All language subtitles for Brooklyn Nine Nine s06e09 The Golden Child.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:04,178 . 2 00:00:04,221 --> 00:00:06,006 - Sir, you wanted to see me? 3 00:00:06,049 --> 00:00:07,311 - Yes, I have an assignment for you. 4 00:00:07,355 --> 00:00:08,573 I'm afraid it's not a pleasant one. 5 00:00:08,617 --> 00:00:10,358 - Oh, my God. Please tell me it's not-- 6 00:00:10,401 --> 00:00:12,838 - Yes, it's Hitchcock related. 7 00:00:12,882 --> 00:00:14,188 - Son of a bitch. 8 00:00:14,231 --> 00:00:15,972 - Detective Hitchcock is set to testify 9 00:00:16,016 --> 00:00:16,973 in court this afternoon. 10 00:00:17,017 --> 00:00:18,366 It's an important case, 11 00:00:18,409 --> 00:00:20,281 and I'd rather not get another call from the DA 12 00:00:20,324 --> 00:00:23,240 saying he showed up "covered in condiments." 13 00:00:23,284 --> 00:00:24,720 - So you want me to keep Hitchcock 14 00:00:24,763 --> 00:00:27,070 from spilling on himself for the rest of the day? 15 00:00:27,114 --> 00:00:28,376 We both know that's impossible. 16 00:00:28,419 --> 00:00:30,160 - I'm counting on you. - I won't do it. 17 00:00:30,204 --> 00:00:32,771 - There's nobody else I trust. - What you're asking is insane. 18 00:00:32,815 --> 00:00:35,209 - I'm not asking. - It's a suicide mission! 19 00:00:35,252 --> 00:00:37,037 - Then prepare for death. - You've lost your mind! 20 00:00:37,080 --> 00:00:39,474 - This is a direct order, Detective! Get in line! 21 00:00:39,517 --> 00:00:41,432 - Hey. You guys startled Hitchcock. 22 00:00:41,476 --> 00:00:44,348 He spilled two full jars of spaghetti sauce on himself. 23 00:00:44,392 --> 00:00:45,871 - Thanks a lot, fellas. 24 00:00:45,915 --> 00:00:48,874 [upbeat music] 25 00:00:48,918 --> 00:00:56,099 ♪ 26 00:01:05,935 --> 00:01:08,155 - Ames, super important question. 27 00:01:08,198 --> 00:01:09,765 Which one of these shirts should I wear to dinner 28 00:01:09,808 --> 00:01:11,897 with your mom tonight? - Those are exactly the same. 29 00:01:11,941 --> 00:01:13,247 - I have a signature look, Rosa. 30 00:01:13,290 --> 00:01:14,726 - Put on a T-shirt for all I care. 31 00:01:14,770 --> 00:01:15,945 It doesn't matter what you wear. 32 00:01:15,988 --> 00:01:17,207 - Of course it matters. 33 00:01:17,251 --> 00:01:18,730 He has to wear the smaller checks. 34 00:01:18,774 --> 00:01:21,385 Big checks wash him out. Where are you, Amy? 35 00:01:21,429 --> 00:01:23,866 - It doesn't matter, because the night is already ruined. 36 00:01:23,909 --> 00:01:25,172 My stupid mother invited 37 00:01:25,215 --> 00:01:27,087 my stupid brother David to join us. 38 00:01:27,130 --> 00:01:28,131 - I thought you liked your brothers. 39 00:01:28,175 --> 00:01:29,524 - I have seven brothers, Rosa, 40 00:01:29,567 --> 00:01:31,569 and I like all of them except David. 41 00:01:31,613 --> 00:01:32,701 Perfect David. 42 00:01:32,744 --> 00:01:34,094 David graduated at the top of his class 43 00:01:34,137 --> 00:01:35,399 at the police academy. 44 00:01:35,443 --> 00:01:36,792 David took a bullet for the mayor. 45 00:01:36,835 --> 00:01:38,315 David bakes his own bread. 46 00:01:38,359 --> 00:01:40,230 - Ooh, and does this David have a sister? 47 00:01:40,274 --> 00:01:42,406 - Yes. Amy is his sister. - And what's her deal? 48 00:01:42,450 --> 00:01:43,755 - You were at the wedding, Hitchcock. 49 00:01:43,799 --> 00:01:45,409 - I'm just gonna call and cancel. 50 00:01:45,453 --> 00:01:46,628 I really don't want to have dinner with my mom 51 00:01:46,671 --> 00:01:48,412 fawning all over the golden boy. 52 00:01:48,456 --> 00:01:49,544 - I'm sure your mom loves you both equally. 53 00:01:49,587 --> 00:01:51,111 - No, she definitely doesn't. 54 00:01:51,154 --> 00:01:52,329 - My parents arrange the photos of their kids 55 00:01:52,373 --> 00:01:53,852 by who makes them the proudest. 56 00:01:53,896 --> 00:01:55,767 Number one goes on the mantel above the fireplace, 57 00:01:55,811 --> 00:01:57,291 two through four on the piano, and the rest 58 00:01:57,334 --> 00:01:58,944 are on the staircase. - This is wack. 59 00:01:58,988 --> 00:02:00,598 So David's on the mantel? - Always. 60 00:02:00,642 --> 00:02:02,252 Meanwhile, my picture gathers dust on the piano. 61 00:02:02,296 --> 00:02:03,688 - The piano's not that bad. 62 00:02:03,732 --> 00:02:05,212 - Nobody in the family even plays, Rosa. 63 00:02:05,255 --> 00:02:06,604 At least people use the stairs. 64 00:02:06,648 --> 00:02:08,606 - All right, David is perfect, but so are you. 65 00:02:08,650 --> 00:02:10,434 Let's just go tonight, and I'll be your hype man. 66 00:02:10,478 --> 00:02:12,262 You know how good I am at talking you up. 67 00:02:12,306 --> 00:02:13,524 Here, watch. Hey, Scully. 68 00:02:13,568 --> 00:02:15,961 Did you know that Amy is super cool? 69 00:02:16,005 --> 00:02:18,442 - No way. Can I get your autograph, ma'am? 70 00:02:18,486 --> 00:02:20,227 - See? - Fine, we'll go. 71 00:02:20,270 --> 00:02:22,185 - What, too stuck up for your fans? 72 00:02:22,229 --> 00:02:23,926 Ya friggin' turd! 73 00:02:23,969 --> 00:02:25,319 - Hey, Captain, Sarge, 74 00:02:25,362 --> 00:02:26,755 I have a case I want to discuss with you. 75 00:02:26,798 --> 00:02:28,626 - You want to talk about work in the break room? 76 00:02:28,670 --> 00:02:31,151 That's highly unorthodox, but I suppose we can give it a try. 77 00:02:31,194 --> 00:02:33,109 - Okay, so I have a perp-- 78 00:02:33,153 --> 00:02:35,155 - I'm sorry, this is insane. Let's talk in my office. 79 00:02:35,198 --> 00:02:36,721 Much better. All right, Boyle, 80 00:02:36,765 --> 00:02:38,158 what's this case you wanted to talk about? 81 00:02:38,201 --> 00:02:40,072 - I have a perp, Alfonso Tucker, 82 00:02:40,116 --> 00:02:41,509 transferring into our holding cell. 83 00:02:41,552 --> 00:02:43,641 - The guy who was dealing that toxic batch of meth? 84 00:02:43,685 --> 00:02:45,687 - Yeah, and he refuses to name his supplier. 