All language subtitles for Arrow.S01E04.720p.HDTV.x264-DIMENSION

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:02,835 My name is Oliver Queen. 2 00:00:02,935 --> 00:00:04,468 For 5 years, I was stranded 3 00:00:04,519 --> 00:00:06,898 on an island with only one goal-- 4 00:00:06,998 --> 00:00:08,447 survive. 5 00:00:08,449 --> 00:00:10,149 Oliver Queen is alive. 6 00:00:10,151 --> 00:00:12,685 Now I will fulfill my father's dying wish... 7 00:00:12,687 --> 00:00:14,704 You can survive this. 8 00:00:14,706 --> 00:00:17,790 To use the list of names he left me 9 00:00:17,792 --> 00:00:20,526 and bring down those who are poisoning my city. 10 00:00:24,197 --> 00:00:26,865 To do this, I must become someone else. 11 00:00:26,867 --> 00:00:29,539 I must become something else. 12 00:00:29,540 --> 00:00:31,623 Previously on "Arrow"... 13 00:00:31,625 --> 00:00:33,291 How am I supposed to stay away from you 14 00:00:33,293 --> 00:00:35,260 if you won't stay away from me? 15 00:00:35,262 --> 00:00:37,495 John Diggle. He'll be accompanying you from now on. 16 00:00:37,497 --> 00:00:38,797 I think I'm just beginning to understand 17 00:00:38,799 --> 00:00:40,132 the kind of man you are. 18 00:01:31,749 --> 00:01:34,510 Hey. 19 00:01:34,530 --> 00:01:36,186 Oliver? 20 00:01:41,319 --> 00:01:43,270 You're that vigilante. 21 00:01:46,775 --> 00:01:47,975 Easy, Dig. 22 00:01:47,977 --> 00:01:49,326 You were poisoned. 23 00:01:49,328 --> 00:01:50,477 Son of a bitch. 24 00:01:50,479 --> 00:01:52,196 Come on. 25 00:01:52,198 --> 00:01:53,948 Come on. 26 00:01:56,651 --> 00:01:58,452 I could have taken you anywhere, 27 00:01:58,454 --> 00:02:00,320 could have taken you home. 28 00:02:01,623 --> 00:02:03,123 I brought you here. 29 00:02:04,420 --> 00:02:05,960 You really did lose your mind on that island. 30 00:02:05,962 --> 00:02:07,511 Found a couple things along the way. 31 00:02:07,513 --> 00:02:08,545 Like what, archery classes? 32 00:02:08,547 --> 00:02:09,713 Clarity. 33 00:02:11,216 --> 00:02:15,185 Starling City is dying. 34 00:02:16,771 --> 00:02:20,724 It is being poisoned by a criminal elite 35 00:02:20,726 --> 00:02:24,177 who don't care who they hurt, 36 00:02:24,179 --> 00:02:27,640 as long as they maintain their wealth and power. 37 00:02:27,660 --> 00:02:28,649 What are you gonna do, 38 00:02:28,651 --> 00:02:30,818 take 'em all down by your lonesome? 39 00:02:30,820 --> 00:02:32,360 No. 40 00:02:34,489 --> 00:02:36,857 Now, I want you to join me. 41 00:02:37,994 --> 00:02:40,270 Special Forces out of Kandahar. It's perfect. 42 00:02:41,913 --> 00:02:43,497 You're a fellow soldier. 43 00:02:43,499 --> 00:02:46,500 Oliver, you're not a soldier. 44 00:02:47,200 --> 00:02:48,218 You're a criminal. 45 00:02:50,221 --> 00:02:51,388 And a murderer. 46 00:02:55,993 --> 00:02:59,993 ♪ Arrow 1x04 ♪ An Innocent Man Original Air Date on October 31, 2012 47 00:02:59,994 --> 00:03:03,394 == sync, corrected by elderman == 48 00:03:18,399 --> 00:03:19,750 Where were you? 49 00:03:21,690 --> 00:03:22,235 What? 50 00:03:23,588 --> 00:03:25,422 What are you doing here? 51 00:03:25,424 --> 00:03:26,573 I heard about the shooting, 52 00:03:26,575 --> 00:03:28,642 and I wanted to make sure you were ok. 53 00:03:28,644 --> 00:03:29,860 You did? 54 00:03:29,862 --> 00:03:32,179 Yeah. 55 00:03:32,181 --> 00:03:33,547 I knocked on the door, 56 00:03:33,549 --> 00:03:35,749 and I found a family terrified for you. 57 00:03:35,751 --> 00:03:37,584 They had no idea where you were. 58 00:03:37,586 --> 00:03:38,552 Oh. 59 00:03:38,554 --> 00:03:40,587 Oliver, are you so self-centered 60 00:03:40,589 --> 00:03:43,140 that you don't think that people who care about you 61 00:03:43,142 --> 00:03:45,859 are gonna wonder where you are after you all got shot at? 62 00:03:45,861 --> 00:03:47,270 You're right. 63 00:03:47,290 --> 00:03:51,565 I made peace with your selfishness a long time ago, 64 00:03:51,567 --> 00:03:54,234 but Moira, Thea, and Walter, 65 00:03:54,236 --> 00:03:55,903 they don't deserve that. 66 00:03:55,905 --> 00:03:57,988 They deserve better, 67 00:03:57,990 --> 00:04:00,824 someone who doesn't care only about himself. 68 00:04:05,330 --> 00:04:07,114 Laurel... 69 00:04:11,619 --> 00:04:13,303 thank you for coming. 70 00:04:13,305 --> 00:04:16,440 I care about the lives of other people, Oliver. 71 00:04:17,759 --> 00:04:19,960 Maybe you should try it sometime. 72 00:04:26,684 --> 00:04:28,519 Oh, man. 73 00:04:29,738 --> 00:04:31,488 That was harsh. 74 00:04:33,374 --> 00:04:35,459 You ok? 75 00:04:35,461 --> 00:04:36,910 Sure. 76 00:04:38,413 --> 00:04:40,981 Second time tonight that a friend of mine 77 00:04:40,983 --> 00:04:43,550 has taken me to the woodshed. 78 00:04:43,552 --> 00:04:45,669 Kind of tires you out. 79 00:04:45,671 --> 00:04:46,670 Yeah. 80 00:04:46,672 --> 00:04:48,672 Good night. Good night. 81 00:05:14,282 --> 00:05:15,482 Shengcún. 82 00:05:16,684 --> 00:05:19,286 What am I supposed to do with that? 83 00:05:19,288 --> 00:05:21,121 Shengcún. 84 00:05:21,990 --> 00:05:23,957 Does that mean "bird"? 85 00:05:23,959 --> 00:05:25,876 Shengcún! 86 00:05:25,878 --> 00:05:27,795 I don't speak Chinese! 87 00:05:36,721 --> 00:05:39,356 I'm sorry, Laurel. 88 00:05:39,358 --> 00:05:40,757 I'm so sorry. 89 00:05:46,678 --> 00:05:49,163 There were no signs of forced entry 90 00:05:49,165 --> 00:05:50,932 or any evidence of a struggle, 91 00:05:50,934 --> 00:05:52,653 but, hours later, the police found that the bloodstained 92 00:05:52,678 --> 00:05:54,430 kitchen knife in the trunk... 93 00:05:54,530 --> 00:05:55,612 Couldn't sleep, either? 94 00:05:55,614 --> 00:05:57,497 No. Forensic analysis verified... 95 00:05:57,499 --> 00:05:58,782 What are you watching? 96 00:05:58,784 --> 00:06:00,767 Peter Declan. Blood on the blade... 97 00:06:00,769 --> 00:06:01,902 Hmm? Peter Declan's fingerprints... 98 00:06:01,904 --> 00:06:03,820 A guy who killed his wife. 99 00:06:03,822 --> 00:06:05,488 Despite the growing list of evidence... 