Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,846 --> 00:00:15,514
>> enough of this, ben.
Now, get out here.
2
00:00:15,516 --> 00:00:20,185
>> i feel like a dweeb.
3
00:00:20,187 --> 00:00:22,688
>> that's because you are a
dweeb.
4
00:00:22,690 --> 00:00:25,524
Now you're just a pilgrim dweeb.
>> that's it.
5
00:00:25,526 --> 00:00:27,659
I'm changing.
>> nonsense.
6
00:00:27,661 --> 00:00:30,696
You can't visit salem,
massachusetts, without soaking
7
00:00:30,698 --> 00:00:41,707
Up the local history.
Now, come on.
8
00:00:41,709 --> 00:00:46,378
>> oh, man.
Grandpa, can i please change
9
00:00:46,380 --> 00:00:52,551
Now?
10
00:00:52,553 --> 00:00:55,621
>> ben, you can go ahead and
change now.
11
00:00:55,623 --> 00:00:58,891
>> yes!
Good-bye, zero.
12
00:00:58,893 --> 00:01:08,901
Hello, hero!
It feels good to be cool again!
13
00:01:08,903 --> 00:01:22,147
>> ahh. I love being a witch.
>> ¶ it started when an
14
00:01:22,149 --> 00:01:26,452
Alien device did what it did and
stuck itself upon his wrist with
15
00:01:26,454 --> 00:01:30,155
Secrets that it hid, now he's
got superpowers, he's no
16
00:01:30,157 --> 00:01:35,160
Ordinary kid, he's ben 10 ¶
>> ¶ ben 10
17
00:01:35,162 --> 00:01:37,429
>> ¶ so if you see him
you might be in for
18
00:01:37,431 --> 00:01:42,267
A big surprise, he'll turn into
an alien before your very eyes
19
00:01:42,269 --> 00:01:45,003
He's funny, freaky, fast, and
strong, he's every shape and
20
00:01:45,005 --> 00:01:49,575
Size, he's ben 10 ¶
>> ¶ ben 10
21
00:01:49,577 --> 00:01:53,745
>> ¶ armed with powers
he's on the case, fighting
22
00:01:53,747 --> 00:01:58,450
Off evil from earth or space
he'll never stop till he makes
23
00:01:58,452 --> 00:02:03,155
Them pay 'cause he's the baddest
kid to ever save the day
24
00:02:03,157 --> 00:02:08,360
Ben 10 ¶
>> ¶ ben, ben
25
00:02:08,362 --> 00:02:15,667
>> ¶ ben 10
>> ¶ 10, 10, 10
26
00:02:34,854 --> 00:02:38,323
>> that's it.
Closer.
27
00:02:38,325 --> 00:02:46,331
"come into my parlor," said the
spider to the stinkfly.
28
00:02:46,333 --> 00:02:54,239
>> oh, great.
Now i look like an alien dweeb.
29
00:02:54,241 --> 00:03:00,812
>> transfera identica.
Transfera identica.
30
00:03:00,814 --> 00:03:07,486
>> oh, no.
>> i feel kind of weird.
31
00:03:07,488 --> 00:03:08,921
>> easy, boy.
32
00:03:08,923 --> 00:03:22,434
Easy, boy.
33
00:03:22,436 --> 00:03:35,180
>> huh?
>> no! Not you.
34
00:03:35,182 --> 00:03:45,624
>> i wonder what happened.
>> aah! Charmcaster.
35
00:03:45,626 --> 00:03:56,802
Huh?
36
00:03:56,804 --> 00:04:02,741
>> aah!
>> uh! It's me.
37
00:04:02,743 --> 00:04:06,445
What's happening?
>> whoa! Whoa!
38
00:04:06,447 --> 00:04:11,149
>> ben, grandpa!
>> oh, no, you don't.
39
00:04:11,151 --> 00:04:13,719
You're not going to ruin my
plans this time,
40
00:04:13,721 --> 00:04:18,824
Little miss goody-goody.
>> whoa!
41
00:04:18,826 --> 00:04:23,328
Whoa! There.
>> uh-uh.
42
00:04:23,330 --> 00:04:30,836
>> uh!
Ohh.
43
00:04:30,838 --> 00:04:35,340
>> gwen, what's going on?
>> it's charmcaster.