85 00:02:45,730 --> 00:02:46,949 I want to send someone into holding, 86 00:02:46,992 --> 00:02:48,298 undercover as a perp, 87 00:02:48,342 --> 00:02:49,299 to see if they can get him to open up. 88 00:02:49,343 --> 00:02:50,866 - Why don't you do it? 89 00:02:50,909 --> 00:02:52,650 You're always going on about your acting abilities 90 00:02:52,694 --> 00:02:54,609 and that time you played Annie. 91 00:02:54,652 --> 00:02:57,307 - I'm an adult man, Sarge. I didn't play Annie. 92 00:02:57,351 --> 00:03:00,397 I was in "Annie." I played Miss Hannigan. 93 00:03:00,441 --> 00:03:02,834 Unfortunately, Alfonso knows I'm a cop, 94 00:03:02,878 --> 00:03:06,229 so I can't be Maxwell Blaze. 95 00:03:06,273 --> 00:03:08,275 But Terry might be right for the role. 96 00:03:08,318 --> 00:03:09,798 - Ooh, that sounds fun. 97 00:03:09,841 --> 00:03:12,235 I love flexing my creative muscles. 98 00:03:12,279 --> 00:03:14,542 In addition to flexing my actual muscles. 99 00:03:14,585 --> 00:03:17,371 - Or I could do it. - What? You hate theater. 100 00:03:17,414 --> 00:03:19,764 You always say acting is just professional lying. 101 00:03:19,808 --> 00:03:21,810 - Yes, but this is what the mission calls for, 102 00:03:21,853 --> 00:03:23,246 and I'm good at it. 103 00:03:23,290 --> 00:03:24,813 Kevin and I went to a dinner party 104 00:03:24,856 --> 00:03:28,208 where we played the French parlor game "charades." 105 00:03:28,251 --> 00:03:29,774 I had to act out Elvis Presley. 106 00:03:29,818 --> 00:03:32,212 ♪ 107 00:03:32,255 --> 00:03:34,997 He's dead now, so I portrayed him as such. 108 00:03:35,040 --> 00:03:36,216 Everyone understood... 109 00:03:36,259 --> 00:03:37,347 [snaps fingers] Immediately. 110 00:03:37,391 --> 00:03:38,696 - You know, a little competition 111 00:03:38,740 --> 00:03:40,220 might bring out the best in both of you. 112 00:03:40,263 --> 00:03:41,917 We'll hold auditions this afternoon. 113 00:03:41,960 --> 00:03:44,224 I'll prepare sides. 114 00:03:44,267 --> 00:03:46,051 Please wear clothes you can move in. 115 00:03:46,095 --> 00:03:49,229 - Okay, let's get to the table before David gets here. 116 00:03:49,272 --> 00:03:50,578 My mother loves an early bird. 117 00:03:50,621 --> 00:03:52,232 - Hey, babe, before we go in, 118 00:03:52,275 --> 00:03:54,321 I know I said I was gonna do the whole hype man thing, but-- 119 00:03:54,364 --> 00:03:55,713 - I know. 120 00:03:55,757 --> 00:03:57,628 I shouldn't compare myself to my brother. 121 00:03:57,672 --> 00:03:58,890 We're all on our own journey. 122 00:03:58,934 --> 00:04:00,370 - What? No. Who told you that garbage? 123 00:04:00,414 --> 00:04:01,545 I was gonna say, we need a backup plan 124 00:04:01,589 --> 00:04:02,938 so you can win this thing. 125 00:04:02,981 --> 00:04:04,374 If it starts slipping away, I'll pretend to choke, 126 00:04:04,418 --> 00:04:05,636 and then you give me the Heimlich 127 00:04:05,680 --> 00:04:07,290 and save my life in front of everyone. 128 00:04:07,334 --> 00:04:09,727 - Aw, thanks for not trying to make me a better person. 129 00:04:09,771 --> 00:04:11,294 I love you. - Love you too. 130 00:04:11,338 --> 00:04:13,253 - Amy, Jake! 131 00:04:14,515 --> 00:04:17,082 David and I both arrived an hour early. 132 00:04:17,126 --> 00:04:18,954 - We're sharing a French onion. 133 00:04:18,997 --> 00:04:20,260 - Mother-- 134 00:04:20,303 --> 00:04:22,218 - So she's about to jump, and I say, 135 00:04:22,262 --> 00:04:24,568 "Hey, I can't tell you this world is a good place, 136 00:04:24,612 --> 00:04:26,744 but I guarantee you it's better with you in it." 137 00:04:26,788 --> 00:04:28,268 And she climbs down off the ledge, 138 00:04:28,311 --> 00:04:29,573 and she gives me a big hug. - Ugh. 139 00:04:29,617 --> 00:04:31,183 - And that was before she won the Oscar? 140 00:04:31,227 --> 00:04:32,750 - I don't know, I don't really follow pop culture. 141 00:04:32,794 --> 00:04:35,057 - You never cease to impress me, David. 142 00:04:35,100 --> 00:04:36,406 - Hey, speaking of impressive, 143 00:04:36,450 --> 00:04:38,060 Amy just went to the NYPD shooting range 144 00:04:38,103 --> 00:04:40,584 and received a gold certification in marksmanship. 145 00:04:40,628 --> 00:04:42,194 - Oh, I just got the platinum certification. 146 00:04:42,238 --> 00:04:43,544 - What? That exists? What did you do, 147 00:04:43,587 --> 00:04:44,849 curve the bullets, "Wanted"-style? 148 00:04:44,893 --> 00:04:46,286 - Yeah, I don't know what "Wanted" is. 149 00:04:46,329 --> 00:04:47,287 I don't follow pop culture. 150 00:04:47,330 --> 00:04:48,549 But I fired ten shots, 151 00:04:48,592 --> 00:04:49,593 and they all went into the same hole. 152 00:04:49,637 --> 00:04:51,378 - Oh, so you actually did. 153 00:04:51,421 --> 00:04:52,770 Hey, Camila, did you know that Amy 154 00:04:52,814 --> 00:04:54,206 is the youngest female sergeant 155 00:04:54,250 --> 00:04:55,425 in the history of the Nine-Nine? 156 00:04:55,469 --> 00:04:57,166 - Yes, I'm very proud of her. 157 00:04:57,209 --> 00:04:58,559 I'm proud of all my children. 158 00:04:58,602 --> 00:05:00,125 The sergeant and the lieutenant. 159 00:05:00,169 --> 00:05:02,737 - What? You passed the lieutenant's exam? 160 00:05:02,780 --> 00:05:04,652 - It actually wasn't something I was planning on taking, 161 00:05:04,695 --> 00:05:06,480 but then my partner got sick and I wanted to be able 162 00:05:06,523 --> 00:05:08,046 to send home extra money to his wife and kids. 163 00:05:08,090 --> 00:05:10,788 Then I read the MRI. He was totally misdiagnosed. 164 00:05:10,832 --> 00:05:12,964 So long story short, Bo is alive, 165 00:05:13,008 --> 00:05:15,140 and I got a perfect score on the test for no reason. 166 00:05:15,184 --> 00:05:16,403 - Oh, man. 167 00:05:16,446 --> 00:05:18,187 Hey, check out these dinner rolls, huh? 168 00:05:18,230 --> 00:05:19,362 Love these bad boys. 169 00:05:19,406 --> 00:05:21,190 I'm just gonna chomp down on that, 170 00:05:21,233 --> 00:05:22,365 recklessly. 