100 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 Right. This guy killed his wife 101 00:06:07,492 --> 00:06:10,877 in their baby's room. Psycho. 102 00:06:10,879 --> 00:06:12,646 Camille was everything to me. 103 00:06:12,648 --> 00:06:16,116 I couldn't kill her any more than I could kill myself. 104 00:06:16,118 --> 00:06:18,135 So why can't you sleep? 105 00:06:19,220 --> 00:06:20,721 Bad dreams. 106 00:06:20,723 --> 00:06:22,389 About? 107 00:06:22,391 --> 00:06:24,474 Laurel. 108 00:06:24,476 --> 00:06:27,270 So why don't you make a play? 109 00:06:27,290 --> 00:06:29,446 I mean, she did come over here 110 00:06:29,448 --> 00:06:31,348 just to make sure you didn't get shot. 111 00:06:32,683 --> 00:06:34,670 There are reasons. 112 00:06:34,690 --> 00:06:35,619 Mm, what are they? 113 00:06:35,621 --> 00:06:38,288 Besides you sleeping with her sister 114 00:06:38,290 --> 00:06:39,656 and her sister dying 115 00:06:39,658 --> 00:06:41,658 and her father hating your guts 116 00:06:41,660 --> 00:06:43,460 and you basically being a jerk 117 00:06:43,462 --> 00:06:45,779 to everybody since you've been back? 118 00:06:45,781 --> 00:06:48,532 Those are the top ones. 119 00:06:52,470 --> 00:06:56,340 I know that it might not seem like it sometimes, but... 120 00:06:59,293 --> 00:07:02,346 I'm not the same person I used to be. 121 00:07:02,348 --> 00:07:04,640 So show her. 122 00:07:04,660 --> 00:07:06,116 Be yourself. 123 00:07:06,118 --> 00:07:08,852 I mean your new self. 124 00:07:19,563 --> 00:07:21,415 How did you sleep? 125 00:07:21,417 --> 00:07:23,667 Just fine. Thank you. 126 00:07:24,952 --> 00:07:26,690 We have a visitor. 127 00:07:26,710 --> 00:07:29,256 Hmm. Mr. Diggle's replacement. 128 00:07:30,375 --> 00:07:32,292 Replacement? 129 00:07:32,294 --> 00:07:36,463 Yes. He tendered his resignation this morning. 130 00:07:36,465 --> 00:07:38,150 Did he say why? 131 00:07:38,170 --> 00:07:41,101 He said he didn't approve of the way you spend your evenings, 132 00:07:41,103 --> 00:07:43,904 particularly given that they always begin with you ditching him. 133 00:07:45,406 --> 00:07:46,556 Hi. 134 00:07:46,558 --> 00:07:48,108 Mr. Queen, Rob Scott. 135 00:07:48,110 --> 00:07:49,893 I'll be your new body man. 136 00:07:49,895 --> 00:07:51,428 That's a firm grip you got there, rob. 137 00:07:51,430 --> 00:07:53,947 That's 5 years SWAT with Monument Point M.C.U. 138 00:07:53,949 --> 00:07:56,990 I feel safer already. 139 00:07:56,101 --> 00:07:58,628 Ah, thank God we don't have to hear about 140 00:07:58,653 --> 00:08:00,653 this awful man anymore. 141 00:08:02,323 --> 00:08:06,576 Declan's execution is set for midnight 2 days from now. 142 00:08:06,578 --> 00:08:08,378 Camille Declan's former employer, 143 00:08:08,380 --> 00:08:11,682 Jason Brodeur, released a statement saying, quote, 144 00:08:11,683 --> 00:08:15,192 "I hope this gives Camille the peace she deserves." 145 00:08:15,193 --> 00:08:16,742 Jason Brodeur? 146 00:08:17,596 --> 00:08:18,762 What? 147 00:08:18,764 --> 00:08:21,749 The dead wife worked for Jason Brodeur. 148 00:08:21,836 --> 00:08:23,804 Apparently so. What-- 149 00:08:23,977 --> 00:08:24,976 why? 150 00:08:24,978 --> 00:08:26,477 No reason. 151 00:08:26,479 --> 00:08:28,120 Say, Rob, I want to go into town. 152 00:08:28,140 --> 00:08:29,564 Could you please get the car for me? 153 00:08:29,566 --> 00:08:30,598 No offense, Mr. Queen, 154 00:08:30,600 --> 00:08:32,850 but I have been filled in on your tendency 155 00:08:32,852 --> 00:08:34,135 to slip the leash. 156 00:08:34,137 --> 00:08:35,636 If it's all the same to you, I'd prefer 157 00:08:35,638 --> 00:08:37,155 keeping you in my sights at all times. 158 00:08:38,941 --> 00:08:41,750 We're 20 miles from the city. 159 00:08:41,770 --> 00:08:43,144 If you don't drive me, 160 00:08:43,146 --> 00:08:45,790 how else am I gonna get there? 161 00:08:46,665 --> 00:08:47,916 Right? 162 00:08:53,322 --> 00:08:54,923 I like him. 163 00:09:03,632 --> 00:09:05,133 Hey! 164 00:09:09,888 --> 00:09:14,108 They say Peter Declan murdered his wife in cold blood. 165 00:09:14,110 --> 00:09:16,394 He had no alibi, 166 00:09:16,396 --> 00:09:18,730 and all the evidence pointed toward him. 167 00:09:18,732 --> 00:09:22,450 He was tried, convicted, and sentenced to death, 168 00:09:22,452 --> 00:09:24,235 an open-and-shut case, 169 00:09:24,237 --> 00:09:26,354 except for one thing. 170 00:09:26,356 --> 00:09:29,540 Declan's wife Camille worked for Jason Brodeur. 171 00:09:29,542 --> 00:09:32,961 And Jason Brodeur is on the list. 172 00:09:38,500 --> 00:09:39,200 Mr. Brodeur. 173 00:09:39,202 --> 00:09:40,501 Admiring your handiwork? 174 00:09:42,537 --> 00:09:45,373 You should have just let me kill both of 'em. 175 00:09:45,375 --> 00:09:47,580 Peter Declan is worth more alive. 176 00:09:47,600 --> 00:09:49,894 "Husband kills wife" is a much better headline 177 00:09:49,896 --> 00:09:53,348 than "whistle-blower uncovers toxic dumping," don't you think? 178 00:09:53,350 --> 00:09:55,600 Either way, 48 hours, 179 00:09:55,602 --> 00:10:01,906 all this'll be over. 180 00:10:01,908 --> 00:10:04,892 The odds are good that Brodeur is involved in this woman's murder, 181 00:10:04,894 --> 00:10:08,913 which means an innocent man is facing execution. 182 00:10:08,915 --> 00:10:11,499 He'll need a good attorney. 183 00:10:12,501 --> 00:10:14,502 So I take it there's absolutely no point 184 00:10:14,504 --> 00:10:17,880 in asking if you'd like to grab a drink? 185 00:10:17,900 --> 00:10:20,591 I can't. I have to go over transcripts for the Fernands case. 186 00:10:20,593 --> 00:10:23,795 You know, if you go somewhere that's not work or your home, 187 00:10:23,797 --> 00:10:27,150 your odds of meeting someone increase by, like, a gazillion percent. 188 00:10:27,170 --> 00:10:27,965 Oh, that's not true. 189 00:10:27,967 --> 00:10:30,251 I could still get mugged on the way home. 190 00:10:30,253 --> 00:10:33,271 In that case, I hope he's cute and single. 