475 And now to the weather. 104 00:04:24,475 --> 00:04:26,016 Ugh, it's hot. 105 00:04:28,389 --> 00:04:30,981 All right, we need a plan to get Stan in 106 00:04:30,981 --> 00:04:32,232 for the birth of his puppies. 107 00:04:32,232 --> 00:04:34,395 The place Heather will be taking Princess, 108 00:04:34,395 --> 00:04:37,358 Chez Chateau Maison, is very exclusive. 109 00:04:37,358 --> 00:04:38,989 They don't just let you in. 110 00:04:38,989 --> 00:04:41,201 In fact, the guards at Fort Knox brag 111 00:04:41,201 --> 00:04:43,784 that Fort Knox is the Chez Chateau Maison 112 00:04:43,784 --> 00:04:46,957 of heavily fortified gold bullion depositories. 113 00:04:49,289 --> 00:04:50,671 No, they don't. 114 00:04:51,672 --> 00:04:52,833 So how are we getting in? 115 00:04:52,833 --> 00:04:54,585 We could form a ragtag band 116 00:04:54,585 --> 00:04:57,217 of highly trained misfits to break in, like in the movies. 117 00:04:57,217 --> 00:04:58,549 I call charming con-man. 118 00:04:58,549 --> 00:05:00,300 And you're the flexible girl 119 00:05:00,300 --> 00:05:02,473 who can fold herself into a dresser drawer. 120 00:05:02,473 --> 00:05:03,974 Thank you very much, 121 00:05:03,974 --> 00:05:05,386 But I can come up with my own role. 122 00:05:05,386 --> 00:05:07,267 I'm the brains of the operation. 123 00:05:07,267 --> 00:05:09,059 Who can fold herself into a dresser drawer. 124 00:05:10,641 --> 00:05:13,774 And I'll be the scrounger who can get anything. 125 00:05:13,774 --> 00:05:16,106 Copper wire... 126 00:05:16,106 --> 00:05:20,701 letters of transit, 2,000 Deutsche Marks. 127 00:05:20,701 --> 00:05:22,282 Thanks for playing this game, Tyler, 128 00:05:22,282 --> 00:05:24,244 I've been holding onto these for a while. 129 00:05:25,746 --> 00:05:27,618 And I'll be the sassy computer expert 130 00:05:27,618 --> 00:05:30,080 who uploads the data at the last second. 131 00:05:30,080 --> 00:05:31,872 I've never seen this kind of encryption. 132 00:05:31,872 --> 00:05:34,084 Click, click, click. I'm in! 133 00:05:35,456 --> 00:05:39,259 And I shall be the master of disguise. 134 00:05:42,302 --> 00:05:44,054 Yes, Karl, we'll call you 135 00:05:44,054 --> 00:05:46,096 if we need anyone to look like drapes. 136 00:05:47,307 --> 00:05:48,929 Actually, I'm your best hope. 137 00:05:48,929 --> 00:05:51,311 Heather has a massive crush on me. 138 00:05:51,311 --> 00:05:52,853 Really? 139 00:05:52,853 --> 00:05:54,274 I heard she had a thing for some Venetian blinds 140 00:05:54,274 --> 00:05:55,476 at another school. 141 00:05:58,238 --> 00:06:00,150 No, she doesn't. 142 00:06:00,150 --> 00:06:01,612 I'm serious. 143 00:06:01,612 --> 00:06:03,984 Recently, women have been finding me irresistible. 144 00:06:03,984 --> 00:06:06,156 I'm a late bloomer. I get it from Father. 145 00:06:06,156 --> 00:06:07,828 Mother's sole contribution to my genome 146 00:06:07,828 --> 00:06:09,950 is the ability to digest raw boar meat. 147 00:06:11,412 --> 00:06:12,372 If you want raw boar meat, 148 00:06:12,372 --> 00:06:13,994 I'll need eight hours. 149 00:06:15,335 --> 00:06:16,206 You've got four. 150 00:06:20,130 --> 00:06:21,842 Karl, thank you for offering to help, 151 00:06:21,842 --> 00:06:23,504 but I already have a plan. 152 00:06:23,504 --> 00:06:24,555 We can do this without you. 153 00:06:24,555 --> 00:06:25,966 Suit yourselves. 154 00:06:25,966 --> 00:06:28,218 A Fink only offers his manly wiles once. 155 00:06:28,218 --> 00:06:30,010 Away! 156 00:06:35,856 --> 00:06:38,228 Bennett, I'm so sore from putting that desk together. 157 00:06:38,228 --> 00:06:40,360 I've the worst crick in my neck. 158 00:06:40,360 --> 00:06:42,192 Aaah! 159 00:06:42,192 --> 00:06:44,695 Ellen, you're just squeezing an empty water bottle. 160 00:06:44,695 --> 00:06:46,697 It's the only thing that relieves the pain. 161 00:06:46,697 --> 00:06:48,699 Aaah! 162 00:06:48,699 --> 00:06:51,201 We have some menthol rub in the bathroom. 163 00:06:51,201 --> 00:06:53,163 Yeah, but, Bennett, that just sounds like this. 164 00:06:53,163 --> 00:06:54,995 ( blowing raspberries ) 165 00:06:59,209 --> 00:07:02,172 I landed on purple. I'll buy it. 166 00:07:02,172 --> 00:07:04,094 For the 10th time, 167 00:07:04,094 --> 00:07:07,347 this is not a game where you buy things. 168 00:07:08,639 --> 00:07:09,930 I'm gonna get a glass of water. 169 00:07:12,102 --> 00:07:14,475 Don't play bouncy house on the couch. 170 00:07:17,437 --> 00:07:18,609 Hi, Mason. 171 00:07:18,609 --> 00:07:20,440 I was bored at home. 172 00:07:20,440 --> 00:07:22,693 That's Jason, Mason's twin brother. 173 00:07:22,693 --> 00:07:25,275 Chloe doesn't know Mason has a twin brother. 174 00:07:25,275 --> 00:07:28,068 I'm not even sure they understand. 175 00:07:29,409 --> 00:07:30,781 I have to go to the bathroom, 176 00:07:30,781 --> 00:07:32,282 but I'm playing a game with Chloe. 177 00:07:32,282 --> 00:07:33,704 I'll finish the game with her. 178 00:07:33,704 --> 00:07:34,875 Okay. 179 00:07:36,206 --> 00:07:38,078 Don't play bouncy house on the couch. 180 00:07:38,078 --> 00:07:40,250 You're not the boss of me! 181 00:07:41,712 --> 00:07:43,463 What did I tell you? 182 00:07:43,463 --> 00:07:45,345 Hey, you're pretty. 183 00:07:45,345 --> 00:07:46,927 Okay, you can jump. 184 00:07:48,468 --> 00:07:49,930 It's your turn. 185 00:07:53,724 --> 00:07:55,265 Blue! I'll buy it. 186 00:07:55,265 --> 00:07:57,307 For the 11th time, 187 00:07:57,307 --> 00:08:00,480 this is not a game where you buy things! 188 00:08:01,732 --> 00:08:03,694 I have to go to the bathroom. 189 00:08:06,366 --> 00:08:07,528 All done. 190 00:08:07,528 --> 00:08:08,699 What? 191 00:08:08,699 --> 00:08:10,410 How? No, don't tell me. 192 00:08:10,410 --> 00:08:12,372 I don't want to know. 193 00:08:12,372 --> 00:08:15,706 Good, I don't even know how it works anyway. 194 00:08:15,706 --> 00:08:17,247 My turn. 195 00:08:17,247 --> 00:08:19,710 No, it's not. You just rolled and tried to buy blue. 196 00:08:19,710 --> 00:08:21,792 This is not a game where you buy things. 197 00:08:21,792 --> 00:08:23,674 Aaah! 198 00:08:25,546 --> 00:08:27,387 Big news! Big news! 199 00:08:27,387 --> 00:08:29,339 Got to let Chloe know it's something important 200 00:08:29,339 --> 00:08:31,301 but I can't talk in front of Mason. 201 00:08:31,301 --> 00:08:33,393 ( barks ) 202 00:08:36,016 --> 00:08:37,558 Your dog is acting weird. 203 00:08:37,558 --> 00:08:39,439 When my sock puppets act weird, 204 00:08:39,439 --> 00:08:40,901 I put them on my feet 205 00:08:40,901 --> 00:08:42,773 but I can't do that with your dog. 206 00:08:44,354 --> 00:08:45,355 I think my dog's upset about something. 207 00:08:45,355 --> 00:08:46,857 Could you give us a minute? 208 00:08:46,857 --> 00:08:49,529 Okay, what should I do so I don't get bored? 209 00:08:49,529 --> 00:08:52,863 I don't know, go look for mangos in our gazebo. 210 00:08:52,863 --> 00:08:55,115 I don't know what either of those things are, 211 00:08:55,115 --> 00:08:56,957 but Mommy says I'm an overcomer. 212 00:08:59,119 --> 00:09:01,251 They're taking Princess to have her puppies. 213 00:09:01,251 --> 00:09:02,713 I heard Heather talking about it. 214 00:09:02,713 --> 00:09:05,796 We've got to go! What are you doing? 215 00:09:05,796 --> 00:09:08,428 I wanted to see what all the fuss was about. 216 00:09:18,058 --> 00:09:21,812 Remember, we're rich girls, and Stan is a pregnant dog. 217 00:09:25,235 --> 00:09:28,398 You guys said I was silly to get this pregnancy suit. 218 00:09:28,398 --> 00:09:30,400 But I told you, when there's a costume sale, 219 00:09:30,400 --> 00:09:31,782 you buy everything. 220 00:09:31,782 --> 00:09:36,406 Next week, I'm a conquistador. 221 00:09:36,406 --> 00:09:38,158 Let's hurry up. 222 00:09:38,158 --> 00:09:39,790 We don't have time to wait for Tyler to park the car. 223 00:09:41,872 --> 00:09:43,413 Welcome to Chez Chateau Maison. 224 00:09:43,413 --> 00:09:45,085 I'm Grace. How may I help you? 225 00:09:45,085 --> 00:09:49,419 I'm Agatha Von Hempstead of the Swiss Von Hempsteads. 226 00:09:49,419 --> 00:09:54,264 And I'm Constance, her wealthier sister. 227 00:09:54,264 --> 00:09:56,476 Daddy's favorite! 