44
00:04:35,342 --> 00:04:39,444
She must have been behind this
whole thing.
45
00:04:39,446 --> 00:04:46,752
>> wait. I'm not--
>> uh, don't want her reciting a
46
00:04:46,754 --> 00:04:50,088
Spell that'll turn us all into
weasels or something.
47
00:04:50,090 --> 00:04:53,158
No telling what could come out
of her mouth.
48
00:04:53,160 --> 00:04:56,028
>> ok, jailbird, you're new
home, sweet home, is going to be
49
00:04:56,030 --> 00:05:02,868
Juvenile maximum security.
>> don't worry, gwen.
50
00:05:02,870 --> 00:05:10,142
I'll take care of your family
and that watch.
51
00:05:10,144 --> 00:05:14,279
So then once you've dialed in
the alien you want, you just
52
00:05:14,281 --> 00:05:17,049
Slam it back down and you're
ready to kick butt?
53
00:05:17,051 --> 00:05:21,353
>> yeah. But you know that.
Hey, what gives?
54
00:05:21,355 --> 00:05:23,689
Since when are you interested in
the omnitrix?
55
00:05:23,691 --> 00:05:26,325
You're always reading about
magic and spells and junk like
56
00:05:26,327 --> 00:05:30,195
That.
>> i think i've learned all i'm
57
00:05:30,197 --> 00:05:33,699
Going to about that stuff.
I'm just interested in what
58
00:05:33,701 --> 00:05:39,171
You're interested in.
>> no. That's not it.
59
00:05:39,173 --> 00:05:41,506
You're setting me up to be
punked somehow.
60
00:05:41,508 --> 00:05:47,913
Well, forget it.
I'm too smart for you, freak.
61
00:05:47,915 --> 00:05:50,415
>> nobody calls me a freak
and gets away with it.
62
00:05:50,417 --> 00:05:52,751
Nobody!
>> ow! Ow!
63
00:05:52,753 --> 00:05:57,255
Hey, what's wrong with you?
>> what on earth is going on
64
00:05:57,257 --> 00:05:59,591
Here?
>> gwen snapped her cap.
65
00:05:59,593 --> 00:06:02,928
That's what's wrong.
>> ben's right.
66
00:06:02,930 --> 00:06:06,932
It was all my fault, grandpa.
I started it.
67
00:06:06,934 --> 00:06:11,403
I'm sorry, ben.
Can you forgive me?
68
00:06:11,405 --> 00:06:14,673
>> did you hit your head or
something?
69
00:06:14,675 --> 00:06:17,442
>> i know!
Let me make it up to you.
70
00:06:17,444 --> 00:06:23,615
I'm going to cook up something
special just for you.
71
00:06:23,617 --> 00:06:29,020
>> but i'm innocent.
You have the wrong person.
72
00:06:29,022 --> 00:06:41,633
>> yeah, that's what they all
say.
73
00:06:41,635 --> 00:06:46,304
>> so what are you in for,
princess--wearing your halloween
74
00:06:46,306 --> 00:06:48,940
Costume in the summer?
>> ha ha!
75
00:06:48,942 --> 00:06:52,978
Good one, pinky.
>> shut up!
76
00:06:52,980 --> 00:06:56,982
Only two rules in here.
Rule one--i'm in charge, so what
77
00:06:56,984 --> 00:07:00,652
I say goes.
78
00:07:00,654 --> 00:07:11,062
>> and rule number two?
>> obey rule one or else.
79
00:07:11,064 --> 00:07:14,399
>> oh, well, judging from
this list of ingredients,
80
00:07:14,401 --> 00:07:18,603
Whatever you're cooking up is
going to be very exotic.
81
00:07:18,605 --> 00:07:21,506
>> translation: It'll taste like
barf.
82
00:07:21,508 --> 00:07:23,508
>> sea urchin eggs?
What do i look like,
83
00:07:23,510 --> 00:07:27,279
Mr. Seafood gourmet?
What you see is what i got,
84
00:07:27,281 --> 00:07:34,986
Girlie.
>> latin acause sorensay.
85
00:07:34,988 --> 00:07:38,356
Interesting.
Bad things can happen to you
86
00:07:38,358 --> 00:07:49,634
When you're not nice.
>> what the--
87
00:07:49,636 --> 00:07:52,671
hey! That's my truck!