191 00:10:33,273 --> 00:10:35,606 Good night, Joanna. 192 00:11:01,500 --> 00:11:02,917 Hello, Laurel. 193 00:11:08,218 --> 00:11:09,585 Don't move! 194 00:11:11,638 --> 00:11:12,804 I'm not gonna hurt you. 195 00:11:12,806 --> 00:11:15,173 Stay back. My father's a cop. 196 00:11:15,175 --> 00:11:16,758 You are making a huge mistake. 197 00:11:16,760 --> 00:11:18,927 I'm not the person you think I am, 198 00:11:18,929 --> 00:11:20,395 and I need your help. 199 00:11:20,397 --> 00:11:22,848 Peter Declan is gonna be executed in 48 hours. 200 00:11:22,850 --> 00:11:24,233 I think he's innocent. 201 00:11:24,235 --> 00:11:27,519 Declan's wife was gonna blow the whistle on Jason Brodeur. 202 00:11:27,521 --> 00:11:28,803 Brodeur had her murdered. 203 00:11:28,805 --> 00:11:31,974 There are a thousand lawyers in Starling City. 204 00:11:31,976 --> 00:11:33,575 Why me? 205 00:11:37,997 --> 00:11:39,831 We're both trying to help. 206 00:11:40,750 --> 00:11:43,418 What makes you sure I'm gonna help you? 207 00:11:44,520 --> 00:11:46,321 Because I know you'd do anything 208 00:11:46,323 --> 00:11:48,924 to save the life of an innocent man. 209 00:12:02,473 --> 00:12:05,524 A jury has charged you as guilty, Mr. Declan. 210 00:12:05,526 --> 00:12:07,392 The evidence was stacked against me, 211 00:12:07,394 --> 00:12:09,111 but I didn't kill my wife. 212 00:12:09,113 --> 00:12:12,514 I didn't take my daughter's mother from her. 213 00:12:14,517 --> 00:12:16,702 The murder weapon was a knife 214 00:12:16,704 --> 00:12:20,122 from your kitchen with your prints on it. 215 00:12:20,124 --> 00:12:22,357 It was found, along with Camille's blood, 216 00:12:22,359 --> 00:12:24,393 in the trunk of your car. 217 00:12:24,395 --> 00:12:27,129 Your neighbors said they heard an argument that night. 218 00:12:27,131 --> 00:12:30,799 We had a knockdown fight over Jason Brodeur. 219 00:12:30,801 --> 00:12:32,217 Camille worked for him, 220 00:12:32,219 --> 00:12:35,971 and his company had been dumping toxic waste into the Glades. 221 00:12:35,973 --> 00:12:39,241 Now, Camille told me that she'd gone and told a supervisor about it. 222 00:12:39,243 --> 00:12:41,643 I was afraid for my family's safety. 223 00:12:41,645 --> 00:12:44,513 And we argued 224 00:12:44,515 --> 00:12:47,382 very loudly, yes. 225 00:12:47,384 --> 00:12:48,367 Izzy started crying, 226 00:12:48,369 --> 00:12:51,903 so Camille went and stayed in her room. 227 00:12:59,228 --> 00:13:01,380 In the morning, I went to apologize, 228 00:13:01,382 --> 00:13:04,950 and that's when I found her. 229 00:13:06,235 --> 00:13:08,286 So I just grabbed Izzy, 230 00:13:08,288 --> 00:13:11,540 and I ran outside, and I called 911. 231 00:13:15,962 --> 00:13:18,630 I'm innocent, Ms. Lance. 232 00:13:22,935 --> 00:13:24,686 Well, it looks like someone forgot 233 00:13:24,688 --> 00:13:26,688 a lunch date with his wife. 234 00:13:26,690 --> 00:13:27,973 What do you mean? 235 00:13:27,975 --> 00:13:29,524 Lunch isn't for another-- 236 00:13:31,930 --> 00:13:32,978 45 minutes ago. I'm so sorry. 237 00:13:32,980 --> 00:13:35,947 It's all right. The restaurant is holding our table. 238 00:13:35,949 --> 00:13:37,816 Is there something wrong? 239 00:13:37,818 --> 00:13:40,235 Compliance department has tagged something, 240 00:13:40,237 --> 00:13:41,820 $2.6 million withdrawal 241 00:13:41,822 --> 00:13:44,156 from one of our Vancouver subsidiaries. 242 00:13:44,158 --> 00:13:46,608 What--you mean-- are you saying that someone 243 00:13:46,610 --> 00:13:48,744 embezzled $2.6 million from the company? 244 00:13:48,746 --> 00:13:50,579 Well, it's probably a bookkeeping error, 245 00:13:50,581 --> 00:13:52,470 but compliance is understandably 246 00:13:52,490 --> 00:13:53,882 worried about an irs audit. 247 00:13:53,884 --> 00:13:55,133 Hmm. 248 00:13:57,420 --> 00:13:58,387 But don't worry. 249 00:13:58,389 --> 00:14:00,422 I'm sure it's nothing. Come on. 250 00:14:00,424 --> 00:14:02,707 We're gonna be late. 251 00:14:02,709 --> 00:14:04,125 On our way. 252 00:14:05,561 --> 00:14:07,846 Well, I wasn't the lead on this, 253 00:14:07,848 --> 00:14:10,515 but from what I recall, we had fingerprints. 254 00:14:10,517 --> 00:14:13,819 We had blood. We got motive, everything. 255 00:14:15,521 --> 00:14:17,856 Brodeur seems like the type of guy 256 00:14:17,858 --> 00:14:19,974 with resources needed to frame someone. 257 00:14:19,976 --> 00:14:23,257 Laurel, in 24 hours, Peter Declan is lying down 258 00:14:23,258 --> 00:14:25,770 with a needle in his arm, and he's not getting up. 259 00:14:25,249 --> 00:14:26,998 If I thought for a second we didn't have the right guy, 260 00:14:27,000 --> 00:14:28,667 do you think there's anything else I'd be doing right now 261 00:14:28,669 --> 00:14:30,669 except trying to get at what really happened? 262 00:14:30,671 --> 00:14:33,338 Declan said his wife went to her supervisor 263 00:14:33,340 --> 00:14:36,308 with allegations that Brodeur was dumping toxic waste. 264 00:14:36,310 --> 00:14:38,660 Yeah, but that supervisor, 265 00:14:38,662 --> 00:14:40,128 he said that never happened. 266 00:14:40,130 --> 00:14:42,470 Let me see. What was his name? 267 00:14:42,490 --> 00:14:43,715 Here you go. Istook, Matt Istook. 268 00:14:43,717 --> 00:14:46,134 He said he didn't even see Camille that day. 269 00:14:47,437 --> 00:14:48,603 Happy now? 270 00:14:48,605 --> 00:14:49,805 Yes. 271 00:14:51,974 --> 00:14:54,643 You know, I thought it'd be a cold day in hell 272 00:14:54,645 --> 00:14:55,861 before you started defending criminals. 273 00:14:55,863 --> 00:14:58,613 I'm not so sure Declan's a criminal. 274 00:14:58,615 --> 00:15:01,150 Like you said, he's on a clock. 275 00:15:01,170 --> 00:15:03,201 Can't leave any stone unturned. 