228 00:09:58,428 --> 00:10:02,272 As you can see, our beloved Stana is having puppies 229 00:10:02,272 --> 00:10:04,645 and she simply must be taken care of here. 230 00:10:04,645 --> 00:10:06,276 I'm afraid that won't be possible. 231 00:10:06,276 --> 00:10:08,228 Our last birthing suite was booked for the day 232 00:10:08,228 --> 00:10:10,360 by the famous French veterinarian, 233 00:10:10,360 --> 00:10:12,152 Dr. Frederic Monfore. 234 00:10:12,152 --> 00:10:13,443 He's flying in shortly 235 00:10:13,443 --> 00:10:15,405 for the show dog Princess's delivery. 236 00:10:15,405 --> 00:10:17,237 It's quite a scandal. 237 00:10:18,408 --> 00:10:19,790 Mutt father. 238 00:10:19,790 --> 00:10:20,871 ( gasps ) 239 00:10:20,871 --> 00:10:22,622 Oh, my! 240 00:10:24,084 --> 00:10:28,628 Hello, I am Dr. Frederic Monfore. 241 00:10:28,628 --> 00:10:31,211 You're the famous French veterinarian? 242 00:10:31,211 --> 00:10:32,462 You look like a teenager. 243 00:10:32,462 --> 00:10:34,885 I get my youthful looks from my mother. 244 00:10:34,885 --> 00:10:37,057 She looks so young that when we go out to dinner, 245 00:10:37,057 --> 00:10:38,638 they make her sit in a highchair. 246 00:10:38,638 --> 00:10:40,220 And they make her wear a bib, 247 00:10:40,220 --> 00:10:42,062 but that is because she eats like a horse. 248 00:10:43,393 --> 00:10:46,396 That is right, my mother is a middle-aged woman 249 00:10:46,396 --> 00:10:48,608 who looks like a baby and eats like a horse. 250 00:10:48,608 --> 00:10:51,031 And that is all you need to know. 251 00:10:51,031 --> 00:10:54,364 I think some of the words here are getting lost in translation. 252 00:10:54,364 --> 00:10:56,406 Let's just speak in French. 253 00:10:56,406 --> 00:10:58,448 ( speaking in French ) 254 00:11:02,542 --> 00:11:04,624 ( speaking in French ) 255 00:11:07,127 --> 00:11:08,168 I'm sorry, Doctor. Of course. 256 00:11:08,168 --> 00:11:10,050 Let me find her file. 257 00:11:10,050 --> 00:11:11,882 How do you know French? 258 00:11:11,882 --> 00:11:13,714 Well, they've given me so much, with their toast, 259 00:11:13,714 --> 00:11:15,425 their fries, and their farces. 260 00:11:15,425 --> 00:11:17,677 The least I could do was learn their language. 261 00:11:19,299 --> 00:11:21,301 Right this way, doctor. Just down the hall. 262 00:11:24,855 --> 00:11:26,897 How did I get here? 263 00:11:26,897 --> 00:11:29,689 Mason? What are you doing here? 264 00:11:29,689 --> 00:11:31,651 I got into the back of your gazebo, 265 00:11:31,651 --> 00:11:33,023 but then it drove away. 266 00:11:33,023 --> 00:11:36,026 You got into the back of our minivan! 267 00:11:37,117 --> 00:11:38,698 Chloe, come on. 268 00:11:38,698 --> 00:11:40,871 Mason, how did you get here? 269 00:11:40,871 --> 00:11:42,412 It's a long story. 270 00:11:42,412 --> 00:11:44,034 First I rolled a seven. 271 00:11:44,034 --> 00:11:45,035 Then I bought purple. 272 00:11:45,035 --> 00:11:46,706 You can't buy purple! 273 00:11:50,420 --> 00:11:52,172 How did I get here? 274 00:12:01,301 --> 00:12:03,433 We've got to find which room Princess is in. 275 00:12:03,433 --> 00:12:05,645 Bingo. You found Princess? 276 00:12:05,645 --> 00:12:07,347 No, there's a dog named Bingo in here. 277 00:12:09,349 --> 00:12:10,610 Jackpot! 278 00:12:10,610 --> 00:12:12,482 There's a dog named Jackpot in there? 279 00:12:12,482 --> 00:12:14,905 No, I found Princess. Catch up. 280 00:12:17,778 --> 00:12:19,950 Where's Mason? You've got to find him. 281 00:12:19,950 --> 00:12:20,951 We can't have him roaming around here 282 00:12:20,951 --> 00:12:22,202 messing things up. 283 00:12:22,202 --> 00:12:24,414 Got it. We can't have a free Mason. 284 00:12:26,246 --> 00:12:27,627 What are you doing here? 285 00:12:27,627 --> 00:12:30,330 Security, activate the knock-out gas. 286 00:12:33,794 --> 00:12:37,427 Why do you even have a suggestion box? 287 00:12:39,509 --> 00:12:41,761 Master of disguise. 288 00:12:45,305 --> 00:12:48,518 Let's masterful of getting out of disguise. 289 00:12:51,441 --> 00:12:52,943 Do you need me to take advantage of the fact 290 00:12:52,943 --> 00:12:54,314 that Heather is gaga over me? 291 00:12:54,314 --> 00:12:56,396 You're delusional. Heather is not-- 292 00:12:56,396 --> 00:12:57,487 Hello, dreamboat. 293 00:13:01,491 --> 00:13:04,404 You have got to be kidding me. 294 00:13:04,404 --> 00:13:06,286 This is perfect. 295 00:13:06,286 --> 00:13:07,868 I'm gonna take Stan in to be with Princess. 296 00:13:07,868 --> 00:13:10,250 You make sure Karl keeps Heather distracted. 297 00:13:12,212 --> 00:13:13,333 How do I smell? 298 00:13:15,005 --> 00:13:17,217 Heather, stay on my left. 299 00:13:19,009 --> 00:13:22,342 Someone please activate the knock-out gas. 300 00:13:24,054 --> 00:13:25,595 Princess, I made it. 301 00:13:25,595 --> 00:13:27,888 She hasn't had the puppies yet. 302 00:13:27,888 --> 00:13:29,599 Why are you still doing the accent? 303 00:13:29,599 --> 00:13:33,023 I am-- how do you say, enjoying it. 304 00:13:34,644 --> 00:13:35,815 What is going on here? 305 00:13:35,815 --> 00:13:38,198 I am the famous Dr. Monfore 306 00:13:38,198 --> 00:13:40,110 here to deliver these puppies. 307 00:13:40,110 --> 00:13:41,241 It is? That's interesting. 308 00:13:41,241 --> 00:13:43,243 Because I am the famous Dr. Monfore 309 00:13:43,243 --> 00:13:45,205 here to deliver these puppies. 310 00:13:45,205 --> 00:13:47,577 You are an impostor! 311 00:13:48,999 --> 00:13:51,121 I think my water just broke. 312 00:13:51,121 --> 00:13:52,502 No, that was pee. 313 00:13:52,502 --> 00:13:54,254 I'm really scared. 314 00:14:00,420 --> 00:14:02,342 You know, when the receptionist told me 315 00:14:02,342 --> 00:14:05,345 I was already in here, I knew there was a problem. 316 00:14:05,345 --> 00:14:09,679 You are in a significant amount of trouble, impostor! 317 00:14:09,679 --> 00:14:11,391 That is ridiculous. 318 00:14:11,391 --> 00:14:14,104 You, sir, are the impostor. 319 00:14:14,104 --> 00:14:16,146 I challenge you to a duel. 320 00:14:19,779 --> 00:14:21,781 I demand satisfaction. 321 00:14:21,781 --> 00:14:23,743 Step outside. 322 00:14:25,075 --> 00:14:26,406 This is a closet! 323 00:14:26,406 --> 00:14:29,119 Or am I? 324 00:14:31,371 --> 00:14:33,793 I mean, or is it? 325 00:14:35,375 --> 00:14:38,298 That is it! I am calling the authorities! 326 00:14:41,962 --> 00:14:43,673 Or is it? 327 00:14:45,765 --> 00:14:49,139 I mean, or are you? 328 00:14:49,139 --> 00:14:50,220 ( knocking on door ) 329 00:14:50,220 --> 00:14:51,972 Quiet, Dr. Monfore! 330 00:14:51,972 --> 00:14:53,313 I have your phone 331 00:14:53,313 --> 00:14:55,515 and I'm not afraid to go over your minutes. 332 00:14:55,515 --> 00:14:56,937 I will be quiet. 333 00:14:56,937 --> 00:14:59,189 These international rates are killing me. 334 00:15:03,283 --> 00:15:05,365 Mason, don't say anything you shouldn't. 335 00:15:05,365 --> 00:15:06,576 It's very complicated. 336 00:15:06,576 --> 00:15:07,988 We're pretending to be other people. 337 00:15:07,988 --> 00:15:09,990 I'm not Mason, I'm Jason. 338 00:15:09,990 --> 00:15:12,832 Sure, we'll go with that. A little obvious, but okay. 339 00:15:13,873 --> 00:15:15,585 I need to use the bathroom. 340 00:15:15,585 --> 00:15:17,297 Go ahead. I'll wait for you here. 341 00:15:20,590 --> 00:15:22,422 Hi, Chloe. Aah! 342 00:15:24,384 --> 00:15:25,675 How'd you do that? 343 00:15:25,675 --> 00:15:27,887 I just opened my mouth and words came out. 344 00:15:27,887 --> 00:15:29,759 "Pajama bottom." 345 00:15:29,759 --> 00:15:32,182 Sometimes it says what it wants to say. 346 00:15:33,313 --> 00:15:34,764 Where's the bathroom? 347 00:15:39,189 --> 00:15:40,820 I overheard the kids talking about 348 00:15:40,820 --> 00:15:42,402 how Heather's family goes here. 349 00:15:42,402 --> 00:15:45,235 It is the best, most luxurious spa in the area. 350 00:15:45,235 --> 00:15:49,369 Hi, I'd like to book a treatment for my wife. 351 00:15:49,369 --> 00:15:53,243 Uh, we're not really right for your wife. 352 00:15:53,243 --> 00:15:55,205 That is ridiculous. 