171 00:05:22,409 --> 00:05:24,324 [mimics choking] 172 00:05:24,367 --> 00:05:26,543 - Oh! Oh, no, Jake! He's choking! 173 00:05:26,587 --> 00:05:28,197 - Let David do it. He has EMT training. 174 00:05:28,240 --> 00:05:30,330 - I'm here for you, Jake. - I'm gonna go to the bathroom. 175 00:05:30,373 --> 00:05:31,766 - [exclaims] You know what-- 176 00:05:31,809 --> 00:05:33,158 - Don't worry. It is gonna hurt like hell. 177 00:05:33,202 --> 00:05:34,943 - I think it's actually okay. 178 00:05:34,986 --> 00:05:36,292 [grunting] 179 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 - Thank you both so much for coming in. 180 00:05:39,382 --> 00:05:41,384 This is a safe space 181 00:05:41,428 --> 00:05:43,691 where choices are welcome. 182 00:05:43,734 --> 00:05:44,866 Okay, now, I trust that both of you 183 00:05:44,909 --> 00:05:46,476 had a chance to review the script? 184 00:05:46,520 --> 00:05:48,478 - Yeah. - Good. Now throw them away! 185 00:05:48,522 --> 00:05:50,567 - What the hell? I wrote notes in the margin. 186 00:05:50,611 --> 00:05:52,090 Terry found his super-objective. 187 00:05:52,134 --> 00:05:55,572 - I want to see you improvise without the safety net. 188 00:05:55,616 --> 00:05:58,532 I want to see you become Maxwell Blaze. 189 00:05:58,575 --> 00:06:02,013 So, Maxwell, what was your childhood like? 190 00:06:02,057 --> 00:06:04,015 - I was a lookout at 8, 191 00:06:04,059 --> 00:06:05,234 had my own corner at 10, 192 00:06:05,277 --> 00:06:06,801 trigger man at 13. 193 00:06:06,844 --> 00:06:09,847 You know what it's like to look a man in his eyes 194 00:06:09,891 --> 00:06:11,501 as the life drains out of him? 195 00:06:11,545 --> 00:06:13,460 - I was bad from a young age. 196 00:06:13,503 --> 00:06:15,157 At school, I pushed people. 197 00:06:15,200 --> 00:06:18,856 And this wasn't horseplay. This was pushing to hurt. 198 00:06:18,900 --> 00:06:20,423 - Do you have a girlfriend at home? 199 00:06:20,467 --> 00:06:22,425 - Used to. She got tired of me getting locked up. 200 00:06:22,469 --> 00:06:23,774 She's with my brother now. 201 00:06:23,818 --> 00:06:26,037 He better hope I never find his ass. 202 00:06:26,081 --> 00:06:29,301 - I do, and you should see her heavy, 203 00:06:29,345 --> 00:06:30,738 feminine breasts, 204 00:06:30,781 --> 00:06:32,435 with their perfectly placed nipples. 205 00:06:32,479 --> 00:06:34,089 Don't get me started on her can. 206 00:06:34,132 --> 00:06:36,657 - What's your greatest fear? - I ain't scared of nothing. 207 00:06:36,700 --> 00:06:38,441 - My girlfriend. I'm scared she'll find out 208 00:06:38,485 --> 00:06:40,225 about my mistress, 209 00:06:40,269 --> 00:06:42,489 who also has a perfect can. 210 00:06:42,532 --> 00:06:45,013 It's smaller, but it's harder. 211 00:06:45,056 --> 00:06:46,449 - Great. 212 00:06:46,493 --> 00:06:48,799 You both have given me something totally different. 213 00:06:48,843 --> 00:06:51,367 I've got a lot to think about. 214 00:06:51,411 --> 00:06:53,108 Thank you. Next! 215 00:06:53,151 --> 00:06:55,632 - What up, dawgs? 216 00:06:55,676 --> 00:06:57,852 Norm Scully, reading for Maxwell Blaze. 217 00:06:57,895 --> 00:07:00,724 - Listen, I just did what anyone would do. 218 00:07:00,768 --> 00:07:02,465 - Hey, where'd you go? 219 00:07:02,509 --> 00:07:04,685 - I just couldn't stand there while the whole restaurant 220 00:07:04,728 --> 00:07:06,426 gushed over David saving your life. 221 00:07:06,469 --> 00:07:07,862 - Yeah, there was a standing ovation. 222 00:07:07,905 --> 00:07:10,473 Also, everyone saw you walk away while I was choking, 223 00:07:10,517 --> 00:07:11,735 and I don't want to say you're a villain now, 224 00:07:11,779 --> 00:07:14,085 but the B-word was tossed around a lot. 225 00:07:14,129 --> 00:07:15,652 - Ugh. I'm sorry. 226 00:07:15,696 --> 00:07:17,132 I just can't be around him. 227 00:07:17,175 --> 00:07:18,873 I shouldn't have come. - So let's leave. 228 00:07:18,916 --> 00:07:20,831 I'll tell everyone my stomach hurts, which it does. 229 00:07:20,875 --> 00:07:22,790 I'm pretty sure he broke my rib when he gave me the Heimlich. 230 00:07:22,833 --> 00:07:24,531 - Lieutenant Santiago, a word? 231 00:07:24,574 --> 00:07:27,272 - Why is David's captain here? 232 00:07:27,316 --> 00:07:29,623 What's going on? Is there a maniac on the loose, 233 00:07:29,666 --> 00:07:30,841 and David's the only one who can catch him 234 00:07:30,885 --> 00:07:32,103 before he blows up a train? 235 00:07:32,147 --> 00:07:33,714 - Oh, we could call him the Trainiac. 236 00:07:33,757 --> 00:07:35,280 We're focused on the same things. 237 00:07:35,324 --> 00:07:37,239 - Sorry, folks, we've discovered a large quantity 238 00:07:37,282 --> 00:07:39,894 of cocaine in Lieutenant Santiago's desk. 239 00:07:39,937 --> 00:07:42,200 We've had to place him under arrest. 240 00:07:42,244 --> 00:07:47,597 - Oh, no. 241 00:07:49,599 --> 00:07:49,773 . 242 00:07:49,817 --> 00:07:51,732 - Of course. We'll head over soon. 243 00:07:51,775 --> 00:07:53,168 So that was my brother. 244 00:07:53,211 --> 00:07:56,214 He needs me to bail him out of jail. 245 00:07:56,258 --> 00:07:57,912 I feel so awful for him. 246 00:07:57,955 --> 00:07:59,261 - You are smiling so much. 247 00:07:59,304 --> 00:08:01,524 - No, no, I promise. I feel so, so, bad. 248 00:08:01,568 --> 00:08:02,351 Rosa D! 249 00:08:02,394 --> 00:08:03,874 Deezer, what up? - Deezer? 250 00:08:03,918 --> 00:08:05,833 - Hey, Scully, did you do something new with your hair? 251 00:08:05,876 --> 00:08:07,530 - Same thing as always: put mousse in it 252 00:08:07,574 --> 00:08:09,401 while it's wet, then I watch a scary movie. 253 00:08:09,445 --> 00:08:11,578 - [chuckles] You the man. - What is wrong with her? 254 00:08:11,621 --> 00:08:13,362 - Her brother David got arrested. 255 00:08:13,405 --> 00:08:15,364 - He's a cokehead! - And you're happy about this? 256 00:08:15,407 --> 00:08:17,148 That's savage. I love it. 257 00:08:17,192 --> 00:08:18,367 - I'm not happy about it! - All right. 