276 00:15:05,905 --> 00:15:07,656 Oh, yeah. 277 00:15:13,396 --> 00:15:14,830 So when are you gonna tell me? 278 00:15:14,832 --> 00:15:15,797 Hmm? 279 00:15:15,799 --> 00:15:18,160 About what happened to your arm. 280 00:15:18,180 --> 00:15:19,835 Oh, it's my shoulder, 281 00:15:19,837 --> 00:15:21,860 and it's--it's fine. 282 00:15:21,880 --> 00:15:23,540 I knew that Queen guy was trouble. 283 00:15:23,560 --> 00:15:25,490 Hey, I never said this happened protecting Queen. 284 00:15:27,176 --> 00:15:28,209 Oh, yeah? 285 00:15:28,211 --> 00:15:30,345 Then what's he doing here? 286 00:15:33,683 --> 00:15:35,717 Area is secure, sir. 287 00:15:35,719 --> 00:15:37,552 Thank you very much, rob. 288 00:15:39,188 --> 00:15:43,108 Hello, Diggle's sister-in-law Carly. 289 00:15:43,110 --> 00:15:45,760 I'm Oliver Queen. I know who you are. 290 00:15:45,780 --> 00:15:47,779 No, you really don't. 291 00:15:51,660 --> 00:15:52,400 Hello. 292 00:15:55,288 --> 00:15:56,705 I couldn't help but notice 293 00:15:56,707 --> 00:15:59,424 a distinct lack of police cars when I got home. 294 00:15:59,426 --> 00:16:01,810 I knew you wouldn't drop a dime on me. 295 00:16:01,812 --> 00:16:04,379 So have you considered my offer? 296 00:16:04,381 --> 00:16:05,580 Offer. 297 00:16:05,582 --> 00:16:07,482 That's one hell of a way to put it. 298 00:16:07,484 --> 00:16:08,633 It is an offer. 299 00:16:08,635 --> 00:16:11,369 It's a chance to do the kind of good 300 00:16:11,371 --> 00:16:13,555 that compelled you to join the military. 301 00:16:13,557 --> 00:16:14,923 Please. 302 00:16:14,925 --> 00:16:17,943 You were born with a platinum spoon in your mouth, Queen. 303 00:16:17,945 --> 00:16:21,262 What, you spent 5 years on an island with no room service, 304 00:16:21,264 --> 00:16:23,565 and suddenly you found religion? 305 00:16:25,768 --> 00:16:27,652 This was my father's. 306 00:16:33,108 --> 00:16:35,327 I found it when I buried him. 307 00:16:36,546 --> 00:16:38,797 I thought you said your father died when the boat went down. 308 00:16:38,799 --> 00:16:40,298 We both made it to a life raft, 309 00:16:40,300 --> 00:16:41,633 but there wasn't enough food and water 310 00:16:41,635 --> 00:16:44,200 for both of us, so he shot himself in the head. 311 00:16:44,887 --> 00:16:46,922 And as much as he was doing it 312 00:16:46,924 --> 00:16:48,640 to give me a chance to survive, 313 00:16:48,642 --> 00:16:51,420 I believe that he was also atoning for his sins. 314 00:16:51,440 --> 00:16:55,564 I need to right the wrongs done by my family, 315 00:16:55,566 --> 00:16:58,400 and I'm offering you the chance 316 00:16:58,402 --> 00:17:00,735 to right the wrongs done to yours. 317 00:17:00,737 --> 00:17:02,470 Oliver, what are you talking about? 318 00:17:02,472 --> 00:17:04,220 The police never caught your brother's shooter. 319 00:17:04,240 --> 00:17:05,640 Hey, you leave Andy out of this. 320 00:17:05,642 --> 00:17:07,692 The bullets were laced with curare. 321 00:17:07,694 --> 00:17:09,100 That's Floyd Lawton's M.O. 322 00:17:09,120 --> 00:17:13,481 He is the sniper that I stopped. 323 00:17:14,584 --> 00:17:15,917 Are you trying to tell me 324 00:17:15,919 --> 00:17:17,285 that you took down Andy's killer? 325 00:17:17,287 --> 00:17:21,560 I'm--I'm giving you the chance, 326 00:17:21,580 --> 00:17:25,277 a chance to help other people's families. 327 00:17:25,279 --> 00:17:27,295 Do you remember when the people 328 00:17:27,297 --> 00:17:29,965 in this city helped each other? 329 00:17:29,967 --> 00:17:31,716 They can't do that anymore, 330 00:17:31,718 --> 00:17:34,603 because a group of people, 331 00:17:34,605 --> 00:17:37,122 people like my father, 332 00:17:37,124 --> 00:17:40,341 they see nothing wrong with raising themselves up 333 00:17:40,343 --> 00:17:43,395 by stepping on other people's throats. 334 00:17:43,397 --> 00:17:45,146 It does need to stop, 335 00:17:45,148 --> 00:17:47,699 and if it's not gonna be the courts 336 00:17:47,701 --> 00:17:49,918 and it's not gonna be the cops... 337 00:17:51,821 --> 00:17:53,738 Then it's gonna be me. 338 00:17:57,860 --> 00:17:59,861 And, I hope, you. 339 00:18:03,633 --> 00:18:06,167 I'm gonna go to the washroom, Rob. 340 00:18:18,547 --> 00:18:20,649 Oh, that boy's long gone, man. 341 00:18:20,651 --> 00:18:22,317 Phew. 342 00:18:24,186 --> 00:18:26,154 You still following the money trail? 343 00:18:26,156 --> 00:18:26,746 Mm-hmm. 344 00:18:26,771 --> 00:18:28,574 Don't we have accountants for that sort of thing? 345 00:18:28,575 --> 00:18:31,225 They're being singularly ineffective in this instance. 346 00:18:31,227 --> 00:18:32,994 Well, then... 347 00:18:32,996 --> 00:18:35,864 it's fortunate that I've solved the mystery. 348 00:18:37,566 --> 00:18:40,850 I think I'm the culprit. 349 00:18:40,870 --> 00:18:43,171 2.6 million is a rather specific figure. 350 00:18:43,173 --> 00:18:45,623 That's the exact amount the company invested 351 00:18:45,625 --> 00:18:48,727 in a friend's start-up venture 3 years ago. 352 00:18:50,263 --> 00:18:52,580 I will call accounting. They'll clean it all up. 353 00:18:52,582 --> 00:18:54,115 Then there's nothing to worry about. 354 00:18:54,117 --> 00:18:56,217 Ok. Heh. 355 00:19:04,760 --> 00:19:08,246 You really are putting a lot of hours into this Declan thing. 356 00:19:08,248 --> 00:19:09,764 You actually think he's innocent. 357 00:19:09,766 --> 00:19:10,765 Someone does. 358 00:19:10,767 --> 00:19:12,100 So you said, 359 00:19:12,102 --> 00:19:14,703 but you didn't say who. 360 00:19:22,778 --> 00:19:24,546 The guardian angel. 361 00:19:25,447 --> 00:19:28,282 The guy in the hood? 362 00:19:28,284 --> 00:19:29,634 Look, you're-- you're kidding. 363 00:19:29,636 --> 00:19:32,253 He tracked me down and asked me to look into the Declan case. 364 00:19:32,255 --> 00:19:33,421 But you've met him? 365 00:19:33,423 --> 00:19:35,600 But he goes against everything 366 00:19:35,800 --> 00:19:37,475 that I was ever taught to believe in. 367 00:19:37,477 --> 00:19:40,228 He breaks the law and God knows what else. 368 00:19:40,230 --> 00:19:42,520 How are you not afraid that he is gonna do 369 00:19:42,770 --> 00:19:43,265 God knows what to you? 370 00:19:43,266 --> 00:19:44,899 He won't. 371 00:19:44,901 --> 00:19:46,735 I don't know. I can feel it. 372 00:19:46,737 --> 00:19:48,903 You know, when I told you to meet someone, 373 00:19:48,905 --> 00:19:51,222 this is far, far away from what I meant. 