88
00:07:52,673 --> 00:07:57,542
>> my ingredients!
>> looks like a job for xlr8.
89
00:07:57,544 --> 00:08:00,712
diamondhead?
90
00:08:00,714 --> 00:08:04,549
Oh, man, i have a need for
speed.
91
00:08:04,551 --> 00:08:08,386
>> we'll use these.
>> rats! No keys.
92
00:08:08,388 --> 00:08:12,057
Find another way to--whoa!
>> guess we don't need them.
93
00:08:12,059 --> 00:08:16,061
Let's go.
>> what did i tell you?
94
00:08:16,063 --> 00:08:18,563
Easy money.
>> hey, i think we're being
95
00:08:18,565 --> 00:08:21,900
Followed by a little girl and
some big ice-sculpture-looking
96
00:08:21,902 --> 00:08:31,243
Thing.
>> oh! Oh, my--
97
00:08:31,245 --> 00:08:32,911
Look out!
Coming through!
98
00:08:32,913 --> 00:08:36,882
Oh! Oh!
Sorry.
99
00:08:36,884 --> 00:08:52,430
Whoa! Whoa!
Oof!
100
00:08:52,432 --> 00:08:55,567
Whoa!
101
00:08:55,868 --> 00:09:00,138
>> whoa! Aah!
102
00:09:17,890 --> 00:09:20,759
>> where'd she go?
>> you guys messed with the
103
00:09:20,761 --> 00:09:29,568
Wrong little girl.
>> gwen, are you all right?
104
00:09:29,570 --> 00:09:34,806
>> ha ha!
105
00:09:34,808 --> 00:09:37,475
>> we give up!
>> just get these things off us.
106
00:09:37,477 --> 00:09:39,311
>> don't you think we should
help them?
107
00:09:39,313 --> 00:09:42,314
>> let them suffer.
That'll teach them to steal from
108
00:09:42,316 --> 00:09:44,149
Me.
Oh, well.
109
00:09:44,151 --> 00:09:53,091
I have more shopping to do.
>> what an interesting color.
110
00:09:53,093 --> 00:09:56,728
Say, you wouldn't have anything
that's organically grown, would
111
00:09:56,730 --> 00:09:59,564
You?
>> sure thing.
112
00:09:59,566 --> 00:10:04,402
I grew this myself.
>> oh!
113
00:10:04,404 --> 00:10:07,238
>> make sure you come back for
seconds, sweetie.
114
00:10:07,240 --> 00:10:15,947
Plenty more where that came
from.
115
00:10:15,949 --> 00:10:23,488
>> charmcaster's book of spells.
Body transference spells.
116
00:10:23,490 --> 00:10:26,791
So that's how she did it!
But why would charmcaster want
117
00:10:26,793 --> 00:10:30,195
To switch bodies with me?
Unless she didn't want to switch
118
00:10:30,197 --> 00:10:33,698
With me.
Ben! She wanted to switch with
119
00:10:33,700 --> 00:10:35,867
Ben.
That way, she could get the
120
00:10:35,869 --> 00:10:38,803
Omnitrix.
>> yo, princess, so what you got
121
00:10:38,805 --> 00:10:42,474
There?
You've been holding out on us.
122
00:10:42,476 --> 00:10:46,444
>> what have you got to say for
yourself, princess?
123
00:10:46,446 --> 00:10:53,618
>> just this--food fight!
>> aah!
124
00:10:53,620 --> 00:11:09,668
>> you got guts, girl.
125
00:11:09,670 --> 00:11:12,303
I'll give you that.
Now, quit stalling and give it
126
00:11:12,305 --> 00:11:15,306
To me.
>> ok. I just don't know exactly
127
00:11:15,308 --> 00:11:30,655
What it is.
128
00:11:30,657 --> 00:11:33,658
>> troublemaker, huh?
Well, you'll be scrubbing pots
129
00:11:33,660 --> 00:11:37,429
And pans until those pretty
little hands fall off.
130
00:11:37,431 --> 00:11:48,106
>> bellum ocurro mazzura!
>> what...
131
00:11:48,108 --> 00:11:52,544
>> aah! Uh!
>> cool.
132
00:11:52,546 --> 00:11:56,381
>> let me guess.
133
00:11:56,383 --> 00:12:01,586
You're innocent.