258 00:08:18,410 --> 00:08:19,673 Calm down, Littlefinger. 259 00:08:19,716 --> 00:08:21,196 He's in a lot of trouble, you know. 260 00:08:21,239 --> 00:08:22,806 - Yeah, yeah, you're right. You're right. 261 00:08:22,850 --> 00:08:24,591 It's a terrible situation. 262 00:08:24,634 --> 00:08:26,462 Let's go bail him out. - All right. 263 00:08:26,506 --> 00:08:28,595 - Ooh, should I get my hair blown out first? 264 00:08:28,638 --> 00:08:31,685 I'm gonna have pictures from today for the rest of my life. 265 00:08:31,728 --> 00:08:34,775 - Are you... a bad person? 266 00:08:34,818 --> 00:08:36,516 - Casting's up! 267 00:08:36,559 --> 00:08:38,126 - This is not a high school play, Boyle. 268 00:08:38,169 --> 00:08:39,127 Just let us know who you went with. 269 00:08:39,170 --> 00:08:40,171 - Okay, first of all, 270 00:08:40,215 --> 00:08:41,738 I want to say that this was 271 00:08:41,782 --> 00:08:43,827 one of the hardest decisions I've ever had to make. 272 00:08:43,871 --> 00:08:45,916 There is so much talent in this room. 273 00:08:45,960 --> 00:08:47,439 - Just tell us, bitch. 274 00:08:47,483 --> 00:08:48,702 Act as if you already have the role. 275 00:08:48,745 --> 00:08:51,052 - I could have cast any one of you 276 00:08:51,095 --> 00:08:52,880 and put on a great show, 277 00:08:52,923 --> 00:08:54,055 but I had to make a call. 278 00:08:54,098 --> 00:08:55,796 - Enough, Boyle. We're all adults. 279 00:08:55,839 --> 00:08:57,580 No one cares about this that much. 280 00:08:57,624 --> 00:08:59,147 - It's Captain Holt. - Captain Holt? 281 00:08:59,190 --> 00:09:00,496 He was the worst one! 282 00:09:00,540 --> 00:09:03,238 No offense, but Holt was so unconvincing. 283 00:09:03,281 --> 00:09:04,587 He kept referring to his childhood 284 00:09:04,631 --> 00:09:06,371 as a soot-covered street urchin. 285 00:09:06,415 --> 00:09:09,157 - Yes, I gave myself a Dickensian backstory, 286 00:09:09,200 --> 00:09:11,463 which apparently made quite the impression. 287 00:09:11,507 --> 00:09:12,943 - I'm sorry, Sarge. 288 00:09:12,987 --> 00:09:15,903 Honestly, I don't think I'm the right director 289 00:09:15,946 --> 00:09:19,036 to bring your vision of Maxwell Blaze to life. 290 00:09:19,080 --> 00:09:20,472 - What does that even mean? 291 00:09:20,516 --> 00:09:21,735 - It means you blew it. 292 00:09:21,778 --> 00:09:24,476 Walk away, Jeffords. Walk away. 293 00:09:24,520 --> 00:09:27,262 - Okay, this is gonna be my mantel shot. 294 00:09:27,305 --> 00:09:28,611 So every time Mom and Dad look at it, 295 00:09:28,655 --> 00:09:30,178 they'll be reminded of what David did. 296 00:09:30,221 --> 00:09:31,832 - I would say you should chill out, 297 00:09:31,875 --> 00:09:33,181 but this is actually making me feel great 298 00:09:33,224 --> 00:09:34,922 about my family, so let's dive in. 299 00:09:34,965 --> 00:09:37,925 Everybody say "possession with intent to distribute"! 300 00:09:37,968 --> 00:09:39,143 - Hey. 301 00:09:39,187 --> 00:09:40,710 - Oh! - Ah, David, hi there. 302 00:09:40,754 --> 00:09:42,364 That was unrelated to your recent arrest 303 00:09:42,407 --> 00:09:43,713 for possession with intent to distribute. 304 00:09:43,757 --> 00:09:45,280 How are you? - Not great. 305 00:09:45,323 --> 00:09:46,673 - Yeah, jail is rough. 306 00:09:46,716 --> 00:09:48,152 You got to go poop in front of everyone. 307 00:09:48,196 --> 00:09:49,676 I remember when I was in prison, 308 00:09:49,719 --> 00:09:51,242 I held it for weeks, and when I finally did go, 309 00:09:51,286 --> 00:09:52,592 it was... 310 00:09:52,635 --> 00:09:54,376 - You know what, Jake? This isn't about you. 311 00:09:54,419 --> 00:09:56,291 So, David, did you get fired, 312 00:09:56,334 --> 00:09:58,032 or is there gonna be, like, a hearing? 313 00:09:58,075 --> 00:10:00,338 - She's asking so she can be there to support you. 314 00:10:00,382 --> 00:10:01,644 - Oh, yeah, I wouldn't miss it. 315 00:10:01,688 --> 00:10:03,515 I'm so excited. - To support you. 316 00:10:03,559 --> 00:10:04,778 - That's what I said. I'm really looking forward 317 00:10:04,821 --> 00:10:06,214 to being there. - To support you. 318 00:10:06,257 --> 00:10:07,694 - Yeah, we're saying the same thing. 319 00:10:07,737 --> 00:10:09,652 I am pumped this is happening. - All right, babe, 320 00:10:09,696 --> 00:10:11,175 maybe your brother doesn't want to talk about what happened. 321 00:10:11,219 --> 00:10:12,263 Let's just go. - It's okay. 322 00:10:12,307 --> 00:10:13,874 I owe you guys an explanation. 323 00:10:13,917 --> 00:10:16,790 I actually started doing drugs when I was a teenager. 324 00:10:16,833 --> 00:10:19,793 You know how Mom and Dad put so much pressure on us? 325 00:10:19,836 --> 00:10:21,621 Eventually I just kind of cracked. 326 00:10:21,664 --> 00:10:23,579 - Wait, you felt pressure? 327 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 You always seemed to effortlessly thrive 328 00:10:25,668 --> 00:10:27,844 at everything. I was so jealous. 329 00:10:27,888 --> 00:10:29,324 But knowing that you also felt the pressure-- 330 00:10:29,367 --> 00:10:30,673 - All right, we can drop the act. 331 00:10:30,717 --> 00:10:32,066 I just didn't know who was listening. 332 00:10:32,109 --> 00:10:33,589 - What act, now? - Everything I've said before 333 00:10:33,633 --> 00:10:34,982 just now is a lie. I'm being framed. 334 00:10:35,025 --> 00:10:36,723 I've been investigating these dirty cops 335 00:10:36,766 --> 00:10:38,550 who are being paid off by the Brazilian mob. 336 00:10:38,594 --> 00:10:40,727 - Oh, Brazilian mobsters are so good-looking. 337 00:10:40,770 --> 00:10:42,816 They're just a bunch of Giseles, the women and the men. 338 00:10:42,859 --> 00:10:44,600 - Yes, it's insane. They're all gorgeous. 339 00:10:44,644 --> 00:10:46,254 Anyway, I think I got too close. 