353 00:15:55,205 --> 00:15:57,167 I do not care how exclusive you are. 354 00:15:57,167 --> 00:15:59,039 My wife has a crick in her neck. 355 00:15:59,039 --> 00:16:00,420 Aaah! 356 00:16:02,042 --> 00:16:04,464 So you are gonna take care of her now. 357 00:16:04,464 --> 00:16:05,755 I don't think you understand. 358 00:16:05,755 --> 00:16:09,219 Oh, I understand perfectly. 359 00:16:09,219 --> 00:16:12,302 Is this what you're looking for? 360 00:16:13,353 --> 00:16:14,644 Uh, okay. 361 00:16:14,644 --> 00:16:17,147 If this is what you want. 362 00:16:17,147 --> 00:16:18,978 Right this way, ma'am. Come, come. 363 00:16:18,978 --> 00:16:20,230 Come on, girl. Come, come 364 00:16:22,192 --> 00:16:23,733 Thank you so much, Bennett. 365 00:16:23,733 --> 00:16:25,605 I will always remember you did this for me. 366 00:16:25,605 --> 00:16:27,487 Oh, and give her the works! 367 00:16:27,487 --> 00:16:30,370 Everything that you would do for any of your clients! 368 00:16:30,370 --> 00:16:32,282 Oh, Daddy. 369 00:16:34,114 --> 00:16:35,825 And that's why the Center for Disease Control 370 00:16:35,825 --> 00:16:37,827 had to permanently seal off my first shed 371 00:16:37,827 --> 00:16:40,120 and bury it in the Mojave Desert. 372 00:16:41,381 --> 00:16:42,212 Excuse me. 373 00:16:44,674 --> 00:16:46,126 I can't talk to him. 374 00:16:46,126 --> 00:16:48,338 He's too perfect. I'm too nervous. 375 00:16:48,338 --> 00:16:50,340 I'm gonna vom. 376 00:16:50,340 --> 00:16:52,262 I'll just go and be with Princess. 377 00:16:52,262 --> 00:16:54,684 No, no, no. No. We can make this work. 378 00:16:54,684 --> 00:16:56,516 If you can't talk to Karl, 379 00:16:56,516 --> 00:16:58,308 you tell me what you want to say 380 00:16:58,308 --> 00:16:59,939 and I'll talk to him for you. 381 00:16:59,939 --> 00:17:01,641 You'd do that for me? 382 00:17:01,641 --> 00:17:03,563 You know this doesn't mean we'll be friends. 383 00:17:03,563 --> 00:17:05,315 'Cause I know how much you want to be my friend 384 00:17:05,315 --> 00:17:07,026 and it's just sad. 385 00:17:09,028 --> 00:17:10,700 What do you want me to tell Karl for you? 386 00:17:10,700 --> 00:17:12,412 How many mice you can fit in your throat 387 00:17:12,412 --> 00:17:14,414 after you've unhinged your jaw? 388 00:17:16,366 --> 00:17:18,708 Tell him he's super-cute and the total package. 389 00:17:18,708 --> 00:17:19,919 ( giggles ) 390 00:17:19,919 --> 00:17:21,541 And then giggle like that. 391 00:17:26,546 --> 00:17:28,928 So I'm just gonna pretend we're talking for a few seconds. 392 00:17:28,928 --> 00:17:30,930 Smile and nod. 393 00:17:30,930 --> 00:17:32,382 Now pretend to say something back to me. 394 00:17:32,382 --> 00:17:34,384 My great Aunt Helen has skin like yours. 395 00:17:34,384 --> 00:17:36,226 But hers is from swamp throat. 396 00:17:42,522 --> 00:17:44,734 Is it a problem that we don't have a real doctor 397 00:17:44,734 --> 00:17:46,025 here for the birth? 398 00:17:46,025 --> 00:17:48,148 Dogs do it all the time without doctors. 399 00:17:48,148 --> 00:17:50,029 Heather just got a doctor because she's snooty. 400 00:17:50,029 --> 00:17:52,031 True, dogs are resilient. 401 00:17:52,031 --> 00:17:55,745 I just ate something called biohazard, and I'm aces. 402 00:17:58,908 --> 00:18:00,370 Is everything okay in here? 403 00:18:00,370 --> 00:18:02,582 Yes, everything is fine. 404 00:18:02,582 --> 00:18:04,294 These dogs are about to give birth. 405 00:18:04,294 --> 00:18:07,297 All right. I better play along. 406 00:18:07,297 --> 00:18:08,378 Push! Push! 407 00:18:08,378 --> 00:18:10,009 Breathe! Breathe! 408 00:18:10,009 --> 00:18:13,012 Hee-hoo-hoo! 409 00:18:13,012 --> 00:18:15,305 Another doctor showed up claiming to be you. 410 00:18:15,305 --> 00:18:17,477 No, you must be mistaken. 411 00:18:17,477 --> 00:18:19,098 There is no other doctor here. 412 00:18:19,098 --> 00:18:21,311 ( knocking on door ) 413 00:18:21,311 --> 00:18:22,312 What's that? 414 00:18:22,312 --> 00:18:24,484 I do not know. 415 00:18:24,484 --> 00:18:25,645 Let us check. 416 00:18:25,645 --> 00:18:26,986 After you. 417 00:18:27,987 --> 00:18:29,189 Oh! 418 00:18:29,189 --> 00:18:31,781 DR. MONFORE: Bonjour, I am a doctor. 419 00:18:34,284 --> 00:18:35,905 The puppies are coming! 420 00:18:35,905 --> 00:18:37,997 Aah! 421 00:18:37,997 --> 00:18:39,239 It's happening! 422 00:18:39,239 --> 00:18:41,411 I'm not ready! 423 00:18:41,411 --> 00:18:44,454 Now tell him you're my moon, my stars, my whole world. 424 00:18:44,454 --> 00:18:45,455 And make sure you put your hand here 425 00:18:45,455 --> 00:18:46,506 when you say it. 426 00:18:48,298 --> 00:18:50,129 You could've just told me to do it. 427 00:18:50,129 --> 00:18:52,302 You didn't have to demonstrate on me, 428 00:18:52,302 --> 00:18:54,464 like with the butterfly kisses earlier. 429 00:19:00,470 --> 00:19:01,851 Do you have any hand sanitizer? 430 00:19:01,851 --> 00:19:03,393 Of course. 431 00:19:03,393 --> 00:19:04,894 And I'll be applying it liberally to my face 432 00:19:04,894 --> 00:19:07,267 as soon as you remove your hand. 433 00:19:07,267 --> 00:19:08,268 ( phone chimes ) 434 00:19:09,729 --> 00:19:11,361 The puppies are coming. 435 00:19:11,361 --> 00:19:13,363 Okay, I think you two are ready 436 00:19:13,363 --> 00:19:14,904 to talk without my help. 437 00:19:16,576 --> 00:19:19,279 Topic of conversation, you both think I'm inferior. 438 00:19:19,279 --> 00:19:20,280 Discuss. 439 00:19:21,911 --> 00:19:23,373 Her hand is clammy. 440 00:19:23,373 --> 00:19:25,995 Her cheek's no picnic either. 441 00:19:33,002 --> 00:19:36,596 Oh, my gosh, they're coming. 442 00:19:37,927 --> 00:19:39,719 You're gonna be a dad, Stan. 443 00:19:39,719 --> 00:19:41,931 It's all happening so fast. 444 00:19:41,931 --> 00:19:43,723 What if I'm not cut out to be a father? 445 00:19:43,723 --> 00:19:45,895 Dogs aren't like human fathers. 446 00:19:45,895 --> 00:19:49,309 They're not involved in their puppies' lives at all. 447 00:19:49,309 --> 00:19:51,361 What if I don't love them? 448 00:19:54,274 --> 00:19:56,366 Puppies. 449 00:19:59,279 --> 00:20:00,370 Here, buddy. 450 00:20:05,745 --> 00:20:08,167 Say hi to your son and daughter, Stan. 451 00:20:10,290 --> 00:20:12,462 There's the sugar. 452 00:20:14,213 --> 00:20:16,336 You are the most amazing, 453 00:20:16,336 --> 00:20:19,339 perfect little wonderful things I have ever seen. 454 00:20:21,301 --> 00:20:24,013 How could I ever think I wouldn't love you? 455 00:20:29,559 --> 00:20:31,521 So, what are they doing to your pooch? 456 00:20:35,445 --> 00:20:37,066 I beg your pardon. 457 00:20:37,066 --> 00:20:40,990 That is no way to-- Well, that is offensive. 458 00:20:40,990 --> 00:20:43,242 Oh, one of those modern guys. 459 00:20:43,242 --> 00:20:45,535 Wants to treat 'em like "people." 460 00:20:46,916 --> 00:20:48,368 I love her. 461 00:20:48,368 --> 00:20:50,540 Sure, but come on, all the yipping, 462 00:20:50,540 --> 00:20:52,462 and always needing attention. 463 00:20:52,462 --> 00:20:54,584 You get used to it. 464 00:20:55,965 --> 00:20:57,297 I just tell her, 465 00:20:57,297 --> 00:21:00,380 "Lay down at my feet and be quiet, Duchess." 466 00:21:00,380 --> 00:21:02,472 Well, I feel sorry for her. 467 00:21:04,384 --> 00:21:06,306 There's my Duchess. 468 00:21:06,306 --> 00:21:08,348 Who's a pretty girl? 469 00:21:08,348 --> 00:21:10,980 What did they do to you? Is that a bow? 470 00:21:21,160 --> 00:21:24,283 I brought Ellen to a dog spa. 471 00:21:25,204 --> 00:21:26,456 She is going to-- 472 00:21:26,456 --> 00:21:28,207 Bennett. Ellen! 473 00:21:32,081 --> 00:21:34,464 I am so-- I had no idea that this was-- 474 00:21:34,464 --> 00:21:38,468 I have never felt better, Bennett. 475 00:21:38,468 --> 00:21:39,839 I mean, the biscuits are a little hard, 476 00:21:39,839 --> 00:21:42,632 and the tub bath was a tad invasive... 477 00:21:43,803 --> 00:21:46,476 but what an amazing experience. 478 00:21:46,476 --> 00:21:49,018 The important thing is, 479 00:21:49,018 --> 00:21:51,270 no matter what you find out later, 480 00:21:51,270 --> 00:21:52,812 you enjoyed today. 481 00:21:52,812 --> 00:21:54,604 Hold onto that. 482 00:21:56,936 --> 00:21:59,359 Stan, they are so cute. 483 00:21:59,359 --> 00:22:02,201 I'm naming them Freddy and Gracie. 