>> uh, grandpa, have you noticed
134
00:12:01,588 --> 00:12:04,022
That gwen's been acting kind of
weird today?
135
00:12:04,024 --> 00:12:07,358
I mean weirder than normal.
>> now, just because she wants
136
00:12:07,360 --> 00:12:11,129
To follow in her grandfather's
culinary footsteps doesn't mean
137
00:12:11,131 --> 00:12:14,365
She's weird, ben.
>> oh, no!
138
00:12:14,367 --> 00:12:16,534
Of course not.
>> got it.
139
00:12:16,536 --> 00:12:22,040
The final ingredient.
>> ooh. Sea urchin eggs?
140
00:12:22,042 --> 00:12:24,709
Wow. Those must have been
expensive.
141
00:12:24,711 --> 00:12:27,112
>> not really.
I sweet-talked them into giving
142
00:12:27,114 --> 00:12:30,281
Me a deal.
>> and when you finish here,
143
00:12:30,283 --> 00:12:36,488
Someone gets to buff my bunions.
>> a small price to pay to see
144
00:12:36,490 --> 00:12:40,658
The look on crabtree's face when
she fell into that trash can.
145
00:12:40,660 --> 00:12:44,395
You're all right, princess.
Look, you ever need anything...
146
00:12:44,397 --> 00:12:47,565
>> actually, what i need is to
find a way out of here.
147
00:12:47,567 --> 00:12:49,901
>> armed guards at every exit?
No way you could ever--
148
00:12:49,903 --> 00:12:52,003
>> hey, i think i've found a
way out of here.
149
00:12:52,005 --> 00:13:04,249
But we'll need a distraction.
>> no problem.
150
00:13:04,251 --> 00:13:09,954
>> hyah!
151
00:13:09,956 --> 00:13:17,162
>> check it out.
152
00:13:17,164 --> 00:13:19,931
This must spill out into the
city's main drainage system.
153
00:13:19,933 --> 00:13:29,440
If we can get past it, we're
home free.
154
00:13:29,442 --> 00:13:38,616
>> step back.
So i don't suppose you guys are
155
00:13:38,618 --> 00:13:42,620
Going to change your ways and
give up crime, are you?
156
00:13:42,622 --> 00:13:45,123
>> ha ha!
Yeah, right!
157
00:13:45,125 --> 00:13:48,459
We got to make up for lost time.
>> i thought you were going to
158
00:13:48,461 --> 00:13:59,470
Say that.
159
00:13:59,472 --> 00:14:02,740
>> if i ever see you again,
princess, i'm going to introduce
160
00:14:02,742 --> 00:14:14,485
You to all 10 of my friends
here!
161
00:14:14,487 --> 00:14:17,822
>> ugh! Gag me.
162
00:14:17,824 --> 00:14:20,391
Please don't tell me that
smell's coming from that dinner
163
00:14:20,393 --> 00:14:27,732
You're cooking.
>> charmcaster, this time i'm
164
00:14:27,734 --> 00:14:32,871
Locking you away myself.
>> i can't let you do that, ben.
165
00:14:32,873 --> 00:14:35,740
Once you go hero, you'll kick my
butt without listening to what i
166
00:14:35,742 --> 00:14:39,010
Need to say.
>> you got that right.
167
00:14:39,012 --> 00:14:41,946
>> just listen.
Gwen's not gwen.
168
00:14:41,948 --> 00:14:43,548
I am.
She did some kind of
169
00:14:43,550 --> 00:14:48,019
Transference spell, and we wound
up switching bodies.
170
00:14:48,021 --> 00:14:50,521
>> yeah. How dumb do you think i
am?
171
00:14:50,523 --> 00:14:52,690
>> i don't have time for trick
questions.
172
00:14:52,692 --> 00:14:55,093
I'm telling you the truth.
Haven't you noticed gwen acting
173
00:14:55,095 --> 00:14:58,696
All strange?
You've got to believe me.
174
00:14:58,698 --> 00:15:01,299
If you don't, the real
charmcaster is going to wind up
175
00:15:01,301 --> 00:15:04,469
Switching bodies with you and
getting the omnitrix.
176
00:15:04,471 --> 00:15:11,542
>> what's she doing here?
>> she says you're not you and
177
00:15:11,544 --> 00:15:13,878
She's not herself, but that
you're each other.