340 00:10:46,297 --> 00:10:48,691 Those dirty cops must have planted the drugs in my desk. 341 00:10:48,735 --> 00:10:51,389 - So what you're saying is, you're not addicted to cocaine? 342 00:10:51,433 --> 00:10:53,696 - Amy, it's me. I don't even drink coffee. 343 00:10:53,740 --> 00:10:54,915 I have too much respect for my body. 344 00:10:54,958 --> 00:10:56,046 - This is water. 345 00:10:56,090 --> 00:10:57,613 - And you didn't feel pressure 346 00:10:57,657 --> 00:10:59,528 from Mom and Dad? - No, they're so supportive. 347 00:10:59,571 --> 00:11:01,748 I'd actually love some constructive criticism. 348 00:11:01,791 --> 00:11:03,358 It's the only way to grow. 349 00:11:03,401 --> 00:11:05,229 Anyway, thank you so much for bailing me out. 350 00:11:05,273 --> 00:11:07,449 If you can just drop me off at home, I will clear my name, 351 00:11:07,492 --> 00:11:09,016 and things can go back to the way they were. 352 00:11:09,059 --> 00:11:10,321 - The way they were. Great. 353 00:11:10,365 --> 00:11:12,933 It's my favorite way of things being. 354 00:11:12,976 --> 00:11:15,979 - Okay, Alfonso, I hope you like it here in holding. 355 00:11:16,023 --> 00:11:18,112 It's gonna be a while. 356 00:11:18,155 --> 00:11:19,679 [door closes] 357 00:11:19,722 --> 00:11:21,942 - So... 358 00:11:21,985 --> 00:11:23,639 what they got you in here for? - Drugs. 359 00:11:23,683 --> 00:11:26,424 They want me to flip, but I'm no snitch. 360 00:11:26,468 --> 00:11:28,862 I'd rather do the time. How about you? 361 00:11:28,905 --> 00:11:31,516 - I pushed a man, just to see him frown. 362 00:11:31,560 --> 00:11:32,953 - [laughs] He is terrible. 363 00:11:32,996 --> 00:11:36,565 - Yeah, it's almost like casting a robotic old nerd 364 00:11:36,608 --> 00:11:38,001 was a huge mistake. 365 00:11:38,045 --> 00:11:39,742 - Was it a mistake, Sarge? 366 00:11:39,786 --> 00:11:41,657 Or was it a stroke of brilliance? 367 00:11:41,701 --> 00:11:43,267 - What are you talking about? - Look, you're a good actor. 368 00:11:43,311 --> 00:11:45,400 You could even be a great one. But you're too gentle. 369 00:11:45,443 --> 00:11:47,097 Life hasn't kicked you around enough. 370 00:11:47,141 --> 00:11:48,403 - I mean, I grew up poor, 371 00:11:48,446 --> 00:11:50,057 and my father was emotionally abusive. 372 00:11:50,100 --> 00:11:51,319 - It's not enough. 373 00:11:51,362 --> 00:11:52,755 You needed to be rejected by me, 374 00:11:52,799 --> 00:11:54,844 a man you admire so much. 375 00:11:54,888 --> 00:11:57,455 - What? So all this was just to make me mad? 376 00:11:57,499 --> 00:11:59,980 - I need you to feel the anger and resentment 377 00:12:00,023 --> 00:12:04,288 that Tyrone McCallister feels every single day of his life. 378 00:12:04,332 --> 00:12:06,377 - Who's Tyrone McCallister? 379 00:12:06,421 --> 00:12:07,814 - You are. 380 00:12:07,857 --> 00:12:10,686 That's the part I wrote for you all along. 381 00:12:10,730 --> 00:12:12,427 - This is so stupid, Boyle. 382 00:12:12,470 --> 00:12:13,689 You can't manipulate somebody like this 383 00:12:13,733 --> 00:12:15,038 and then expect them to get on board. 384 00:12:15,082 --> 00:12:16,170 Right, Sarge? 385 00:12:16,213 --> 00:12:18,346 - Sarge? 386 00:12:18,389 --> 00:12:21,001 My name's Tyrone. 387 00:12:21,044 --> 00:12:22,350 Tyrone McGallagher. 388 00:12:22,393 --> 00:12:24,613 - McCallister. - McCallister. 389 00:12:24,656 --> 00:12:26,354 - So I checked up on David's case file. 390 00:12:26,397 --> 00:12:27,834 He passed his drug test. 391 00:12:27,877 --> 00:12:29,966 Apparently he has the cleanest blood they've ever seen. 392 00:12:30,010 --> 00:12:31,620 - I knew this was all too good to be true. 393 00:12:31,663 --> 00:12:33,230 Now David's gonna clear his name 394 00:12:33,274 --> 00:12:35,711 and singlehandedly take down drug dealers and dirty cops 395 00:12:35,755 --> 00:12:37,191 and get another medal from the governor. 396 00:12:37,234 --> 00:12:39,106 - It sounds pretty dangerous. Maybe we should help him. 397 00:12:39,149 --> 00:12:40,672 - Pretty sure he can handle this on his own. 398 00:12:40,716 --> 00:12:42,196 That's never been a problem for him. 399 00:12:42,239 --> 00:12:44,676 - All right, look, Ames. 400 00:12:44,720 --> 00:12:46,156 I never had a brother, 401 00:12:46,200 --> 00:12:47,418 but I know four guys who did, 402 00:12:47,462 --> 00:12:49,681 and they would have fights and squabbles, 403 00:12:49,725 --> 00:12:53,163 but in the end, they always had each other's shells. 404 00:12:53,207 --> 00:12:54,469 - Are you talking about the Ninja Turtles? 405 00:12:54,512 --> 00:12:55,600 - Of course I'm talking about 406 00:12:55,644 --> 00:12:56,906 the Ninja Turtles! - Ugh. 407 00:12:56,950 --> 00:12:58,212 - Look, if something happens to your brother, 408 00:12:58,255 --> 00:12:59,691 you are gonna regret it, 409 00:12:59,735 --> 00:13:01,432 just like Raph regretted it when he abandoned Leo 410 00:13:01,476 --> 00:13:02,520 in the Technodrome with Krang. 411 00:13:02,564 --> 00:13:03,739 - I don't know what that means. 412 00:13:03,783 --> 00:13:05,306 - Well, that's on you. It's a classic. 413 00:13:05,349 --> 00:13:06,742 The point is, if your brother gets hurt 414 00:13:06,786 --> 00:13:08,744 and you don't get his back now, 415 00:13:08,788 --> 00:13:10,398 it's gonna haunt you for the rest of your life. 416 00:13:10,441 --> 00:13:12,052 - [sighs] You're right. 417 00:13:12,095 --> 00:13:13,749 Obviously you're right. - Thank you. 418 00:13:13,793 --> 00:13:15,142 - If David gets killed by the Brazilian mafia, 419 00:13:15,185 --> 00:13:17,013 my parents' mantel is gonna become, like, 420 00:13:17,057 --> 00:13:18,754 a permanent shrine to him. - No, that's not what I meant. 421 00:13:18,798 --> 00:13:19,973 - Oh, the thought of it makes me want to puke. 422 00:13:20,016 --> 00:13:21,539 - You've learned the wrong lesson. 423 00:13:21,583 --> 00:13:22,802 - Come on, let's go help the bastard. 