374 00:19:55,611 --> 00:19:58,363 I got your message. 375 00:19:58,365 --> 00:20:02,830 Is there a reason we can't do this face to face? 376 00:20:02,850 --> 00:20:03,785 You've met with Peter Declan. 377 00:20:03,787 --> 00:20:05,703 You were right. 378 00:20:07,390 --> 00:20:09,340 He might be innocent. 379 00:20:09,342 --> 00:20:11,659 Declan said his wife blew the whistle on Brodeur 380 00:20:11,661 --> 00:20:13,110 the day she was murdered. 381 00:20:13,130 --> 00:20:14,668 Then we need to get whoever 382 00:20:14,693 --> 00:20:16,841 she told about Brodeur to testify. 383 00:20:18,301 --> 00:20:20,668 He already has. 384 00:20:22,400 --> 00:20:25,173 Matt Istook, Camille's supervisor. 385 00:20:25,175 --> 00:20:29,100 Only, he says that she didn't say a word to him. 386 00:20:29,120 --> 00:20:30,111 He could be lying. 387 00:20:30,113 --> 00:20:33,347 Well, if he is, then he's very convincing. 388 00:20:33,349 --> 00:20:35,984 He had the jury and police believing him. 389 00:20:35,986 --> 00:20:38,570 He hasn't been questioned by me. 390 00:20:40,456 --> 00:20:42,123 I didn't become a lawyer 391 00:20:42,125 --> 00:20:44,742 to break the law or hurt anybody. 392 00:20:44,744 --> 00:20:46,461 I do what's necessary, 393 00:20:46,463 --> 00:20:49,363 what people like Peter Declan need. 394 00:20:50,666 --> 00:20:53,751 If what you're doing isn't wrong... 395 00:20:53,753 --> 00:20:57,222 Then why are you hiding your face with a hood? 396 00:20:58,457 --> 00:21:00,925 To protect the ones I care about. 397 00:21:02,610 --> 00:21:04,179 That sounds lonely. 398 00:21:04,181 --> 00:21:05,713 It can be. 399 00:21:07,216 --> 00:21:09,984 But not today. 400 00:21:25,495 --> 00:21:27,346 I've got one question. 401 00:21:27,348 --> 00:21:29,480 Why am I being fired? 402 00:21:29,883 --> 00:21:31,183 Ms. Smoak, isn't it? Yes. 403 00:21:31,185 --> 00:21:33,180 And I am without a doubt 404 00:21:33,200 --> 00:21:35,938 the single most valuable member of your technical division. 405 00:21:35,940 --> 00:21:37,773 That's including my so-called "supervisor." 406 00:21:37,775 --> 00:21:41,677 Letting me go would be a major error for this company. 407 00:21:42,646 --> 00:21:45,731 I agree, which is why you're not being fired. 408 00:21:45,733 --> 00:21:48,784 Uh, I assumed when you brought me up here, 409 00:21:48,786 --> 00:21:50,200 it was because... 410 00:21:51,354 --> 00:21:54,106 It's because I wanted you to look into something for me. 411 00:21:55,709 --> 00:21:58,243 A variance of $2.6 million 412 00:21:58,245 --> 00:22:00,145 on a failed investment from 3 years ago. 413 00:22:00,147 --> 00:22:01,597 It was authorized by my wife. 414 00:22:01,599 --> 00:22:03,365 I was hoping you could find out 415 00:22:03,367 --> 00:22:05,751 some of the details of the transaction for me. 416 00:22:05,753 --> 00:22:06,769 Find out... 417 00:22:06,771 --> 00:22:09,371 Dig up discreetly. 418 00:22:10,507 --> 00:22:11,974 I'm your girl. 419 00:22:15,545 --> 00:22:16,845 I mean, I'm not your girl. 420 00:22:16,847 --> 00:22:19,231 I wasn't making a pass at you. 421 00:22:21,267 --> 00:22:23,769 Thank you for not firing me. 422 00:22:32,195 --> 00:22:33,895 Ahh. 423 00:22:36,449 --> 00:22:37,833 What the... 424 00:22:46,359 --> 00:22:48,260 Matt Istook. 425 00:22:50,913 --> 00:22:52,765 You're him, that hood guy. 426 00:22:52,767 --> 00:22:55,217 You're the guy that's been terrorizing the city. 427 00:22:55,219 --> 00:22:56,185 Peter Declan, 428 00:22:56,187 --> 00:22:57,970 your lies helped put him on death row. 429 00:22:57,972 --> 00:23:00,756 Now, either it's time to tell me the truth, 430 00:23:00,758 --> 00:23:03,559 or it's time for the 10:15 to Blüdhaven. 431 00:23:03,561 --> 00:23:05,270 O-ok. 432 00:23:05,290 --> 00:23:07,429 Ok, I-- Brodeur paid me to-- 433 00:23:07,431 --> 00:23:09,698 to say that Camille never spoke to me, 434 00:23:09,700 --> 00:23:11,984 but I didn't have anything to do with her death. 435 00:23:11,986 --> 00:23:14,536 Oh, God, please. I'll do anything. 436 00:23:14,538 --> 00:23:15,587 Y-you could have the file. 437 00:23:15,589 --> 00:23:17,322 What file? Camille gave me a file 438 00:23:17,324 --> 00:23:19,291 of evidence against Jason Brodeur. 439 00:23:19,293 --> 00:23:20,743 Where is it?! Let me go, 440 00:23:20,745 --> 00:23:21,744 and I'll tell you. 441 00:23:24,331 --> 00:23:26,715 Wait! Wait! Wait! Wait! Don't go! It's in my desk! 442 00:23:26,717 --> 00:23:28,467 The file, it's in my desk at the office! 443 00:23:28,469 --> 00:23:30,200 You can have it! Get me out of here! 444 00:23:42,131 --> 00:23:43,482 What is that? 445 00:23:43,484 --> 00:23:45,967 I'm so hungry. 446 00:23:49,720 --> 00:23:50,989 It smells really good. 447 00:23:52,358 --> 00:23:53,826 Aah! 448 00:23:56,790 --> 00:23:58,300 Hey, fine. Don't share. 449 00:24:04,505 --> 00:24:06,705 Shengcún. 450 00:24:14,764 --> 00:24:16,998 I'm not gonna kill the bird. 451 00:24:19,719 --> 00:24:21,386 Shengcún. 452 00:24:38,905 --> 00:24:41,540 Compliments of Matt Istook. 453 00:24:41,542 --> 00:24:42,941 What's in here? 454 00:24:42,943 --> 00:24:45,911 Leverage on Jason Brodeur, 455 00:24:45,913 --> 00:24:48,196 enough to help save Peter Declan's life. 456 00:24:48,198 --> 00:24:52,500 As an attorney, I never would have gotten a file like this. 457 00:24:52,520 --> 00:24:55,721 I always thought the law was sacred, I-it fixed everything. 458 00:24:55,723 --> 00:24:57,756 And now, Laurel? 459 00:24:57,758 --> 00:24:59,591 Now what do you think? 460 00:25:00,560 --> 00:25:02,544 I think there's too many people in this city 461 00:25:02,546 --> 00:25:04,479 who only care about themselves... 