178
00:15:13,880 --> 00:15:16,147
At least
that's what i think she said.
179
00:15:16,149 --> 00:15:20,318
>> gwen, is this true?
>> she's not gwen!
180
00:15:20,320 --> 00:15:24,255
>> who are you guys going to
believe, this liar or your own
181
00:15:24,257 --> 00:15:26,257
Eyes?
>> all right.
182
00:15:26,259 --> 00:15:29,227
If you're gwen, then you should
know the name of the teddy bear
183
00:15:29,229 --> 00:15:32,563
Ben sleeps with.
>> hey, furry freddy has his own
184
00:15:32,565 --> 00:15:35,433
Bed.
It just happens to be next to
185
00:15:35,435 --> 00:15:38,736
Mine.
>> you just gave her the answer,
186
00:15:38,738 --> 00:15:41,105
You dweeb.
Did your parents send you to
187
00:15:41,107 --> 00:15:43,775
Doofus school or were you born
like this?
188
00:15:43,777 --> 00:15:48,146
>> gwen, it really is you!
>> duh! That's what i've been
189
00:15:48,148 --> 00:15:51,182
Saying.
>> at least i can stop being all
190
00:15:51,184 --> 00:15:54,919
Nice and sweet.
It was making me sick.
191
00:15:54,921 --> 00:15:58,423
I was just lucky you have a
magical aura or none of my
192
00:15:58,425 --> 00:16:01,359
Spells would have worked.
>> yeah? Well, how about a
193
00:16:01,361 --> 00:16:05,296
Little taste of your own
medicine?
194
00:16:05,298 --> 00:16:10,935
>> unsquiera despariot!
I'm the real sorceress,
195
00:16:10,937 --> 00:16:15,039
Remember?
Now i switch bodies with doofus
196
00:16:15,041 --> 00:16:21,346
And every spell i cast will be
alien super-charged.
197
00:16:21,348 --> 00:16:25,116
Transfera identica.
Transfera identica.
198
00:16:25,118 --> 00:16:36,561
Transfera identica!
>> no! This wasn't the way it
199
00:16:36,563 --> 00:16:39,797
Was supposed to happen.
I'm me again!
200
00:16:39,799 --> 00:16:42,400
>> ha! Your spell screwed up
again.
201
00:16:42,402 --> 00:16:47,739
>> so i should be me, but i feel
kind of strange, not quite
202
00:16:47,741 --> 00:16:53,478
Myself.
>> aah!
203
00:16:53,480 --> 00:16:57,015
I'm you! Gross!
204
00:16:58,250 --> 00:17:01,853
>> wait--wait a minute.
Now, if you're ben and you're
205
00:17:01,855 --> 00:17:07,291
Gwen, then i'm, uh, really
confused.
206
00:17:08,060 --> 00:17:09,994
>> you fools!
Now i only have enough
207
00:17:09,996 --> 00:17:13,197
Ingredients to mix up one more
transference spell.
208
00:17:13,199 --> 00:17:18,102
>> you're not gonna get the
chance because i'm going hero.
209
00:17:18,104 --> 00:17:20,705
>> you're not wearing the
omnitrix, doofus.
210
00:17:20,707 --> 00:17:33,051
I am.
211
00:17:33,053 --> 00:17:36,287
>> so what are you waiting for?
Go alien and kick her magical
212
00:17:36,289 --> 00:17:38,222
Butt.
>> i'm trying.
213
00:17:38,224 --> 00:17:47,532
Which way do you turn this
thingy?
214
00:17:47,534 --> 00:17:52,703
>> you won't get away with this.
>> is that the old man hanging
215
00:17:52,705 --> 00:17:57,942
From the yardarm?
Oh, and your cooking stinks.
216
00:17:57,944 --> 00:18:04,482
>> it does?
>> like being you isn't
217
00:18:04,484 --> 00:18:07,618
Punishment enough.
218
00:18:07,620 --> 00:18:10,154
Peach lip balm?
219
00:18:10,156 --> 00:18:12,890
Strawberry hand lotion?
Who wants to smell like a fruit
220
00:18:12,892 --> 00:18:15,827
Salad?
>> that's it!
221
00:18:15,829 --> 00:18:18,229
My hand lotion.
>> oh, typical.