424 00:13:22,845 --> 00:13:23,890 - Don't love how we got here, 425 00:13:23,933 --> 00:13:25,456 but we're going where I want. 426 00:13:27,154 --> 00:13:27,371 . 427 00:13:27,415 --> 00:13:29,199 - I'm glad you guys are here. 428 00:13:29,243 --> 00:13:30,984 So this place is run by the Brazilian mob. 429 00:13:31,027 --> 00:13:32,768 My CI tells me there's a ledger with all the cops on payroll 430 00:13:32,812 --> 00:13:33,900 hidden in here somewhere. 431 00:13:33,943 --> 00:13:34,988 - I'm guessing it's in that room 432 00:13:35,031 --> 00:13:35,989 surrounded by armed guards. 433 00:13:36,032 --> 00:13:37,077 - Those are guards? 434 00:13:37,120 --> 00:13:38,252 I thought they were models. 435 00:13:38,295 --> 00:13:39,949 - We need a plan to get past them. 436 00:13:39,993 --> 00:13:41,559 So here's what I'm thinking. I speak a little Portuguese 437 00:13:41,603 --> 00:13:43,735 from that time I opened a school in the favelas of Rio. 438 00:13:43,779 --> 00:13:44,736 - Ugh, barf. - What? 439 00:13:44,780 --> 00:13:46,042 - I said barf. 440 00:13:46,086 --> 00:13:47,522 I can't deal with your bragging anymore. 441 00:13:47,565 --> 00:13:48,697 - How is that bragging? 442 00:13:48,740 --> 00:13:50,264 I said I speak a little Portuguese 443 00:13:50,307 --> 00:13:51,874 when I'm actually fluent. [speaks Portuguese] 444 00:13:51,918 --> 00:13:53,441 - Ugh, shut up! 445 00:13:53,484 --> 00:13:55,617 - Look, if you're so angry with me, why are you even here? 446 00:13:55,660 --> 00:13:57,401 - Because Jake convinced me if you die, 447 00:13:57,445 --> 00:13:59,099 I'd never hear the end of it from Mom and Dad. 448 00:13:59,142 --> 00:14:00,752 - That's not exactly how I phrased it. 449 00:14:00,796 --> 00:14:02,102 - Look, I get it. You're jealous. 450 00:14:02,145 --> 00:14:04,582 I'd be jealous too if someone was better than me 451 00:14:04,626 --> 00:14:05,888 at everything their whole life. 452 00:14:05,932 --> 00:14:07,672 - Oh, no. - [scoffs] Not everything. 453 00:14:07,716 --> 00:14:09,805 I have more allergies than you. - Not the best brag. 454 00:14:09,849 --> 00:14:11,459 - I have so many allergies, I just found out 455 00:14:11,502 --> 00:14:13,548 I'm allergic to chia seeds. - But apparently effective. 456 00:14:13,591 --> 00:14:15,942 - I'm allergic to chia and acai berries. 457 00:14:15,985 --> 00:14:18,118 - Yeah? My throat gets scratchy when I eat stone fruit. 458 00:14:18,161 --> 00:14:21,773 - Oh, yeah? I'm also a better dancer than you. 459 00:14:21,817 --> 00:14:24,167 - Ames, you have badly misjudged your own abilities. 460 00:14:24,211 --> 00:14:26,169 - You think you're better than me? 461 00:14:26,996 --> 00:14:28,345 - Oh, damn. 462 00:14:28,389 --> 00:14:30,217 She's got a shot. 463 00:14:30,913 --> 00:14:32,828 - What, afraid to use your forearms? 464 00:14:32,872 --> 00:14:33,916 - Pretty good. 465 00:14:33,960 --> 00:14:35,700 You're not using enough elbow! 466 00:14:35,744 --> 00:14:38,181 - Guys, those aren't the parts people feature when they dance. 467 00:14:38,225 --> 00:14:40,183 Now can we please find a way to distract those guards? 468 00:14:40,227 --> 00:14:42,925 - Don't worry, Jake, 'cause I'm about to end this thing. 469 00:14:42,969 --> 00:14:44,579 Death drop! 470 00:14:44,622 --> 00:14:46,233 [grunts] Ow! 471 00:14:46,276 --> 00:14:47,582 Ow, ow, ow! 472 00:14:47,625 --> 00:14:49,192 - Oh, that looked really bad. - Are you okay? 473 00:14:49,236 --> 00:14:51,020 - Oh, look, the guards are leaving their post. 474 00:14:51,064 --> 00:14:52,021 - Looks like they're coming here to help you. 475 00:14:52,065 --> 00:14:53,327 Jake, you should go now. 476 00:14:53,370 --> 00:14:55,372 - Are you sure? - Yes, I'm "fone." 477 00:14:55,416 --> 00:14:56,852 - Oh, well, as long as you're "fone." 478 00:14:56,896 --> 00:14:58,593 - Jake, go. - All right, fine. 479 00:15:00,856 --> 00:15:02,249 - Believe me, they're perfect. 480 00:15:02,292 --> 00:15:03,685 They're about 5 1/2 pounds each, 481 00:15:03,728 --> 00:15:07,254 and they look so good smushed together. 482 00:15:07,297 --> 00:15:08,429 Or dangling. 483 00:15:08,472 --> 00:15:09,734 [door opens] 484 00:15:09,778 --> 00:15:12,520 - Get off me, man. 485 00:15:12,563 --> 00:15:13,608 Hey. - Hey. 486 00:15:13,651 --> 00:15:15,523 - Hey. - Cops, man. 487 00:15:15,566 --> 00:15:17,090 - Mm-hmm. - Word. 488 00:15:17,133 --> 00:15:19,048 - McCallister, your lawyer's here. 489 00:15:19,092 --> 00:15:20,615 He wants to talk to you. - Already? 490 00:15:20,658 --> 00:15:23,139 What the hell, man? I was just getting started. 491 00:15:23,183 --> 00:15:24,575 - And yet it felt like forever. 492 00:15:24,619 --> 00:15:27,970 You were playing at Alfonso, not with Alfonso. 493 00:15:28,014 --> 00:15:30,016 What are you doing right now, Sarge? 494 00:15:30,059 --> 00:15:31,669 - Listening to you? - Yes, listening. 495 00:15:31,713 --> 00:15:33,715 What humans do 95% of the time 496 00:15:33,758 --> 00:15:35,717 and Tyrone does, apparently, none of the time. 497 00:15:35,760 --> 00:15:38,459 I want you to go back in there and listen. 498 00:15:38,502 --> 00:15:40,678 Can you do that for me? - Yeah, okay, jeez. 499 00:15:40,722 --> 00:15:43,203 - I mean, you know, look, take the note about Tyrone or don't. 500 00:15:43,246 --> 00:15:45,814 what do I know? But also, I created him. 501 00:15:45,857 --> 00:15:47,207 - [sighs] 502 00:15:47,250 --> 00:15:48,556 Hey. 503 00:15:52,429 --> 00:15:53,822 [door opens] 504 00:15:53,865 --> 00:15:56,042 - McCallister, your lawyer has more questions for you. 505 00:15:56,085 --> 00:15:57,173 - What? - Why were you doing that? 506 00:15:57,217 --> 00:15:58,696 - You said I should listen! 507 00:15:58,740 --> 00:16:01,221 - Well, listening doesn't always mean being quiet. 508 00:16:01,264 --> 00:16:02,918 Sometimes, the only way to listen 509 00:16:02,962 --> 00:16:04,311 is to say something. 510 00:16:04,354 --> 00:16:06,226 I'm listening to you right now. 511 00:16:06,269 --> 00:16:08,750 Do you see how I listen? This is me listening. 