484 00:22:02,201 --> 00:22:04,033 DR. MONFORE: Those are our names. 485 00:22:04,033 --> 00:22:06,536 Well, we've put you two through a lot today. 486 00:22:06,536 --> 00:22:08,247 DR. MONFORE: Awww. GRACE: Awww. 487 00:22:09,749 --> 00:22:11,250 Are they gonna be able to talk? 488 00:22:11,250 --> 00:22:12,872 Won't know for months. 489 00:22:12,872 --> 00:22:14,293 But it doesn't matter. 490 00:22:14,293 --> 00:22:17,296 I'll love them no matter what. 491 00:22:17,296 --> 00:22:18,838 Only two puppies. 492 00:22:18,838 --> 00:22:20,720 Seems kind of like a small litter. 493 00:22:20,720 --> 00:22:22,882 We'll just think of them as twins. 494 00:22:22,882 --> 00:22:26,175 TOGETHER: Our parents say twins can be a handful. 495 00:22:27,557 --> 00:22:29,929 What? You're a twin? 496 00:22:29,929 --> 00:22:31,771 Why didn't I know about you're twin, Mason? 497 00:22:31,771 --> 00:22:33,312 We go to different schools. 498 00:22:33,312 --> 00:22:35,234 Our parents wants to be individuals. 499 00:22:35,234 --> 00:22:37,356 But you're wearing the same clothes. 500 00:22:37,356 --> 00:22:40,239 TOGETHER: How did we get in these? 501 00:22:40,239 --> 00:22:42,321 Ugh! I specifically said 502 00:22:42,321 --> 00:22:43,903 you weren't supposed to be in here. 503 00:22:43,903 --> 00:22:47,326 I knew nothing about this, darling. 504 00:22:47,326 --> 00:22:49,248 When a girl likes you, it makes you want to like her. 505 00:22:49,248 --> 00:22:51,250 I didn't know this dynamic was possible. 506 00:22:52,331 --> 00:22:54,754 We just wanted to see the puppies. 507 00:22:54,754 --> 00:22:57,547 Get a good look, 'cause my family's not keeping them. 508 00:22:57,547 --> 00:22:59,759 When they're old enough, we're giving them away. 509 00:22:59,759 --> 00:23:02,762 Just because you're mad at us for sneaking in here? 510 00:23:02,762 --> 00:23:05,174 No, we were always giving them away. 511 00:23:05,174 --> 00:23:06,556 My parents don't want more dogs, 512 00:23:06,556 --> 00:23:09,429 and I think mutt puppies are gross. 513 00:23:09,429 --> 00:23:12,391 No! I can't lose my puppies. 514 00:23:22,281 --> 00:23:23,943 I can't believe Heather's family 515 00:23:23,943 --> 00:23:24,984 is gonna give the puppies away 516 00:23:24,984 --> 00:23:25,985 when they're old enough. 517 00:23:25,985 --> 00:23:27,737 I love Gracie and Freddy. 518 00:23:27,737 --> 00:23:29,368 I love them, too. 519 00:23:29,368 --> 00:23:30,950 They were born with great hair, just like me. 520 00:23:33,833 --> 00:23:35,414 You Photoshopped that. 521 00:23:35,414 --> 00:23:36,796 Not everything that's awesome 522 00:23:36,796 --> 00:23:40,920 is computer- generated, Avery, and yes, I did. 523 00:23:40,920 --> 00:23:43,713 Guys, we can't let Heather give away my children. 524 00:23:43,713 --> 00:23:45,004 Wait a minute. 525 00:23:45,004 --> 00:23:46,385 Maybe this isn't a bad thing. 526 00:23:46,385 --> 00:23:48,177 You monster! 527 00:23:48,177 --> 00:23:49,849 What if we adopt the puppies? 528 00:23:49,849 --> 00:23:51,350 You didn't let me finish. 529 00:23:51,350 --> 00:23:53,392 You monster with a heart full of love, 530 00:23:53,392 --> 00:23:55,975 misunderstood by everyone around you. 531 00:23:57,316 --> 00:23:58,728 Like Gustov, the imaginary monster 532 00:23:58,728 --> 00:24:00,399 that lives under my bed. 533 00:24:00,399 --> 00:24:03,362 At first he scared me, but then we became friends. 534 00:24:03,362 --> 00:24:06,445 Gustov love Chloe. 535 00:24:06,445 --> 00:24:08,618 Right back you, G! 536 00:24:08,618 --> 00:24:11,701 I'm sure it won't be that hard to convince Mom and Dad 537 00:24:11,701 --> 00:24:12,912 to have two more dogs. 538 00:24:12,912 --> 00:24:14,624 After all, Stan is so easy. 539 00:24:14,624 --> 00:24:16,496 Stan got into the trash. 540 00:24:16,496 --> 00:24:18,498 There is garbage everywhere. 541 00:24:18,498 --> 00:24:20,419 Boy, I'm glad we don't have more than one dog. 542 00:24:20,419 --> 00:24:23,252 Well, that's unfortunate timing. 543 00:24:23,252 --> 00:24:24,924 After my wonderful day at the spa, 544 00:24:24,924 --> 00:24:27,296 the last thing I need is this kind of added stress. 545 00:24:27,296 --> 00:24:28,928 Maybe I should just go back to the spa. 546 00:24:28,928 --> 00:24:30,850 No! 547 00:24:30,850 --> 00:24:33,012 I'll just hose you down in the backyard. 548 00:24:33,012 --> 00:24:35,935 You know, it was a lot like that. 549 00:24:35,935 --> 00:24:39,268 Look, I'm sorry Stan got into the trash, Mom. 550 00:24:39,268 --> 00:24:41,270 Maybe the problem is Stan needs company. 551 00:24:41,270 --> 00:24:42,441 Maybe we should get another dog. 552 00:24:42,441 --> 00:24:43,863 Or maybe two more dogs. 553 00:24:43,863 --> 00:24:45,404 But where will we get them? Oh, I know. 554 00:24:45,404 --> 00:24:46,816 Stan and Princess just had puppies. 555 00:24:46,816 --> 00:24:48,407 Problem solved. Love hugs. 556 00:24:48,407 --> 00:24:50,700 Whoa, wait a minute, wait a minute. 557 00:24:50,700 --> 00:24:52,782 Stan and Princess had puppies? 558 00:24:52,782 --> 00:24:55,284 And Heather's going to give them away. 559 00:24:55,284 --> 00:24:56,576 We really want to take them. 560 00:24:56,576 --> 00:24:58,668 What do you say? Can we? 561 00:24:58,668 --> 00:25:00,419 I'm a teenager. 562 00:25:00,419 --> 00:25:03,212 This could be the last hug you ever get from me. 563 00:25:03,212 --> 00:25:05,294 I see how much this means to you guys, 564 00:25:05,294 --> 00:25:07,256 but you know I'm not a dog person. 565 00:25:07,256 --> 00:25:09,008 You monster! 566 00:25:09,008 --> 00:25:11,010 I'm sorry, we're not getting two more dogs. 567 00:25:11,010 --> 00:25:12,301 You didn't let me finish. 568 00:25:12,301 --> 00:25:15,394 You horrible, horrible monster! 569 00:25:16,936 --> 00:25:19,689 I realize you have some concerns, 570 00:25:19,689 --> 00:25:21,100 but I want to let you guys know 571 00:25:21,100 --> 00:25:23,142 if you allow us to keep the puppies, 572 00:25:23,142 --> 00:25:25,735 we promise we will never do anything wrong ever again. 573 00:25:25,735 --> 00:25:27,276 ( sneezes ) 574 00:25:32,572 --> 00:25:36,325 We will never do anything wrong ever again. 575 00:25:36,325 --> 00:25:38,117 Or sit on that couch. 576 00:25:39,458 --> 00:25:41,370 Come on, you can't let Gracie and Freddy 577 00:25:41,370 --> 00:25:42,872 go to someone else. 578 00:25:42,872 --> 00:25:44,333 They're Stan's children. 579 00:25:44,333 --> 00:25:46,165 Sweetie, Stan is just a dog. 580 00:25:46,165 --> 00:25:47,717 It's not like he'll know the difference. 581 00:25:47,717 --> 00:25:50,339 It's normal when a dog has puppies 582 00:25:50,339 --> 00:25:52,131 for the family not to keep them. 583 00:25:52,131 --> 00:25:54,173 We promise we'll talk to Heather's family 584 00:25:54,173 --> 00:25:57,306 and make sure the puppies go to a nice, responsible home. 585 00:25:57,306 --> 00:25:59,308 Now that's the end of the discussion. 586 00:25:59,308 --> 00:26:01,270 You see, Bennett, this is what I was afraid of. 587 00:26:01,270 --> 00:26:02,521 All this disagreement has taken me 588 00:26:02,521 --> 00:26:03,733 out of my relaxed state. 589 00:26:03,733 --> 00:26:05,234 I need to go back to the spa. 590 00:26:05,234 --> 00:26:08,147 I said I would take you out back and hose you down. 591 00:26:08,147 --> 00:26:10,239 Set the nozzle to blast to get my hard-to-reach spots. 592 00:26:14,533 --> 00:26:16,285 We have eight weeks until the puppies are 593 00:26:16,285 --> 00:26:17,787 old enough to leave Princess, 594 00:26:17,787 --> 00:26:19,578 and then Heather will give them away. 595 00:26:19,578 --> 00:26:22,201 Okay, this doll is Mom. 596 00:26:22,201 --> 00:26:24,003 This is Dad. 597 00:26:24,003 --> 00:26:25,414 These are the puppies. 598 00:26:25,414 --> 00:26:27,466 And this is Heather. What do we do? 599 00:26:27,466 --> 00:26:29,008 What are we gonna use those for? 600 00:26:29,008 --> 00:26:30,259 This is my chance, 601 00:26:30,259 --> 00:26:32,261 Avery never plays dolls with me anymore. 602 00:26:32,261 --> 00:26:33,673 But I told you I'd do it. 603 00:26:33,673 --> 00:26:35,885 It's not the same. 604 00:26:35,885 --> 00:26:37,476 Guys, the clock is ticking. 