222
00:18:18,231 --> 00:18:20,765
We're in trouble and you're
worried that your hands aren't
223
00:18:20,767 --> 00:18:23,000
Soft enough.
What a girl.
224
00:18:23,002 --> 00:18:25,670
>> with brains.
I have some hand lotion in my
225
00:18:25,672 --> 00:18:27,438
Back pocket.
If you can rub it on your
226
00:18:27,440 --> 00:18:31,342
Wrist--i mean my wrist--your
hand should be able to slide
227
00:18:31,344 --> 00:18:33,811
Out.
>> and how am i supposed to
228
00:18:33,813 --> 00:18:38,983
Reach it?
>> ugh. When was the last time
229
00:18:38,985 --> 00:18:41,752
You washed your socks?
>> what's the point?
230
00:18:41,754 --> 00:18:44,856
They're just gonna get dirty
again.
231
00:18:44,858 --> 00:18:47,959
Ow! Hey, that hurt!
>> quit complaining.
232
00:18:47,961 --> 00:18:51,329
You should be happy.
You're kicking my butt.
233
00:18:51,331 --> 00:19:03,207
>> since you put it that way.
Yes!
234
00:19:03,209 --> 00:19:10,214
Hurry up and go fourarms!
>> whoa. This is kind of cool.
235
00:19:10,216 --> 00:19:13,384
>> i said fourarms, not
cannonbolt.
236
00:19:13,386 --> 00:19:16,320
>> give it a rest, doofus.
It's not like you're much better
237
00:19:16,322 --> 00:19:19,624
At working this thing than i am.
>> all right, all right!
238
00:19:19,626 --> 00:19:22,894
Just get me out of this thing.
>> i think i'll turn into that
239
00:19:22,896 --> 00:19:26,631
Fire alien first.
With my spells funneled through
240
00:19:26,633 --> 00:19:35,907
That alien body, salem, mass, is
gonna get burned.
241
00:19:35,909 --> 00:19:51,155
>> tennyson!
Sic him, boys!
242
00:19:51,157 --> 00:19:55,193
>> you really should respect
your elders.
243
00:19:55,195 --> 00:19:58,729
>> i don't respect anybody.
>> it's over.
244
00:19:58,731 --> 00:20:03,201
Give up or i'm--uh, she's gonna
swab the deck with your butt.
245
00:20:03,203 --> 00:20:09,941
>> all you did is save me a trip
below to get you.
246
00:20:09,943 --> 00:20:14,245
>> whoa. Got to give ben credit.
This alien hero stuff is a lot
247
00:20:14,247 --> 00:20:20,117
Tougher than it looks.
>> declam baccura.
248
00:20:20,119 --> 00:20:27,625
Saduka.
>> oh, gwen's got some moves.
249
00:20:27,627 --> 00:20:33,798
>> third time's the charm.
Transfera identica.
250
00:20:33,800 --> 00:20:41,539
Transfera identica.
Transfera identica!
251
00:20:41,541 --> 00:20:56,821
>> ben!
>> out of the way!
252
00:20:56,823 --> 00:21:01,392
>> i'm me again.
>> and i'm cannonbolt.
253
00:21:01,394 --> 00:21:03,828
>> i'll just cook up another
transference spell.
254
00:21:03,830 --> 00:21:22,813
I can't be stopped.
>> don't bet on it.
255
00:21:22,815 --> 00:21:29,287
>> no!
>> you want an out-of-body
256
00:21:29,289 --> 00:21:34,992
Experience?
Try this!
257
00:21:34,994 --> 00:21:43,200
>> a little help here?
>> let's bowl.
258
00:21:43,202 --> 00:21:48,039
>> all right.
Nice job, gwen.
259
00:21:48,041 --> 00:21:52,209
>> grandpa, it's me--ben.
>> ok, that's it.
260
00:21:52,211 --> 00:21:58,849
I give up.
>> ahh. Nothing like being back
261
00:21:58,851 --> 00:22:02,553
In your own socks.
>> well, i hope this experience
262
00:22:02,555 --> 00:22:06,457
Made you appreciate each other
a little more.
263
00:22:06,459 --> 00:22:15,633
>> nah!
>> welcome back, princess.
264
00:22:17,637 --> 00:22:19,637
[captioned by the national
captioning institute
265
00:22:19,639 --> 00:22:20,071
--Www.Ncicap.Org--]
21418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.