462 00:25:06,149 --> 00:25:08,567 people who are selfish. 463 00:25:08,569 --> 00:25:10,903 I think they need someone who cares 464 00:25:10,905 --> 00:25:13,105 about the lives of other people... 465 00:25:15,525 --> 00:25:16,742 someone like you. 466 00:25:16,744 --> 00:25:22,470 ♪ God, give me your shelter ♪ 467 00:25:37,790 --> 00:25:39,131 Oh, my God. 468 00:25:39,133 --> 00:25:40,682 What is wrong with your face? 469 00:25:40,684 --> 00:25:41,633 What do you mean? 470 00:25:41,635 --> 00:25:44,169 There's something really weird on it, 471 00:25:44,171 --> 00:25:46,210 like this thing with your mouth. 472 00:25:46,230 --> 00:25:49,107 It--it looks like it's in the shape of a smile. 473 00:25:49,109 --> 00:25:50,893 That's cute. So why are you grinning? 474 00:25:50,895 --> 00:25:53,528 I took your advice with Laurel 475 00:25:53,530 --> 00:25:55,297 to be myself. 476 00:25:55,299 --> 00:25:56,949 And... 477 00:25:56,951 --> 00:25:57,983 It's helping. 478 00:25:57,985 --> 00:26:00,619 Got mad relationship skills, bro. 479 00:26:00,621 --> 00:26:03,322 Let me know if you need trendy places to propose. 480 00:26:03,324 --> 00:26:05,123 I think you're getting a little bit ahead of yourself. 481 00:26:05,125 --> 00:26:06,325 Mm. Little bit. 482 00:26:09,780 --> 00:26:10,545 Rob. 483 00:26:12,480 --> 00:26:13,448 You gotta keep up. 484 00:26:25,345 --> 00:26:26,979 Hey, you look busy. 485 00:26:26,981 --> 00:26:29,640 Is that the Declan case? 486 00:26:29,660 --> 00:26:32,340 You know, it was a funny development on Matt Istook. 487 00:26:32,360 --> 00:26:33,352 He, uh, filed a police report. 488 00:26:33,354 --> 00:26:35,187 He said the hood harassed him last night. 489 00:26:35,189 --> 00:26:36,655 And that's funny, 490 00:26:36,657 --> 00:26:38,240 because I gave my daughter Istook's name. 491 00:26:38,242 --> 00:26:40,575 Dad-- He's a vigilante. 492 00:26:40,577 --> 00:26:41,860 He's a damn criminal, 493 00:26:41,862 --> 00:26:44,529 and you working with him, that makes you an accessory. 494 00:26:44,531 --> 00:26:46,531 I am trying to save an innocent man's life. 495 00:26:47,700 --> 00:26:49,534 No. 496 00:26:49,536 --> 00:26:51,370 You're breaking the law. 497 00:26:51,372 --> 00:26:52,921 Well, I wouldn't have to if the police 498 00:26:52,923 --> 00:26:55,123 would have done their job right in the first place. 499 00:26:57,260 --> 00:26:59,628 I asked you how you got this case. 500 00:26:59,630 --> 00:27:02,514 You lied to me straight to my face, eh? 501 00:27:04,267 --> 00:27:06,518 I thought you and I didn't do that. 502 00:27:08,210 --> 00:27:09,771 Guess I was wrong. 503 00:27:13,543 --> 00:27:15,527 The mere existence of the file 504 00:27:15,529 --> 00:27:17,846 proves that Mr. Istook perjured himself 505 00:27:17,848 --> 00:27:20,115 for Jason Brodeur's benefit. 506 00:27:20,117 --> 00:27:21,349 That's slander. 507 00:27:21,351 --> 00:27:22,651 Jared Swanstrom, Your Honor. 508 00:27:22,653 --> 00:27:25,120 I represent Jason Brodeur and Brodeur Chemical. 509 00:27:25,122 --> 00:27:28,230 The interest of justice requires you 510 00:27:28,250 --> 00:27:30,250 to stay the defendant's execution 511 00:27:30,270 --> 00:27:32,577 pending exploration of the newly discovered evidence. 512 00:27:32,579 --> 00:27:35,380 Ours isn't a court of justice, Ms. Lance. 513 00:27:35,382 --> 00:27:36,531 It's a court of law, 514 00:27:36,533 --> 00:27:38,583 and under the law, I don't think your evidence 515 00:27:38,585 --> 00:27:41,420 is sufficient to warrant a stay of execution. 516 00:27:41,422 --> 00:27:44,473 Your motion for habeas corpus is denied. 517 00:27:47,560 --> 00:27:48,560 This isn't over. 518 00:27:48,562 --> 00:27:50,950 I've got the loose end now, 519 00:27:50,970 --> 00:27:51,430 and no matter what happens, 520 00:27:51,432 --> 00:27:54,433 I am going to pull on it until your whole world unravels. 521 00:27:56,269 --> 00:27:58,854 Declan's lawyer's pulling me into this. 522 00:27:58,856 --> 00:27:59,988 I'm gonna go to prison, 523 00:27:59,990 --> 00:28:01,323 if not for murder, 524 00:28:01,325 --> 00:28:02,824 then this-- this dumping thing. 525 00:28:02,826 --> 00:28:03,792 That won't happen. 526 00:28:03,794 --> 00:28:05,327 There are steps we can take. 527 00:28:05,329 --> 00:28:07,395 You saw her. She's going after me. 528 00:28:07,397 --> 00:28:09,664 She's gonna want to meet with her client 529 00:28:09,666 --> 00:28:11,166 after what happened in court today. 530 00:28:11,168 --> 00:28:13,568 We have friends up in Iron Heights. 531 00:28:13,570 --> 00:28:16,404 Prison can be a dangerous place. 532 00:28:21,150 --> 00:28:23,268 We're not done yet. 533 00:28:23,270 --> 00:28:24,769 I'm an attorney. 534 00:28:24,771 --> 00:28:27,272 Trust me. We're done. 535 00:28:28,374 --> 00:28:31,460 What do you need to free Peter Declan? 536 00:28:31,462 --> 00:28:33,462 At this point, 537 00:28:33,464 --> 00:28:36,614 nothing short of a signed confession from Brodeur. 538 00:28:37,467 --> 00:28:38,717 Where are you going? 539 00:28:38,719 --> 00:28:40,302 To get a confession. 540 00:28:41,971 --> 00:28:43,455 The company Mrs. Queen-- 541 00:28:43,457 --> 00:28:45,400 or Steele. 542 00:28:45,420 --> 00:28:46,675 Mrs. Queen-Steele. 543 00:28:46,677 --> 00:28:47,792 She hyphenate? 544 00:28:47,794 --> 00:28:49,561 She seems like a woman who would hyphenate. 545 00:28:51,649 --> 00:28:52,764 Right. 546 00:28:52,766 --> 00:28:55,367 The company she invested in doesn't exist. 547 00:28:55,369 --> 00:28:56,735 I don't understand. 548 00:28:56,737 --> 00:28:58,904 There was no investment. The money was used 549 00:28:58,906 --> 00:29:00,989 to set up an offshore LLC called Tempest. 550 00:29:00,991 --> 00:29:03,492 I don't recall that name being under the Queen Consolidated banner. 551 00:29:03,494 --> 00:29:04,826 'Cause it's not. 552 00:29:04,828 --> 00:29:06,828 There's nothing registered with the Secretary of State, 553 00:29:06,830 --> 00:29:08,800 no federal tax records, 554 00:29:08,820 --> 00:29:09,648 no patent applications filed. 