605 00:26:37,476 --> 00:26:39,218 What do we do to keep the puppies? 606 00:26:39,218 --> 00:26:40,930 Best idea wins a ham. 607 00:26:40,930 --> 00:26:42,181 Stan, we love the puppies. 608 00:26:42,181 --> 00:26:43,723 You don't have to offer us a reward. 609 00:26:43,723 --> 00:26:46,315 Good, because I already ate the ham. 610 00:26:46,315 --> 00:26:47,817 And for similar reasons, 611 00:26:47,817 --> 00:26:49,649 best idea also does not get a pork chop, 612 00:26:49,649 --> 00:26:52,401 a bowl of rice, or a vacuum bag. 613 00:26:54,033 --> 00:26:55,234 ( speaking in French accent) I have got it! 614 00:26:55,234 --> 00:26:58,407 I will dress up as a French doctor again. 615 00:26:58,407 --> 00:27:00,449 Tyler, that doesn't work for everything. 616 00:27:00,449 --> 00:27:01,951 Sacre bleu! 617 00:27:03,663 --> 00:27:05,705 Ooh, I have an idea. 618 00:27:05,705 --> 00:27:07,336 You be Mommy. 619 00:27:07,336 --> 00:27:09,839 And I'll be Heather. 620 00:27:09,839 --> 00:27:15,254 "Hi, do you want to go to a tea party?" 621 00:27:15,254 --> 00:27:17,887 Hey, Heather, I'll go to the tea party with you. 622 00:27:17,887 --> 00:27:19,558 It's not the same! 623 00:27:20,639 --> 00:27:22,261 Well, here's my idea. 624 00:27:22,261 --> 00:27:24,353 Mom is the one who's not a dog person. 625 00:27:24,353 --> 00:27:26,686 But she does love to be loved. 626 00:27:26,686 --> 00:27:29,228 And Heather doesn't care about the puppies 627 00:27:29,228 --> 00:27:31,270 so we can bring them over here whenever we want. 628 00:27:31,270 --> 00:27:36,535 So we just have to show Mom how much the puppies love her. 629 00:27:38,738 --> 00:27:40,700 I love you. 630 00:27:40,700 --> 00:27:45,494 Wow, the girl does have mad doll skills. 631 00:27:45,494 --> 00:27:48,047 And getting Mom to think the puppies love her 632 00:27:48,047 --> 00:27:49,418 is a pretty good idea. 633 00:27:49,418 --> 00:27:51,380 A ham-worthy idea. 634 00:27:51,380 --> 00:27:53,252 The best I can do is burp in your direction. 635 00:27:53,252 --> 00:27:55,254 Get over here, you. 636 00:27:59,298 --> 00:28:00,850 ( snoring ) 637 00:28:00,850 --> 00:28:02,641 Once I paint this meat juice on, 638 00:28:02,641 --> 00:28:03,763 then Mom will wake up 639 00:28:03,763 --> 00:28:05,184 with the puppies licking her face 640 00:28:05,184 --> 00:28:06,605 and think they love her. 641 00:28:06,605 --> 00:28:08,397 There's no way she can resist that. 642 00:28:08,397 --> 00:28:10,229 Puppy licks are powerful. 643 00:28:10,229 --> 00:28:11,811 Did you know that the first light bulb 644 00:28:11,811 --> 00:28:13,692 was nothing more than a glass bottle 645 00:28:13,692 --> 00:28:16,115 in a puppy's mouth? 646 00:28:16,115 --> 00:28:17,817 Stan, there's no way that could work. 647 00:28:17,817 --> 00:28:19,779 That's the lie the candle companies 648 00:28:19,779 --> 00:28:21,490 spread to maintain their stranglehold 649 00:28:21,490 --> 00:28:23,702 on the lighting industry. 650 00:28:26,916 --> 00:28:30,329 Ohh... ( giggling ) 651 00:28:30,329 --> 00:28:33,042 The puppies are licking me. 652 00:28:33,042 --> 00:28:34,754 They must really love me. 653 00:28:34,754 --> 00:28:36,135 Of course, they love you. 654 00:28:36,135 --> 00:28:37,596 Why else would they be licking you? 655 00:28:37,596 --> 00:28:38,717 Wait, why are you holding 656 00:28:38,717 --> 00:28:41,220 a basting brush and a bowl? 657 00:28:41,220 --> 00:28:42,842 And why do I smell like meat? 658 00:28:43,933 --> 00:28:45,895 You always smell like meat, 659 00:28:45,895 --> 00:28:47,556 you just never noticed before? 660 00:28:48,607 --> 00:28:50,609 Nice try, Tyler. 661 00:28:50,609 --> 00:28:53,312 Bennett, I've got meat juice on me. 662 00:28:53,312 --> 00:28:54,273 Get the hose! 663 00:28:57,026 --> 00:28:58,697 Don't worry, Stan. 664 00:28:58,697 --> 00:29:01,240 We still have eight weeks to get Mom to love the puppies. 665 00:29:01,240 --> 00:29:02,531 The eight weeks are up 666 00:29:02,531 --> 00:29:04,413 and Mom still doesn't love the puppies. 667 00:29:04,413 --> 00:29:07,416 And you've had that same shirt on for eight weeks. 668 00:29:07,416 --> 00:29:09,919 I like bad smells, but whew! 669 00:29:11,420 --> 00:29:14,423 Avery, Chloe, and I have tried everything. 670 00:29:14,423 --> 00:29:17,716 We had them lick Mom, made her Mayor of Puppy Town, 671 00:29:17,716 --> 00:29:20,219 I even gave Tyler hair and eyebrows to Freddy. 672 00:29:23,883 --> 00:29:25,434 This is bad. 673 00:29:25,434 --> 00:29:28,307 Gracie and Freddy are old enough now to be given away. 674 00:29:28,307 --> 00:29:29,849 ( Ellen laughing ) 675 00:29:29,849 --> 00:29:31,560 ELLEN: Everybody, come look! 676 00:29:31,560 --> 00:29:33,232 ( laughing continues ) 677 00:29:36,025 --> 00:29:38,237 Oh, Tyler, you missed it. 678 00:29:38,237 --> 00:29:40,029 I asked your dad what time it was, 679 00:29:40,029 --> 00:29:42,281 and he checked his watch with a glass of water in his hand, 680 00:29:42,281 --> 00:29:43,993 and he spilled it all over himself. 681 00:29:43,993 --> 00:29:45,784 Oh, do it again, honey, he missed it. 682 00:29:45,784 --> 00:29:47,616 You want me to spill water on myself 683 00:29:47,616 --> 00:29:49,578 because he missed it? 684 00:29:49,578 --> 00:29:52,001 Eh, it was funny and I'm already wet. 685 00:29:52,001 --> 00:29:53,332 Okay. 686 00:29:53,332 --> 00:29:54,713 Bennett, what time is it? 687 00:29:54,713 --> 00:29:56,215 Well, it's about-- 688 00:29:58,677 --> 00:30:00,089 That's why I love you so much. 689 00:30:00,089 --> 00:30:01,420 You make me laugh. 690 00:30:01,420 --> 00:30:03,302 I'm just lucky you didn't meet a clown 691 00:30:03,302 --> 00:30:04,723 before you met me. 692 00:30:05,925 --> 00:30:07,686 Of course. 693 00:30:07,686 --> 00:30:10,229 The way to Mom's heart is through her funny bone. 694 00:30:10,229 --> 00:30:12,191 And I still don't know what time it is. 695 00:30:13,432 --> 00:30:14,854 That's hilarious! 696 00:30:14,854 --> 00:30:16,435 Clown puppies. 697 00:30:18,317 --> 00:30:21,070 They also have tiny clown bikes and pies. 698 00:30:21,070 --> 00:30:22,902 Oh, tiny clown pies. 699 00:30:22,902 --> 00:30:25,244 They look delicious. 700 00:30:25,244 --> 00:30:27,406 That's a poker chip with shaving cream on it. 701 00:30:27,406 --> 00:30:30,289 Yes, I know that now. 702 00:30:30,289 --> 00:30:32,411 I told you she'd eat it. I win the bet. 703 00:30:32,411 --> 00:30:33,913 You both have to read a book 704 00:30:33,913 --> 00:30:36,375 that's not a novelization of a summer blockbuster 705 00:30:38,047 --> 00:30:39,418 Guys, I have to admit, 706 00:30:39,418 --> 00:30:41,050 when I became Mayor of Puppy Town, 707 00:30:41,050 --> 00:30:42,051 I was honored 708 00:30:42,051 --> 00:30:43,462 and added it to my resume 709 00:30:43,462 --> 00:30:46,305 I haven't done much in the last 10 years. 710 00:30:46,305 --> 00:30:49,308 But seeing how funny the puppies are finally got me. 711 00:30:49,308 --> 00:30:51,310 And seeing how much effort you guys 712 00:30:51,310 --> 00:30:52,601 put in over the last few weeks 713 00:30:52,601 --> 00:30:55,184 really showed me how much you care. 714 00:30:55,184 --> 00:30:56,976 When dad gets home, 715 00:30:56,976 --> 00:30:59,238 I'll tell him we're keeping the puppies. 716 00:30:59,238 --> 00:31:02,611 All right, I'm keeping my puppies! 717 00:31:02,611 --> 00:31:05,194 These puppies are hilarious. 718 00:31:11,790 --> 00:31:14,333 I've never been prouder. 719 00:31:17,336 --> 00:31:19,208 And so we'd like to be the family 720 00:31:19,208 --> 00:31:20,259 that takes the puppies. 721 00:31:21,300 --> 00:31:22,301 I see. 722 00:31:23,342 --> 00:31:24,673 Uh-huh. 723 00:31:25,674 --> 00:31:27,096 Okay. Thanks. 724 00:31:28,427 --> 00:31:29,969 I'm sorry, kids. 725 00:31:29,969 --> 00:31:31,270 Heather's family 726 00:31:31,270 --> 00:31:32,932 has already given the puppies to someone else. 727 00:31:32,932 --> 00:31:34,353 They're gone. 728 00:31:46,905 --> 00:31:49,328 "Two months ago, when Gracie and Freddy were born, 729 00:31:49,328 --> 00:31:51,700 was the happiest day of my life. 730 00:31:51,700 --> 00:31:54,203 Today, when they were adopted by another family, 731 00:31:54,203 --> 00:31:55,914 was the saddest. 