512 00:16:08,793 --> 00:16:10,230 - You're pissing me off, Boyle! 513 00:16:10,273 --> 00:16:12,362 - Ah, and he's back! Hold on to that aggression. 514 00:16:12,406 --> 00:16:13,668 Yeah, go! Go, go, go! 515 00:16:13,711 --> 00:16:14,974 [clapping] 516 00:16:15,975 --> 00:16:17,759 - What are you looking at? 517 00:16:17,802 --> 00:16:19,674 - McCallister. 518 00:16:19,717 --> 00:16:21,415 Terry, Terry, Terry. 519 00:16:21,458 --> 00:16:23,243 I need you to help me see what I'm not seeing. 520 00:16:23,286 --> 00:16:24,418 Why can't you do this? 521 00:16:24,461 --> 00:16:26,333 - You're giving me too many notes. 522 00:16:26,376 --> 00:16:29,597 - Okay, well, then I can boil it down for you into one note: 523 00:16:29,640 --> 00:16:31,033 Tyrone is an ocean. 524 00:16:31,077 --> 00:16:32,643 - I don't know what that means. 525 00:16:32,687 --> 00:16:34,428 - It means I want you to be tough but vulnerable, 526 00:16:34,471 --> 00:16:36,604 brave but scared, jittery but perfectly still. 527 00:16:36,647 --> 00:16:39,041 Also, pace it up a little. Come on, buddy, you got this. 528 00:16:39,085 --> 00:16:41,000 - Man, these stupid cops won't leave me alone. 529 00:16:41,043 --> 00:16:43,002 What the hell? They think I'm a snitch? 530 00:16:43,045 --> 00:16:44,307 Not me. - I hear that. 531 00:16:44,351 --> 00:16:45,787 - McCallister, I need to talk to you. 532 00:16:45,830 --> 00:16:46,875 - No! - Excuse me? 533 00:16:46,918 --> 00:16:48,094 - I don't want any more notes. 534 00:16:48,137 --> 00:16:49,530 I've gone undercover before. 535 00:16:49,573 --> 00:16:51,401 Now just back off and let me do this! 536 00:16:53,577 --> 00:16:54,752 - Uh-oh, Alfonso, 537 00:16:54,796 --> 00:16:57,668 seems as though we got a pig in our midst. 538 00:16:57,712 --> 00:16:59,322 Looks like we can only trust each other. 539 00:16:59,366 --> 00:17:01,455 - Come on, man, you're obviously a cop too. 540 00:17:01,498 --> 00:17:03,805 You keep talking about how nefarious you are. 541 00:17:03,848 --> 00:17:05,328 - Jake, let us in! 542 00:17:05,372 --> 00:17:06,851 - I think she's gonna be okay, 543 00:17:06,895 --> 00:17:08,462 but she's probably got a low-grade concussion. 544 00:17:08,505 --> 00:17:10,638 I wish you hadn't tried to do a death drop. 545 00:17:10,681 --> 00:17:13,162 - The ladies on "Drag Race" make it look so easy. 546 00:17:13,206 --> 00:17:14,685 I know, you don't get that reference because 547 00:17:14,729 --> 00:17:16,600 you don't have a television. - Why? 548 00:17:16,644 --> 00:17:18,907 - Amy, I'm sorry for getting so competitive back there. 549 00:17:18,950 --> 00:17:20,865 You guys are helping me out, and I should just be grateful. 550 00:17:20,909 --> 00:17:23,303 - Of course you're being nice to me when I'm being a monster. 551 00:17:23,346 --> 00:17:25,000 Well, you know what, Mr. Perfect? 552 00:17:25,044 --> 00:17:26,306 I'm gonna find that ledger, 553 00:17:26,349 --> 00:17:27,655 and I'm gonna save your stupid butt. 554 00:17:27,698 --> 00:17:30,136 - That would be so great. - Please stop. 555 00:17:30,179 --> 00:17:31,180 - Maybe there's a hidden panel somewhere? 556 00:17:31,224 --> 00:17:32,181 - It's not in the desk. 557 00:17:32,225 --> 00:17:33,617 I bet it's in this old safe. 558 00:17:33,661 --> 00:17:35,054 - That seems like a lot of work to open 559 00:17:35,097 --> 00:17:36,446 every time you have to pay a bribe. 560 00:17:36,490 --> 00:17:39,536 I would keep it in this filing cabinet. 561 00:17:41,364 --> 00:17:43,323 [gasps] I found it! 562 00:17:43,366 --> 00:17:45,238 I beat the golden boy! I'm the golden girl! 563 00:17:45,281 --> 00:17:46,630 [pounding on door] - Hey, open up! 564 00:17:46,674 --> 00:17:48,067 Who's in there? - Okay, everybody out. 565 00:17:48,110 --> 00:17:49,633 Go! Go, go, go! 566 00:17:49,677 --> 00:17:51,940 ♪ 567 00:17:51,983 --> 00:17:53,333 Hey, get off me! 568 00:17:53,376 --> 00:17:55,639 My God, you're even more stunning up close. 569 00:17:55,683 --> 00:17:57,293 [groans] 570 00:17:59,252 --> 00:17:59,469 . 571 00:17:59,513 --> 00:18:01,123 - I called for backup, but it could take ten minutes. 572 00:18:01,167 --> 00:18:02,429 - Should we storm the place? - Too late. 573 00:18:02,472 --> 00:18:03,778 Look, they're bringing Jake out. 574 00:18:03,821 --> 00:18:06,259 - I told you, I was in the office because I work there, 575 00:18:06,302 --> 00:18:07,782 and we've actually met a bunch of times, 576 00:18:07,825 --> 00:18:09,044 and it's crazy you don't remember me! 577 00:18:09,088 --> 00:18:10,437 - What should we do? If they get away, 578 00:18:10,480 --> 00:18:11,829 we'll never be able to track them. 579 00:18:11,873 --> 00:18:13,483 - Shoot out the tires. 580 00:18:13,527 --> 00:18:14,658 - You're a way better shot than me. 581 00:18:14,702 --> 00:18:16,182 You should do it. - Are you crazy? 582 00:18:16,225 --> 00:18:17,879 You're the golden girl. - David, take the shot. 583 00:18:17,922 --> 00:18:19,141 - I just don't want you to feel bad about yourself-- 584 00:18:19,185 --> 00:18:20,229 - Take the shot! 585 00:18:20,273 --> 00:18:21,665 [tires squealing] 586 00:18:22,623 --> 00:18:24,146 [crashing] 587 00:18:24,190 --> 00:18:26,975 - You're under arrest, you beautiful man. 588 00:18:27,018 --> 00:18:29,325 Cuff this son of a bitch. 589 00:18:29,369 --> 00:18:31,806 Oh, my God, you also smell so good. 590 00:18:31,849 --> 00:18:34,461 [laughs] Brazil! 591 00:18:34,504 --> 00:18:36,158 - All right, so first things first, 592 00:18:36,202 --> 00:18:37,812 I think I owe you both something, 593 00:18:37,855 --> 00:18:40,771 and it's this. 594 00:18:40,815 --> 00:18:42,556 - Stop clapping! There's nothing to clap about. 595 00:18:42,599 --> 00:18:44,993 - Look, I know you're upset, but everything went great. 596 00:18:45,036 --> 00:18:46,864 - Great? You ruined this mission. 597 00:18:46,908 --> 00:18:48,344 - Yeah, we might have gotten him to talk 598 00:18:48,388 --> 00:18:50,129 if you didn't give me notes every two seconds. 