All language subtitles for will and grace.s09e08.hdtv.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,287 --> 00:00:01,720 Will and Grace is recorded 2 00:00:01,745 --> 00:00:04,196 in front of a live studio audience. 3 00:00:04,487 --> 00:00:06,281 D. 4 00:00:08,325 --> 00:00:09,847 O. 5 00:00:14,081 --> 00:00:15,067 C. 6 00:00:15,707 --> 00:00:18,220 - You are way too slow. - I am not too slow. 7 00:00:18,320 --> 00:00:20,440 - T. - You just hit T. 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,420 Oh, okay, I'll push delete. 9 00:00:22,421 --> 00:00:24,441 That was "clear"! You put... Oh, no, no! 10 00:00:24,541 --> 00:00:26,881 Now we have to start all over. 11 00:00:26,981 --> 00:00:28,971 This night is ruined. 12 00:00:30,013 --> 00:00:31,721 Oh, look at the two of you. 13 00:00:31,821 --> 00:00:35,301 Another night of Netflix and chillingly boring. 14 00:00:36,979 --> 00:00:38,841 Don't mind me, I just need to pick up a few things. 15 00:00:38,941 --> 00:00:42,841 I'm entertaining a gaggle of gays across the hall. 16 00:00:43,443 --> 00:00:45,961 I believe the correct term is a giggle of gays. 17 00:00:46,061 --> 00:00:49,041 Oh, she stands corrected. 18 00:00:49,141 --> 00:00:51,321 Grace, where do you keep your shame pizza? 19 00:00:51,421 --> 00:00:52,841 - I do not have... - Grace. 20 00:00:52,941 --> 00:00:55,801 Vegetable drawer. 21 00:00:56,290 --> 00:00:59,521 This says pepperoni pizza, but there's no pepperoni on it. 22 00:00:59,546 --> 00:01:02,466 - Just crop circles with cheese. - It came that way! 23 00:01:04,501 --> 00:01:06,241 Let's just watch regular TV. 24 00:01:07,661 --> 00:01:09,001 Oh, God, no, not this commercial. 25 00:01:09,101 --> 00:01:10,801 I can't hear this again. 26 00:01:10,901 --> 00:01:14,401 - You're turning it off? Grace? - Oh! 27 00:01:14,501 --> 00:01:15,681 God! 28 00:01:21,501 --> 00:01:23,378 - Okay. Okay. - Oh, God! 29 00:01:23,478 --> 00:01:24,561 All clear. 30 00:01:24,661 --> 00:01:28,341 What's with the big Winona Ryder over-reaction? 31 00:01:32,941 --> 00:01:36,681 Oh, that song is evil. 32 00:01:36,781 --> 00:01:39,881 Trucks for Tykes, it just lodges in your brain, 33 00:01:39,981 --> 00:01:41,641 - and haunts you. - Mm-hm. 34 00:01:41,741 --> 00:01:45,350 Watching TV, hiding from jingles. 35 00:01:46,501 --> 00:01:49,843 This is your life. 36 00:01:50,941 --> 00:01:56,841 ♪ Trucks for Tykes, give your truck to Trucks for Tykes ♪ 37 00:01:56,941 --> 00:01:58,409 He's right, isn't he? 38 00:01:58,509 --> 00:01:59,881 When did this happen to us? 39 00:01:59,981 --> 00:02:02,681 Just like, collapsing here every night, watching TV. 40 00:02:02,781 --> 00:02:05,721 I mean, we used to do stuff. You know, when we were young. 41 00:02:05,821 --> 00:02:09,238 - Well, we are pushing 50... - I'm pushing nothing. 42 00:02:11,198 --> 00:02:14,681 - Hey, I'm open to new things. - Oh, and I'm not? 43 00:02:14,781 --> 00:02:16,561 We could still go out tonight, it's early. 44 00:02:16,661 --> 00:02:20,601 Oh, no, once I've taken my bra off, it's all over. 45 00:02:20,701 --> 00:02:24,921 No way I'm strapping that thing back on again. 46 00:02:28,774 --> 00:02:36,818 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 47 00:02:36,886 --> 00:02:38,826 Thanks for driving me to work, Kar-Bear. 48 00:02:38,926 --> 00:02:41,106 No problem, poodle. 49 00:02:44,406 --> 00:02:45,906 What you humming? 50 00:02:46,006 --> 00:02:48,226 Oh that commercial, you know, um... 51 00:02:48,326 --> 00:02:51,186 ♪ Trucks for Tykes, Trucks for Tykes ♪ 52 00:02:51,286 --> 00:02:54,266 ♪ Give your truck to Trucks for Tykes ♪ 53 00:02:54,366 --> 00:02:57,146 BOTH: ♪ You'll help Tom and Sue and Chuck ♪ 54 00:02:57,246 --> 00:02:59,746 ♪ So give a darn and give a truck! ♪ 55 00:02:59,846 --> 00:03:02,906 Vroom! 