732 00:31:55,914 --> 00:31:58,377 Avery tried to find out who Heather gave them to, 733 00:31:58,377 --> 00:32:00,919 but all Heather knew was that it was some nice guy 734 00:32:00,919 --> 00:32:03,422 who answered their ad. 735 00:32:03,422 --> 00:32:06,005 I may never see my puppies again." 736 00:32:06,005 --> 00:32:07,636 Hello, Stan. 737 00:32:07,636 --> 00:32:10,219 It's me, your evil ex-owner, Ian. 738 00:32:10,219 --> 00:32:11,971 Not that I'm evil from my perspective, 739 00:32:11,971 --> 00:32:13,512 but I thought the adjective might help remind you 740 00:32:13,512 --> 00:32:15,604 who I am. 741 00:32:15,604 --> 00:32:18,978 I remember you, Ian. What do you want? 742 00:32:18,978 --> 00:32:22,191 No, Stan, it's what you want. 743 00:32:22,191 --> 00:32:24,363 ( gasps ) My puppies! 744 00:32:24,363 --> 00:32:26,405 I adopted them from that lovely girl Heather 745 00:32:26,405 --> 00:32:29,568 after I saw their baby photos on your Buddy Bop page. 746 00:32:29,568 --> 00:32:31,410 Wait a minute, 747 00:32:31,410 --> 00:32:33,952 you're "Mad Scientist You'll-See-You'll-All-See?" 748 00:32:33,952 --> 00:32:36,415 Why did I accept your bop request? 749 00:32:37,626 --> 00:32:39,418 GLORIA: Ian! 750 00:32:39,418 --> 00:32:42,581 Excuse me, I'm staying with my mother in Glendale. 751 00:32:42,581 --> 00:32:44,343 What, Mother? 752 00:32:45,794 --> 00:32:47,426 GLORIA: It's late! Go to bed! 753 00:32:47,426 --> 00:32:49,548 How are you gonna make scientific breakthroughs 754 00:32:49,548 --> 00:32:51,010 if you're not well-rested? 755 00:32:51,010 --> 00:32:52,351 You go to bed! 756 00:32:52,351 --> 00:32:54,053 If you're not well-rested, 757 00:32:54,053 --> 00:32:55,184 how are you gonna nag me the rest of your life? 758 00:32:55,184 --> 00:32:57,936 So where were we? 759 00:32:57,936 --> 00:33:00,309 Right. Your adorable puppies. 760 00:33:00,309 --> 00:33:02,061 Give them back to me, Ian. 761 00:33:02,061 --> 00:33:04,693 Of course. If you give me what I want. 762 00:33:04,693 --> 00:33:06,695 Anything. Anything at all. 763 00:33:06,695 --> 00:33:08,907 Sounds like we can make a deal, then. 764 00:33:08,907 --> 00:33:11,490 GLORIA: Ian, who are you talking to this late? 765 00:33:11,490 --> 00:33:13,322 The Nagging-Mother Police! 766 00:33:13,322 --> 00:33:14,953 They're coming to get you! 767 00:33:16,955 --> 00:33:19,038 She's pretty sure there's no Nagging-Mother Police, 768 00:33:19,038 --> 00:33:22,251 but not completely sure-- it's a fun game we play. 769 00:33:23,882 --> 00:33:27,046 Ian, why is there a dog on your screen? 770 00:33:31,680 --> 00:33:33,632 ( doorbell rings ) 771 00:33:35,304 --> 00:33:37,015 Hello, Avery. 772 00:33:37,015 --> 00:33:38,097 Ian? 773 00:33:38,097 --> 00:33:39,308 What are you doing here? 774 00:33:39,308 --> 00:33:41,400 Are those Stan's puppies? Well-- 775 00:33:41,400 --> 00:33:43,352 Ian? What are you doing here? 776 00:33:43,352 --> 00:33:45,644 Are those Stan's puppies? Well-- 777 00:33:45,644 --> 00:33:48,487 Ian, what are you doing here? Are those Stan's puppies? 778 00:33:48,487 --> 00:33:51,320 It'd be really helpful if you all entered at the same time. 779 00:33:53,031 --> 00:33:55,204 Okay, let's get this over with. 780 00:33:55,204 --> 00:33:57,206 Stan, what is going on? 781 00:33:57,206 --> 00:33:59,418 Stan and I made a deal. 782 00:33:59,418 --> 00:34:01,370 I turn the puppies over to you, 783 00:34:01,370 --> 00:34:04,373 and Stan comes with me so I can resume my experiments 784 00:34:04,373 --> 00:34:06,755 to discover how he can talk. 785 00:34:06,755 --> 00:34:09,338 And this pet carrier is chained to my wrist, 786 00:34:09,338 --> 00:34:12,431 to make sure there are no shenanigans, like last time. 787 00:34:12,431 --> 00:34:15,594 Ugh, and I just thought up the perfect shenanigan. 788 00:34:16,765 --> 00:34:18,677 Stan, you can't do this. 789 00:34:18,677 --> 00:34:20,179 You can't go with Ian. 790 00:34:20,179 --> 00:34:21,770 I have no choice, Avery. 791 00:34:21,770 --> 00:34:24,683 It's the only way to protect Gracie and Freddy. 792 00:34:24,683 --> 00:34:27,276 Are you ready, Stan? In a minute. 793 00:34:27,276 --> 00:34:29,528 There's something I need to do before I leave. 794 00:34:31,280 --> 00:34:33,952 See, he's here. He's trying to take Stan. 795 00:34:33,952 --> 00:34:35,494 You can't let him take Stan. 796 00:34:35,494 --> 00:34:37,956 Oh, I remember you. 797 00:34:37,956 --> 00:34:40,909 Honey, this is just the nice man who used to own Stan. 798 00:34:40,909 --> 00:34:42,201 You must be mistaken. 799 00:34:42,201 --> 00:34:43,332 I'm sorry about our daughter. 800 00:34:43,332 --> 00:34:45,504 She has quite an imagination. 801 00:34:45,504 --> 00:34:47,166 Just ask Gustov. 802 00:34:47,166 --> 00:34:50,589 Are you calling' my woman a liar? 803 00:34:50,589 --> 00:34:53,342 Gustov, please, this isn't the time. 804 00:34:53,342 --> 00:34:55,344 Ugh. 805 00:34:55,344 --> 00:34:58,477 So, you came to visit Stan again? 806 00:34:58,477 --> 00:35:01,680 Exactly! I don't know what Chloe was talking about. 807 00:35:01,680 --> 00:35:03,222 Avery and I will visit with Ian. 808 00:35:03,222 --> 00:35:04,353 Why don't you and Mom go back 809 00:35:04,353 --> 00:35:06,395 to talking about old people stuff, 810 00:35:06,395 --> 00:35:09,188 like escrow and how bad your knees are? 811 00:35:09,188 --> 00:35:10,819 He's not wrong. 812 00:35:10,819 --> 00:35:12,861 I feel a rain coming on. 813 00:35:12,861 --> 00:35:14,193 I hope it doesn't interfere with our meeting 814 00:35:14,193 --> 00:35:16,195 with the notary. 815 00:35:16,195 --> 00:35:18,907 Tyler, I know what you're trying to do 816 00:35:18,907 --> 00:35:20,199 getting Mom and Dad out of the room. 817 00:35:20,199 --> 00:35:22,241 It's to protect our secret. 818 00:35:22,241 --> 00:35:24,583 But there are worse things than them finding out. 819 00:35:24,583 --> 00:35:27,416 Avery, no. And Ian taking Stan 820 00:35:27,416 --> 00:35:29,248 is the worst thing of all. 821 00:35:31,009 --> 00:35:33,011 Maybe this is it. 822 00:35:33,011 --> 00:35:35,594 Maybe this is the time for them to find out. 823 00:35:35,594 --> 00:35:37,095 What secret? 824 00:35:37,095 --> 00:35:40,259 The secret that your dog can talk, of course. 825 00:35:40,259 --> 00:35:41,390 TOGETHER: What? 826 00:35:41,390 --> 00:35:43,392 I am a scientist on the verge of making 827 00:35:43,392 --> 00:35:46,355 the most important breakthrough of the 21st century. 828 00:35:46,355 --> 00:35:49,478 Your dog is the world's first talking dog, 829 00:35:49,478 --> 00:35:51,690 and I am gonna find out how he does it, 830 00:35:51,690 --> 00:35:53,902 so I can make other dogs talk. 831 00:35:53,902 --> 00:35:56,275 I'll become rich and famous, 832 00:35:56,275 --> 00:35:59,238 and finally have someone to talk to. 833 00:35:59,238 --> 00:36:01,039 Wait a minute. 834 00:36:01,039 --> 00:36:04,453 Are you saying that Stan is a talking dog? 835 00:36:04,453 --> 00:36:07,416 Surely, there have been mysterious goings on. 836 00:36:07,416 --> 00:36:10,289 Voices you've heard, unexplained happenings. 837 00:36:10,289 --> 00:36:12,341 The ghost we heard last Halloween. 838 00:36:12,341 --> 00:36:14,593 The hang glider that got charged to my credit card. 839 00:36:14,593 --> 00:36:16,004 When we first got Stan 840 00:36:16,004 --> 00:36:17,386 and Chloe told us he was a talking dog. 841 00:36:17,386 --> 00:36:19,798 That one really should've tipped us off. 842 00:36:21,350 --> 00:36:22,641 Stan talks. 843 00:36:22,641 --> 00:36:23,682 And sings. 844 00:36:23,682 --> 00:36:25,894 Dancing... 845 00:36:27,306 --> 00:36:29,107 How could you have kept this from us? 846 00:36:29,107 --> 00:36:30,859 We were afraid of what you would do. 847 00:36:30,859 --> 00:36:32,981 But we have a bigger problem now. 848 00:36:32,981 --> 00:36:34,773 Ian has Gracie and Freddy, 849 00:36:34,773 --> 00:36:36,575 and wants to exchange them for Stan. 850 00:36:36,575 --> 00:36:38,407 You can't let him have Stan. 851 00:36:38,407 --> 00:36:39,868 The kids are emotional. 852 00:36:39,868 --> 00:36:41,950 It's understandable, they're kids. 853 00:36:41,950 --> 00:36:44,873 Bennett, we're men of science. 