555 00:29:09,650 --> 00:29:14,670 But in 2009, Tempest purchased a warehouse in Starling City. 556 00:29:20,960 --> 00:29:22,127 Enough moping. 557 00:29:22,129 --> 00:29:23,128 Mm. 558 00:29:23,130 --> 00:29:25,180 You quit. It's done. 559 00:29:25,182 --> 00:29:27,516 My advice would be to move on. 560 00:29:27,518 --> 00:29:30,218 Well, if it were only that easy. 561 00:29:30,220 --> 00:29:31,186 Except it is. 562 00:29:31,188 --> 00:29:32,854 Personal security is dangerous. 563 00:29:32,856 --> 00:29:34,339 Your nephew already lost his father. 564 00:29:34,341 --> 00:29:36,725 He can't lose his uncle, too. 565 00:29:38,194 --> 00:29:39,828 Does it ever bother you 566 00:29:39,830 --> 00:29:42,680 they never caught the guy who killed Andy? 567 00:29:45,251 --> 00:29:47,352 You know, when I was in Afghanistan, 568 00:29:47,354 --> 00:29:50,238 I had a job, and I did it. 569 00:29:51,574 --> 00:29:52,708 And when I could, 570 00:29:52,710 --> 00:29:54,326 I would help out the people there 571 00:29:54,328 --> 00:29:56,361 so that, in some small way, when I left, 572 00:29:56,363 --> 00:29:58,914 I could believe I left it a better place. 573 00:30:00,249 --> 00:30:02,250 But ever since I've been home, 574 00:30:02,252 --> 00:30:04,252 all I do is protect punks 575 00:30:04,254 --> 00:30:05,637 and spoiled one percenters. 576 00:30:05,639 --> 00:30:07,406 Yeah. 577 00:30:07,408 --> 00:30:10,392 I miss feeling like I'm making a difference in the world. 578 00:30:10,394 --> 00:30:11,560 Then get out of personal security 579 00:30:11,562 --> 00:30:13,440 and go do something you believe in. 580 00:30:13,460 --> 00:30:14,112 Yeah, what if it's wrong? 581 00:30:14,114 --> 00:30:16,832 John, if you believe in something, 582 00:30:16,834 --> 00:30:18,900 how can it be wrong? 583 00:30:20,770 --> 00:30:22,530 What do you want? 584 00:30:22,550 --> 00:30:23,655 You're gonna confess that you arranged 585 00:30:23,657 --> 00:30:25,357 to have Peter Declan's wife murdered. 586 00:30:25,359 --> 00:30:27,442 What, so I can take his place in prison? 587 00:30:27,444 --> 00:30:29,494 So you can avoid the death penalty. 588 00:30:29,496 --> 00:30:30,879 Except if I'm dead, 589 00:30:30,881 --> 00:30:33,281 well, then, you've got no one to pin Camille's murder on. 590 00:30:33,283 --> 00:30:36,118 You need me to exonerate Peter Declan. 591 00:30:36,120 --> 00:30:37,869 Maybe you could try to force me 592 00:30:37,871 --> 00:30:39,737 to sign a confession or something. 593 00:30:39,739 --> 00:30:41,623 Yaah! That might be difficult. 594 00:30:43,594 --> 00:30:45,510 My hand! 595 00:30:47,964 --> 00:30:51,583 Just answer it. 596 00:30:52,635 --> 00:30:53,769 What? It's Ankov. 597 00:30:53,771 --> 00:30:55,771 It's going down, one hour. 598 00:30:55,773 --> 00:30:59,240 What's going down in an hour? 599 00:31:00,143 --> 00:31:01,526 What?! 600 00:31:01,528 --> 00:31:03,595 Let's just say... 601 00:31:03,597 --> 00:31:05,480 Peter Declan's execution, 602 00:31:05,482 --> 00:31:08,150 it's getting moved up. 603 00:31:13,256 --> 00:31:14,606 We still have a shot. 604 00:31:14,608 --> 00:31:16,441 Do you remember the friend that I mentioned, 605 00:31:16,443 --> 00:31:17,659 the one who believes in you? 606 00:31:17,661 --> 00:31:19,661 He is working on something. 607 00:31:26,680 --> 00:31:27,269 I told you, 608 00:31:27,271 --> 00:31:30,172 Jason Brodeur is powerful. 609 00:31:36,620 --> 00:31:38,230 Time to unlock the cages. 610 00:31:38,232 --> 00:31:39,481 I've been here before. 611 00:31:39,483 --> 00:31:43,268 These lawyers holding out these little nuggets of hope. 612 00:31:59,210 --> 00:32:01,521 Secure all corners in cell block "C". 613 00:32:01,523 --> 00:32:02,556 The warden's setting up 614 00:32:02,558 --> 00:32:03,840 a secure perimeter in "C" block. 615 00:32:03,842 --> 00:32:05,250 Stay here, Ms. Lance. 616 00:32:05,270 --> 00:32:07,177 Wait! 617 00:32:25,546 --> 00:32:27,497 There's Lance. 618 00:32:28,884 --> 00:32:30,133 Let's go. 619 00:33:15,847 --> 00:33:17,140 Stop. 620 00:33:27,108 --> 00:33:29,592 Get down! 621 00:33:29,594 --> 00:33:31,895 Get down! Get out there! 622 00:33:35,149 --> 00:33:37,284 Stay down! Stay down! 623 00:33:37,286 --> 00:33:38,869 Don't move! 624 00:33:44,125 --> 00:33:46,877 Laurel. 625 00:33:48,413 --> 00:33:50,497 Sweetie. 626 00:33:50,499 --> 00:33:51,715 What are you-- 627 00:33:51,717 --> 00:33:53,667 I'm all right. 628 00:33:53,669 --> 00:33:54,784 You sure? 629 00:33:54,786 --> 00:33:56,720 I'm sorry about what I said to you. 630 00:33:56,722 --> 00:33:57,954 Yeah, well, you were right. 631 00:33:57,956 --> 00:33:59,789 Ankov just confessed to Camille Declan's murder. 632 00:33:59,791 --> 00:34:01,458 We got the wrong guy. 633 00:34:01,460 --> 00:34:03,226 Now, listen to me, Laurel. 634 00:34:03,228 --> 00:34:04,511 I'm right, too, about him. 635 00:34:04,513 --> 00:34:06,130 He's dangerous. 636 00:34:06,150 --> 00:34:07,431 He's outside the law. 637 00:34:07,433 --> 00:34:08,982 I know. 638 00:34:11,255 --> 00:34:13,256 He's a killer. 639 00:34:14,864 --> 00:34:16,714 He would have killed that man. 640 00:34:18,192 --> 00:34:20,977 The look in his eyes, I-- 641 00:34:20,979 --> 00:34:22,996 it was awful. 642 00:34:28,786 --> 00:34:32,890 Hey, please. 643 00:34:34,800 --> 00:34:35,825 I'm starving. 644 00:34:36,761 --> 00:34:39,829 I never killed anything before. 645 00:34:59,784 --> 00:35:01,535 I'm sorry. 646 00:35:17,219 --> 00:35:18,868 Let's get you home, sweetie. 647 00:35:18,870 --> 00:35:21,922 How'd he get into that prison, anyway, huh? 648 00:35:21,924 --> 00:35:24,724 A grown man in an outfit and a hood, 649 00:35:24,726 --> 00:35:27,727 that kind of stands out a little, doesn't it? 650 00:35:27,729 --> 00:35:30,430 He actually wasn't wearing the outfit this time. 651 00:35:30,432 --> 00:35:32,432 He was in a prison guard uniform 652 00:35:32,434 --> 00:35:33,883 and a ski mask. 653 00:35:36,604 --> 00:35:38,355 What? Nothing. 