599 00:18:50,172 --> 00:18:52,740 - Guys, you performed exactly the way I expected you to. 600 00:18:52,783 --> 00:18:55,351 It's just that you were both supporting characters. 601 00:18:55,395 --> 00:18:57,005 - Hey, Boyle, I did what you asked. 602 00:18:57,048 --> 00:18:58,354 Alfonso told me everything. 603 00:18:58,398 --> 00:18:59,616 - Yes! I knew it would work. 604 00:18:59,660 --> 00:19:01,009 - What? What's going on? 605 00:19:01,052 --> 00:19:02,750 - You were never my real star, Sarge. 606 00:19:02,793 --> 00:19:04,273 But I needed to create a scene 607 00:19:04,317 --> 00:19:06,667 so that Alfonso would think that my mission had failed. 608 00:19:06,710 --> 00:19:08,321 Then I could send in... 609 00:19:08,364 --> 00:19:11,541 - Ricki Sheetz, DJ by night, gun smuggler by later night. 610 00:19:11,585 --> 00:19:13,021 Alfonso started telling me 611 00:19:13,064 --> 00:19:14,675 about all the crazy crap you guys pulled in there. 612 00:19:14,718 --> 00:19:15,980 He just couldn't stop talking 613 00:19:16,024 --> 00:19:17,678 till he gave me the name of his supplier. 614 00:19:17,721 --> 00:19:20,028 - Rosa was my leading lady from the start. 615 00:19:20,071 --> 00:19:21,725 She's the only good actor here. - She is? 616 00:19:21,769 --> 00:19:23,118 - Yeah, you know nothing about my real life. 617 00:19:23,162 --> 00:19:25,555 I'm always acting. - Well done, Boyle. 618 00:19:25,599 --> 00:19:28,210 You've executed this mission flawlessly. I'm impressed. 619 00:19:28,254 --> 00:19:30,691 - Wait, if you were gonna use Diaz the whole time, 620 00:19:30,734 --> 00:19:31,996 why didn't you just tell us that? 621 00:19:32,040 --> 00:19:33,520 - Because you two would have given it away 622 00:19:33,563 --> 00:19:34,782 with your terrible acting. 623 00:19:34,825 --> 00:19:36,131 No offense, but I can read 624 00:19:36,175 --> 00:19:38,220 every emotion you're feeling on your face. 625 00:19:38,264 --> 00:19:40,135 - Can you read this one? - Actually, yes. 626 00:19:40,179 --> 00:19:42,355 You're trying to be tough, but inside, 627 00:19:42,398 --> 00:19:46,228 you're super impressed by what I've accomplished today. 628 00:19:46,272 --> 00:19:48,535 - Damn, you're right. You're good. 629 00:19:48,578 --> 00:19:51,538 - Thank you, everyone, for joining me again. 630 00:19:51,581 --> 00:19:53,192 To David. You're my hero. 631 00:19:53,235 --> 00:19:55,281 - And to Amy. You saved my butt. 632 00:19:55,324 --> 00:19:57,718 You're a great cop and a great sister. 633 00:19:57,761 --> 00:20:01,287 - Wow. That means a lot coming from you. 634 00:20:01,330 --> 00:20:02,897 You've always been a role model for me. 635 00:20:02,940 --> 00:20:04,551 - He's everyone's role model. 636 00:20:04,594 --> 00:20:05,856 That's why he's on the mantel. 637 00:20:05,900 --> 00:20:07,554 - [clears throat] 638 00:20:07,597 --> 00:20:09,817 I have to go to the bathroom. 639 00:20:09,860 --> 00:20:11,862 ♪ 640 00:20:11,906 --> 00:20:13,342 - Hey, are you okay? 641 00:20:13,386 --> 00:20:14,996 - Yeah, I just had to go to the bathroom, like I said. 642 00:20:15,039 --> 00:20:16,389 - Oh, great. I thought you went in there 643 00:20:16,432 --> 00:20:18,086 to give yourself a pep talk in the mirror 644 00:20:18,129 --> 00:20:19,348 like the girl from the deodorant commercial. 645 00:20:19,392 --> 00:20:20,915 - I don't know what you're referring to. 646 00:20:20,958 --> 00:20:22,046 - She wants the big promotion, 647 00:20:22,090 --> 00:20:23,396 but there's just one problem. 648 00:20:23,439 --> 00:20:25,311 She got skunk pit. We'll watch it later. 649 00:20:25,354 --> 00:20:26,964 The point is, I came to comfort you. 650 00:20:27,008 --> 00:20:30,054 - Aw, thanks, but I actually feel really great. 651 00:20:30,098 --> 00:20:32,927 I've spent my whole life trying to beat David at something, 652 00:20:32,970 --> 00:20:35,756 but when you were in danger, 653 00:20:35,799 --> 00:20:37,932 I just didn't care anymore. 654 00:20:37,975 --> 00:20:40,413 All I wanted was for you to be okay. 655 00:20:40,456 --> 00:20:43,285 I may never have the mantel, but it doesn't matter, 656 00:20:43,329 --> 00:20:44,547 'cause I have you. 657 00:20:44,591 --> 00:20:45,896 - Well, I'm very proud of you, 658 00:20:45,940 --> 00:20:47,115 and I also wish you had told me that 659 00:20:47,158 --> 00:20:48,421 before you went to the bathroom, 660 00:20:48,464 --> 00:20:50,161 because I really roasted your mom back there. 661 00:20:50,205 --> 00:20:52,512 And another thing, you should appreciate Amy more, 662 00:20:52,555 --> 00:20:53,904 because she's amazing. 663 00:20:53,948 --> 00:20:55,428 And another thing, when you come to visit us, 664 00:20:55,471 --> 00:20:56,951 you don't have to bring your own coffee. 665 00:20:56,994 --> 00:20:58,257 Our coffee is fine. 666 00:20:58,300 --> 00:21:00,084 And another thing, I know enough Spanish 667 00:21:00,128 --> 00:21:01,608 to understand what idiota means! 668 00:21:01,651 --> 00:21:02,957 And another thing! 669 00:21:03,000 --> 00:21:05,002 When you say I have an "interesting nose," 670 00:21:05,046 --> 00:21:07,091 I know you mean big! 671 00:21:07,135 --> 00:21:08,832 I got lost in it. 672 00:21:08,876 --> 00:21:10,834 There were, like, 35 "another things." 673 00:21:10,878 --> 00:21:12,619 I'm so sorry. - It's okay. 674 00:21:12,662 --> 00:21:14,098 You were defending my honor. 675 00:21:14,142 --> 00:21:15,622 And I'm glad you said something. 676 00:21:15,665 --> 00:21:17,972 - So should I go back and apologize to your mom? 677 00:21:18,015 --> 00:21:19,234 - Oh, hell no. We're sneaking out the back. 678 00:21:19,278 --> 00:21:20,975 - Oh, thank God. She is terrifying. 679 00:21:21,018 --> 00:21:22,846 See ya at Thanksgiving, Mrs. Santiago. 680 00:21:22,890 --> 00:21:24,848 - Not a doctor. - Shh. 681 00:21:24,892 --> 00:21:27,155 - Fremulon. 682 00:21:27,205 --> 00:21:31,755 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.