854 00:36:44,873 --> 00:36:48,206 I have PhDs in biology, zoology, 855 00:36:48,206 --> 00:36:49,708 and theater arts, 856 00:36:49,708 --> 00:36:52,591 in case the science thing doesn't work out. 857 00:36:52,591 --> 00:36:54,673 I am a man of science. 858 00:36:54,673 --> 00:36:56,425 And I do have a subscription series 859 00:36:56,425 --> 00:36:59,388 to the Pasadena Playhouse. Dad? 860 00:36:59,388 --> 00:37:01,930 Yeah, given the remarkable miracle 861 00:37:01,930 --> 00:37:03,392 that Stan represents, 862 00:37:03,392 --> 00:37:06,014 don't you agree the only responsible thing 863 00:37:06,014 --> 00:37:08,226 to do is to turn him over to a man of science, 864 00:37:08,226 --> 00:37:09,608 such as myself? 865 00:37:12,351 --> 00:37:13,852 I'm sorry, kids. 866 00:37:13,852 --> 00:37:15,524 Ian has a point. 867 00:37:15,524 --> 00:37:17,276 A talking dog could be 868 00:37:17,276 --> 00:37:20,409 one of the greatest scientific discoveries ever. 869 00:37:20,409 --> 00:37:24,573 Having Stan go with a scientist is the responsible thing to do. 870 00:37:32,210 --> 00:37:35,083 Kids, since I won't be around when you're growing up, 871 00:37:35,083 --> 00:37:38,086 I just wanted to teach you a few life lessons. 872 00:37:38,086 --> 00:37:40,299 This is how you pickle a herring. 873 00:37:42,260 --> 00:37:43,802 I think. 874 00:37:43,802 --> 00:37:45,764 I'm just guessing from the words. 875 00:37:48,647 --> 00:37:51,350 So, when do you think I can take Stan and be on my way? 876 00:37:51,350 --> 00:37:54,232 Soon, I'm sure. But what's the rush? 877 00:37:54,232 --> 00:37:57,356 I so rarely get to converse with a fellow man of science. 878 00:37:57,356 --> 00:37:59,528 My whole career, 879 00:37:59,528 --> 00:38:01,279 I've hoped for a breakthrough in my field, 880 00:38:01,279 --> 00:38:02,821 like the one you're on the verge of. 881 00:38:02,821 --> 00:38:05,704 Perhaps a psychological disorder that I could name 882 00:38:05,704 --> 00:38:07,956 "The Bennetts." 883 00:38:07,956 --> 00:38:10,168 But nothing that gives me the heebie jeebies. 884 00:38:10,168 --> 00:38:11,460 Which, of course, was discovered 885 00:38:11,460 --> 00:38:14,713 by the team of Fred Heebie and Bill Jeebie. 886 00:38:14,713 --> 00:38:17,045 They're so lucky. 887 00:38:17,045 --> 00:38:18,256 So yeah, um, 888 00:38:18,256 --> 00:38:20,719 about getting Stan and being on my way. 889 00:38:20,719 --> 00:38:23,051 Oh, we rarely have company. 890 00:38:23,051 --> 00:38:25,093 I can't imagine why. 891 00:38:25,093 --> 00:38:28,807 I may not be a man of science or have all the degrees you do, 892 00:38:28,807 --> 00:38:31,480 but I am the Mayor of Puppy Town. 893 00:38:31,480 --> 00:38:33,852 It's right here on my resume. 894 00:38:33,852 --> 00:38:37,235 Maybe we could go look for Stan and see what the holdup is. 895 00:38:37,235 --> 00:38:39,237 I've got to get back to my mother's house in Glendale. 896 00:38:39,237 --> 00:38:40,939 A mother in Glendale? 897 00:38:40,939 --> 00:38:43,362 She must be so impressed by your research. 898 00:38:43,362 --> 00:38:44,493 My mother is gonna be proud 899 00:38:44,493 --> 00:38:46,204 when I tell her about "The Bennetts." 900 00:38:46,204 --> 00:38:47,616 It would be nice if it was something 901 00:38:47,616 --> 00:38:49,538 that could be cured by quilting. 902 00:38:49,538 --> 00:38:51,329 She loves that. 903 00:38:52,411 --> 00:38:55,163 Where's the dog? 904 00:38:55,163 --> 00:38:57,716 'Cause I can't wait to get back to my mother's house. 905 00:38:57,716 --> 00:38:59,458 She doesn't believe in my work at all. 906 00:38:59,458 --> 00:39:03,301 So Stan's gonna tell her, "Your son's a genius!" 907 00:39:03,301 --> 00:39:05,554 Now rub my belly. 908 00:39:05,554 --> 00:39:07,345 Just to be clear, that's still the dog 909 00:39:07,345 --> 00:39:09,558 talking to my mother, and not me talking to you. 910 00:39:10,929 --> 00:39:13,181 Stan, come here, boy. 911 00:39:13,181 --> 00:39:16,104 Well, you two men of science chat. 912 00:39:16,104 --> 00:39:17,816 I'm gonna go think through all the embarrassing things 913 00:39:17,816 --> 00:39:19,398 I did when I thought I was alone with a dumb dog 914 00:39:19,398 --> 00:39:21,400 who couldn't tell anyone about it. 915 00:39:21,400 --> 00:39:25,033 Oh, boy, he saw my chicken impression. 916 00:39:25,033 --> 00:39:27,195 ( imitating chicken ) 917 00:39:31,369 --> 00:39:34,413 Please, tell me where your dog is! 918 00:39:39,127 --> 00:39:40,759 Avery, what is it? I wanted to finish the video 919 00:39:40,759 --> 00:39:42,300 I was making my kids. 920 00:39:42,300 --> 00:39:44,803 Stan, you can't do this. You can't go with Ian. 921 00:39:44,803 --> 00:39:47,806 Just run away and hide so he can't take you. 922 00:39:47,806 --> 00:39:49,267 Yeah, Stan. Run away. 923 00:39:49,267 --> 00:39:53,391 Like my kinfolk do on teeth pulling day. 924 00:39:53,391 --> 00:39:55,393 What, Chloe gets to do characters, 925 00:39:55,393 --> 00:39:57,606 but I can't do Huckleberry Tyler? 926 00:39:57,606 --> 00:40:01,359 Well, that makes me madder than a possum in a tar barrel! 927 00:40:02,481 --> 00:40:03,822 If I do run away, 928 00:40:03,822 --> 00:40:05,694 what happens to Gracie and Freddy? 929 00:40:05,694 --> 00:40:07,285 We love Gracie and Freddy, too. 930 00:40:07,285 --> 00:40:08,697 We'll figure something out. 931 00:40:08,697 --> 00:40:09,988 There's nothing to figure out. 932 00:40:09,988 --> 00:40:11,950 This is the only way to protect them. 933 00:40:11,950 --> 00:40:14,412 Now I'm gonna go finish my video. 934 00:40:14,412 --> 00:40:15,624 I don't know how I'm gonna teach them 935 00:40:15,624 --> 00:40:18,246 the art of puppetry in one afternoon. 936 00:40:20,539 --> 00:40:23,211 But I'm gonna give it a try. 937 00:40:23,211 --> 00:40:24,753 I'll say good-bye before I go. 938 00:40:24,753 --> 00:40:27,636 I won't. I'm uncomfortable with emotion. 939 00:40:31,600 --> 00:40:34,392 We can't let Ian take Stan or the puppies. 940 00:40:34,392 --> 00:40:35,894 And we're not going to, Chloe. 941 00:40:35,894 --> 00:40:37,225 First, we'll take the puppies, 942 00:40:37,225 --> 00:40:39,357 then Stan will have no reason to leave. 943 00:40:39,357 --> 00:40:41,319 But Ian has them chained to his wrist. 944 00:40:41,319 --> 00:40:42,941 See? 945 00:40:44,192 --> 00:40:46,024 There's a bolt cutters in the garage 946 00:40:46,024 --> 00:40:47,405 we can use to cut the chain. 947 00:40:47,405 --> 00:40:49,197 Like so. 948 00:40:51,279 --> 00:40:54,202 Yay, Avery, you're playing dolls with me. 949 00:40:54,202 --> 00:40:56,495 He'll never stand by while we do that. 950 00:40:56,495 --> 00:40:58,206 We need a diversion. 951 00:40:58,206 --> 00:40:59,377 Look over there! 952 00:41:02,631 --> 00:41:05,584 Or maybe we can use Gustov. 953 00:41:05,584 --> 00:41:08,256 I think you've outgrown me, Chloe, 954 00:41:08,256 --> 00:41:12,260 so I'm gonna fly out the window and find another kid. 955 00:41:13,431 --> 00:41:14,803 Bye, Gustov. 956 00:41:14,803 --> 00:41:16,184 Tyler, get out of the way. 957 00:41:17,225 --> 00:41:19,057 Oh, no. 958 00:41:19,057 --> 00:41:20,438 I'm just kidding. 959 00:41:20,438 --> 00:41:23,401 That's right, Tyler. Tell 'em that. 960 00:41:24,603 --> 00:41:26,274 Are you sure our dog talks 961 00:41:26,274 --> 00:41:28,236 and we're not just all out of our minds? 962 00:41:29,908 --> 00:41:32,490 ( thud ) Aah! 963 00:41:32,490 --> 00:41:35,824 Cartwheels are hard for a dog, but you get the idea. 964 00:41:37,285 --> 00:41:39,998 I have just a few more things to teach you. 965 00:41:39,998 --> 00:41:42,210 You carry a lot of tension in your back. 966 00:41:43,381 --> 00:41:45,123 Oh, that's good. 967 00:41:45,123 --> 00:41:47,045 Oh, really get in there. 968 00:41:48,797 --> 00:41:53,221 And that's how you do puppetry and shiatsu massage. 969 00:41:53,221 --> 00:41:55,393 Sorry, I had to combine the two. 970 00:41:55,393 --> 00:41:57,095 I've got a lot to get through. 971 00:41:58,597 --> 00:42:00,268 This is how you sneak under laser beams 972 00:42:00,268 --> 00:42:02,901 if you're stealing jewels from a museum. 