654 00:35:38,357 --> 00:35:40,230 I just had an idea. 655 00:35:40,250 --> 00:35:42,325 Get in the car. 656 00:36:56,817 --> 00:36:58,652 Ok, here's the security footage 657 00:36:58,654 --> 00:37:00,303 from the Exchange building shooting, 658 00:37:00,305 --> 00:37:01,938 but I've already scrubbed through all of it. 659 00:37:01,940 --> 00:37:03,573 Yeah? Well, we're gonna do it again. 660 00:37:04,692 --> 00:37:05,825 So, listen, when you went through 661 00:37:05,827 --> 00:37:07,227 the camera security tapes, you were looking for 662 00:37:07,229 --> 00:37:09,162 a guy in a green outfit and a green hood, right? 663 00:37:09,164 --> 00:37:10,413 What do you want me to look for, 664 00:37:10,415 --> 00:37:11,831 a man in a wig and a tutu? 665 00:37:11,833 --> 00:37:13,500 I want you to look for anything 666 00:37:13,502 --> 00:37:15,585 that's out of the ordinary, ok? Just look. 667 00:37:22,480 --> 00:37:23,896 Hey, whoa, whoa, whoa. Wait. Wait. 668 00:37:23,898 --> 00:37:26,980 Go back 10 seconds. What is that? 669 00:37:28,852 --> 00:37:31,530 I'll be damned. 670 00:37:33,895 --> 00:37:35,996 Play that again. 671 00:37:39,390 --> 00:37:40,639 Thank you, Laurel. 672 00:37:40,641 --> 00:37:42,700 Don't thank me. 673 00:37:42,900 --> 00:37:45,593 Thank Brodeur's bodyguard Ankov for flipping him. 674 00:37:46,929 --> 00:37:49,564 I think there's someone that wants to see you. 675 00:37:49,566 --> 00:37:51,382 Izzy. 676 00:38:05,898 --> 00:38:09,901 At least 5 federal, state, and local agencies 677 00:38:09,903 --> 00:38:11,586 are seeking millions of dollars 678 00:38:11,588 --> 00:38:14,155 in fines and environmental cleanup costs 679 00:38:14,157 --> 00:38:16,141 from Brodeur Chemical, 680 00:38:16,143 --> 00:38:20,110 new facts have come to light that Brodeur Chemical employee Camille Declan 681 00:38:20,130 --> 00:38:23,298 had discovered Brodeur was illegally disposing waste 682 00:38:23,300 --> 00:38:25,600 and had collected a file of evidence 683 00:38:25,602 --> 00:38:29,200 against her employer before her murder in 2007. 684 00:38:29,220 --> 00:38:32,590 Peter Declan, who was convicted of killing his wife, 685 00:38:32,592 --> 00:38:35,777 has been released, and the case has been reopened. 686 00:38:48,824 --> 00:38:50,709 Shengcún. 687 00:38:51,660 --> 00:38:53,545 Yeah. 688 00:38:53,547 --> 00:38:55,246 Bird. I know. 689 00:38:55,248 --> 00:38:58,717 Shengcún not mean "bird." 690 00:38:58,719 --> 00:39:01,336 Shengcún mean "survive." 691 00:39:02,454 --> 00:39:03,972 You speak English. 692 00:39:03,974 --> 00:39:07,425 You want survive this place, 693 00:39:07,427 --> 00:39:10,795 bird not last thing you kill. 694 00:39:15,351 --> 00:39:17,152 And forget her. 695 00:39:17,154 --> 00:39:20,572 You look at that all day, 696 00:39:20,574 --> 00:39:22,857 you not survive this place. 697 00:39:38,791 --> 00:39:40,625 You wanted to see me? 698 00:39:42,178 --> 00:39:43,661 You look nervous, Moira. 699 00:39:43,663 --> 00:39:46,497 Hmm. Do I have a reason to be? 700 00:39:47,833 --> 00:39:49,434 We all do. 701 00:39:55,608 --> 00:39:58,793 A modern-day Robin hood. 702 00:39:58,795 --> 00:40:02,530 What, are you worried that your net worth makes you a target? 703 00:40:04,316 --> 00:40:08,486 Jason Brodeur, Adam Hunt, 704 00:40:08,488 --> 00:40:09,988 Warren Patel. 705 00:40:09,990 --> 00:40:12,674 Tell me you see a connection, Moira. 706 00:40:12,676 --> 00:40:14,426 He's not targeting the rich. 707 00:40:14,428 --> 00:40:15,877 No, he's not. 708 00:40:15,879 --> 00:40:18,463 He's targeting the list. 709 00:40:25,905 --> 00:40:27,906 You here for the bodyguard position? 710 00:40:27,908 --> 00:40:30,910 'Cause the new guy just quit. 711 00:40:30,930 --> 00:40:31,542 No, I'm not. 712 00:40:33,950 --> 00:40:34,896 I'm here about the other position. 713 00:40:37,383 --> 00:40:39,550 Just to be clear, 714 00:40:39,552 --> 00:40:42,520 I'm not signing on to be a sidekick. 715 00:40:42,522 --> 00:40:43,888 But you're right. 716 00:40:43,890 --> 00:40:45,657 Fighting for this city needs to be done, 717 00:40:45,659 --> 00:40:47,609 and you're gonna do this with or without me. 718 00:40:47,611 --> 00:40:49,611 Yeah. But with me, 719 00:40:49,613 --> 00:40:51,913 there'll be fewer casualties, including you. 720 00:40:51,915 --> 00:40:54,833 Diggle, I'm not looking for anybody to save me. 721 00:40:54,835 --> 00:40:57,335 Maybe not, 722 00:40:57,337 --> 00:40:59,671 but you need someone just the same. 723 00:40:59,673 --> 00:41:01,572 You are fighting a war, Queen, 724 00:41:01,574 --> 00:41:04,742 except you have no idea what war does to you, 725 00:41:04,744 --> 00:41:08,960 how it scrapes off little pieces of your soul. 726 00:41:09,698 --> 00:41:11,966 And you need someone to remind you 727 00:41:11,968 --> 00:41:13,935 of who you are, 728 00:41:13,937 --> 00:41:15,803 not this thing you're becoming. 729 00:41:23,163 --> 00:41:24,762 Oliver Queen. What is this? 730 00:41:24,764 --> 00:41:26,640 You can't just barge in here. 731 00:41:26,660 --> 00:41:28,483 Yeah? Well, I got a badge and a gun that say different. 732 00:41:28,485 --> 00:41:29,984 Hey, what the hell's going on?! 733 00:41:29,986 --> 00:41:31,152 Detective Lance-- 734 00:41:31,154 --> 00:41:33,121 Oliver Queen, you're under arrest on suspicion 735 00:41:33,123 --> 00:41:34,706 of obstruction of justice, aggravated assault... 736 00:41:34,708 --> 00:41:35,957 What is going on? Walter, stop them! 737 00:41:35,959 --> 00:41:37,542 Trespassing, acting as a vigilante... 738 00:41:37,544 --> 00:41:39,460 Are you out of your mind?! 739 00:41:39,462 --> 00:41:40,628 And murder. 740 00:41:40,630 --> 00:41:42,997 You have the right to remain silent. 741 00:41:42,999 --> 00:41:44,549 Give up that right... 742 00:41:44,574 --> 00:41:49,574 == sync, corrected by elderman == 48589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.