973 00:42:07,405 --> 00:42:09,778 Gracie, Freddy, 974 00:42:09,778 --> 00:42:12,360 the most important thing for me to tell you 975 00:42:12,360 --> 00:42:15,153 is that when I'm gone, it's gonna be up to you 976 00:42:15,153 --> 00:42:17,415 to take care of Avery, Tyler, and Chloe. 977 00:42:17,415 --> 00:42:22,661 Now, those kids mean more to me than anything. 978 00:42:22,661 --> 00:42:24,713 Well, until I met the two of you. 979 00:42:29,377 --> 00:42:31,379 But then I decided I didn't want anything associated 980 00:42:31,379 --> 00:42:34,132 with explosive diarrhea to be called 981 00:42:34,132 --> 00:42:35,634 "The Bennetts." 982 00:42:35,634 --> 00:42:37,726 I made the deal. 983 00:42:37,726 --> 00:42:40,058 I was gonna leave the puppies and take the dog. 984 00:42:40,058 --> 00:42:42,100 It seemed so simple. 985 00:42:42,100 --> 00:42:43,642 I'm back. 986 00:42:43,642 --> 00:42:46,274 And I found her and got her to come with me. 987 00:42:46,274 --> 00:42:47,275 Ian... 988 00:42:47,275 --> 00:42:48,316 Mom! 989 00:42:49,858 --> 00:42:50,949 What are you doing here? 990 00:42:50,949 --> 00:42:52,490 What are you doing here? 991 00:42:52,490 --> 00:42:54,072 This lovely, young lady-- 992 00:42:54,072 --> 00:42:56,454 She said "lovely, young." 993 00:42:56,454 --> 00:42:58,326 I wish you were my mother. 994 00:42:58,326 --> 00:43:01,700 This lovely, young, slightly needy lady 995 00:43:01,700 --> 00:43:03,622 said that you were trying to take their dog, 996 00:43:03,622 --> 00:43:06,044 and that you chained their puppies to your wrist. 997 00:43:06,044 --> 00:43:07,545 Mother, I am on the verge 998 00:43:07,545 --> 00:43:09,377 of the most important scientific breakthrough-- 999 00:43:09,377 --> 00:43:12,300 Oh, Ian, not the talking-dog thing again. 1000 00:43:12,300 --> 00:43:15,383 Why did I let you watch so many cartoons as a kid? 1001 00:43:15,383 --> 00:43:16,344 I will only eat my Brussels sprouts 1002 00:43:16,344 --> 00:43:17,766 while I'm watching cartoons. 1003 00:43:17,766 --> 00:43:19,517 That's the deal and you know it! 1004 00:43:19,517 --> 00:43:21,219 And talking dogs are real. 1005 00:43:21,219 --> 00:43:23,311 Get ready for me to say, "Bam, in your face, Mother." 1006 00:43:23,311 --> 00:43:26,434 Yeah, there will be no bamming in my face. 1007 00:43:26,434 --> 00:43:28,647 And no more bothering these nice people. 1008 00:43:28,647 --> 00:43:31,529 Now unchain the puppies from your wrist. 1009 00:43:31,529 --> 00:43:35,033 I can't believe I'm actually saying that sentence. 1010 00:43:35,033 --> 00:43:36,404 Yes, Mother. 1011 00:43:36,404 --> 00:43:39,197 I promise, he will never bother you again. 1012 00:43:39,197 --> 00:43:40,408 Come, Ian. 1013 00:43:40,408 --> 00:43:41,790 Yes, Mother. 1014 00:43:41,790 --> 00:43:43,081 Ow! 1015 00:43:43,081 --> 00:43:44,242 Bye, Gloria! 1016 00:43:44,242 --> 00:43:45,794 Farmers Market this Saturday? 1017 00:43:45,794 --> 00:43:47,165 Stop being needy! 1018 00:43:47,165 --> 00:43:49,207 No, you're the best! 1019 00:43:50,959 --> 00:43:53,251 You got rid of him and saved the puppies. 1020 00:43:53,251 --> 00:43:56,384 Stan, it's all all right. 1021 00:43:56,384 --> 00:43:58,636 We got rid of Ian and your puppies are safe. 1022 00:43:58,636 --> 00:44:00,558 STAN: Freddy, Gracie! Thank goodness! 1023 00:44:00,558 --> 00:44:02,520 I love you both so much. 1024 00:44:02,520 --> 00:44:04,432 We weren't going to let that guy take Stan. 1025 00:44:04,432 --> 00:44:05,894 I was just stalling him 1026 00:44:05,894 --> 00:44:07,896 while your mother went to find his mother. 1027 00:44:07,896 --> 00:44:11,399 That's right, we used the most powerful force there is: 1028 00:44:11,399 --> 00:44:13,692 Mother Power. Mama Powa. 1029 00:44:13,692 --> 00:44:15,734 The Maternal Combustion Engine. 1030 00:44:15,734 --> 00:44:17,826 I want another baby, Bennett. 1031 00:44:19,487 --> 00:44:23,081 So as for the secret, now that you know... 1032 00:44:23,081 --> 00:44:25,914 It's time for me to formally introduce myself. 1033 00:44:25,914 --> 00:44:28,747 And you kids played along great. 1034 00:44:28,747 --> 00:44:31,129 We had no idea what good actors you are. 1035 00:44:31,129 --> 00:44:32,290 Actors? 1036 00:44:32,290 --> 00:44:33,882 Yeah, the way you followed our lead 1037 00:44:33,882 --> 00:44:35,383 when we were humoring Ian, 1038 00:44:35,383 --> 00:44:37,255 pretending that he wasn't nuts, 1039 00:44:37,255 --> 00:44:40,258 and that we actually believed him that Stan could talk, 1040 00:44:40,258 --> 00:44:42,260 until we could figure out a way to get rid of him. 1041 00:44:42,260 --> 00:44:44,853 That's right, we played along. 1042 00:44:44,853 --> 00:44:46,304 Pretending to believe. 1043 00:44:46,304 --> 00:44:48,686 Stan can't talk. That's bananas. 1044 00:44:48,686 --> 00:44:50,308 Woo-hoo-hoo! 1045 00:44:54,522 --> 00:44:56,154 I'll stop now. 1046 00:44:57,405 --> 00:44:59,197 And your father was great too, 1047 00:44:59,197 --> 00:45:01,870 with all that crazy talk about "The Bennetts." 1048 00:45:01,870 --> 00:45:03,411 What a perfect diversion. 1049 00:45:03,411 --> 00:45:06,124 Yeah. Crazy talk. 1050 00:45:06,124 --> 00:45:09,627 Not a serious yearning for professional accomplishment. 1051 00:45:09,627 --> 00:45:11,379 Just a diversion. 1052 00:45:12,961 --> 00:45:15,133 Diversion. Oh, no. 1053 00:45:15,133 --> 00:45:17,045 Hey, what secret were you talking about? 1054 00:45:17,045 --> 00:45:20,178 Shenanigan! Shenanigan! 1055 00:45:20,178 --> 00:45:22,180 Whoa! Whoa! 1056 00:45:27,305 --> 00:45:29,687 Guys, Ian is gone! 1057 00:45:29,687 --> 00:45:31,770 The puppies and Stan are okay. 1058 00:45:31,770 --> 00:45:33,691 What is going on? 1059 00:45:33,691 --> 00:45:35,483 Well... 1060 00:45:35,483 --> 00:45:37,315 this is the secret. 1061 00:45:37,315 --> 00:45:38,907 Sometimes when you're gone, 1062 00:45:38,907 --> 00:45:41,409 Tyler flies around in a fairy costume... 1063 00:45:43,361 --> 00:45:46,744 while Chloe tries to cut him down with bolt cutters. 1064 00:45:48,326 --> 00:45:50,578 Yep, that's the secret. 1065 00:45:50,578 --> 00:45:52,040 What other secret could there be? 1066 00:45:52,040 --> 00:45:53,711 Tyler has a monster in him. 1067 00:45:55,173 --> 00:45:57,425 Tyler, get down from there. 1068 00:45:57,425 --> 00:45:59,047 Chloe, give me those bolt cutters. 1069 00:45:59,047 --> 00:46:01,259 We are going to discuss some consequences for this. 1070 00:46:01,259 --> 00:46:03,011 What are you doing? 1071 00:46:03,011 --> 00:46:04,182 You were supposed to ride in with the bolt cutters 1072 00:46:04,182 --> 00:46:05,844 to free the puppies, 1073 00:46:05,844 --> 00:46:08,266 while Chloe flew in wearing the fairy costume. 1074 00:46:08,266 --> 00:46:09,267 Oh. 1075 00:46:09,267 --> 00:46:11,769 That makes a lot more sense. 1076 00:46:11,769 --> 00:46:14,062 This costume is riding up on me something fierce. 1077 00:46:16,064 --> 00:46:17,655 Imagine if Stan really could talk. 1078 00:46:17,655 --> 00:46:19,357 How crazy would that be? 1079 00:46:19,357 --> 00:46:22,660 Not that you kids could actually keep a secret like that from us. 1080 00:46:22,660 --> 00:46:24,072 No. Of course not. 1081 00:46:24,072 --> 00:46:25,663 Not for more than three years. 1082 00:46:26,995 --> 00:46:28,786 And, of course, if Stan could talk, 1083 00:46:28,786 --> 00:46:30,288 we would have to send him off 1084 00:46:30,288 --> 00:46:31,369 to be experimented on. 1085 00:46:31,369 --> 00:46:32,911 You're so funny. 1086 00:46:32,911 --> 00:46:34,412 I know you're just joking, Dad. 1087 00:46:34,412 --> 00:46:36,254 That's a chance we're never gonna take. 1088 00:46:39,627 --> 00:46:42,050 Preparing to leave the kids I love so much 1089 00:46:42,050 --> 00:46:44,262 to save the puppies I love so much 1090 00:46:44,262 --> 00:46:45,383 was probably the hardest thing 1091 00:46:45,383 --> 00:46:47,265 I've ever had to do. 1092 00:46:47,265 --> 00:46:52,230 But fortunately, everything adfoasir jweqrl nweapo rif. 1093 00:46:52,230 --> 00:46:54,272 What the-- 1094 00:46:55,773 --> 00:46:58,776 Not now, kids, Daddy's blogging. 1095 00:47:00,398 --> 00:47:03,321 Fatherhood is not going to be easy. 1096 00:47:03,321 --> 00:47:04,572 But it's worth it. 78607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.