56 00:03:03,006 --> 00:03:05,386 Wow! That thing really gets in there, doesn't it? 57 00:03:05,486 --> 00:03:08,646 - I know! - Whoo! 58 00:03:13,086 --> 00:03:16,106 BOTH: ♪ Trucks for Tykes, Trucks for Tykes ♪ 59 00:03:16,206 --> 00:03:19,146 ♪ Give your truck to Trucks for Tykes ♪ 60 00:03:19,246 --> 00:03:22,186 ♪ You'll help Tom and Sue and Chuck ♪ 61 00:03:22,286 --> 00:03:25,226 ♪ So give a darn and give a truck! ♪ 62 00:03:25,326 --> 00:03:27,326 - Vroom! - Hurray! 63 00:03:28,366 --> 00:03:32,066 Look at us, taking a class, open to new things. 64 00:03:32,166 --> 00:03:35,106 See, aren't you glad that I picked The Art of Bread? 65 00:03:35,206 --> 00:03:37,266 They said there was a special guest teacher. 66 00:03:37,366 --> 00:03:38,826 I wonder who it is. 67 00:03:38,926 --> 00:03:41,746 I know who it is. Jackson Boudreaux. 68 00:03:41,846 --> 00:03:43,266 - No way! - From Extreme Bread? 69 00:03:43,366 --> 00:03:44,826 We watch that show all the time! 70 00:03:44,926 --> 00:03:46,266 I make his bread all the time! 71 00:03:46,366 --> 00:03:48,346 I eat his bread all the time! 72 00:03:48,446 --> 00:03:52,906 He's so much more than bread. He's worldly, and spiritual. 73 00:03:53,006 --> 00:03:54,906 All I know is the episode 74 00:03:55,006 --> 00:03:58,180 where he rolled naked in bread crumbs sent me to heaven. 75 00:03:59,326 --> 00:04:01,386 There he is. Be cool, be cool. 76 00:04:01,486 --> 00:04:05,006 I am Jackson Boudreaux, and this... 77 00:04:07,446 --> 00:04:10,275 Is The Art of Bread. 78 00:04:11,326 --> 00:04:16,146 Bread-making. Love-making. What's the difference? 79 00:04:16,246 --> 00:04:18,200 Nothing. 80 00:04:19,006 --> 00:04:23,266 We need both, and we knead both. 81 00:04:23,366 --> 00:04:25,586 So manly. 82 00:04:26,124 --> 00:04:29,666 So let's make love, everyone, by which I mean bread. 83 00:04:29,766 --> 00:04:33,666 And then we'll make love again, by which I mean more bread. 84 00:04:33,766 --> 00:04:35,806 Now who's horny? 85 00:04:38,166 --> 00:04:40,166 For bread. 86 00:04:45,477 --> 00:04:47,437 Not bad, huh? 87 00:04:48,166 --> 00:04:50,315 Are you making an ashtray? 88 00:04:52,126 --> 00:04:57,106 No, it is a bread bowl, and you know who will know that? 89 00:04:57,206 --> 00:04:59,786 Jackson Boudreaux. 90 00:04:59,886 --> 00:05:03,746 - Mmm, I love your ashtray. - Thank you very much. 91 00:05:03,846 --> 00:05:06,906 You've been rough with her. I like it. 92 00:05:07,006 --> 00:05:09,906 I sense you are a woman of contradictions. 93 00:05:10,006 --> 00:05:14,306 No, I'm not. Oh, wait, oh, I guess I am. 94 00:05:14,406 --> 00:05:15,906 Delightful. 95 00:05:16,006 --> 00:05:17,906 I would like to spend time with you. 96 00:05:18,006 --> 00:05:21,555 - Me? - I love that as a question. 97 00:05:22,006 --> 00:05:25,106 Just one thing though, I hate the term "celebrity," 98 00:05:25,206 --> 00:05:26,986 but I'm a very big one. 99 00:05:27,086 --> 00:05:28,746 When things end up in the tabloids... 100 00:05:28,846 --> 00:05:31,146 Oh, I hate gossip more than anyone! 101 00:05:31,246 --> 00:05:35,277 I heard it ruined Ben Affleck's marriage. 102 00:05:36,086 --> 00:05:40,186 You are damaged in the most beautiful way, aren't you? 103 00:05:40,574 --> 00:05:42,826 I am. 104 00:05:42,926 --> 00:05:47,786 We will be in touch. Now you go bake that bad girl! 105 00:05:48,290 --> 00:05:52,586 She's not bad. She's just misunderstood. 106 00:05:54,000 --> 00:06:00,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 107 00:06:09,286 --> 00:06:12,086 A noble failure. 108 00:06:13,326 --> 00:06:15,886 Permission to bake. 109 00:06:17,366 --> 00:06:18,945 Mmmm. 110 00:06:20,238 --> 00:06:22,966 That's quite a loaf you've got there. 111 00:06:25,494 --> 00:06:26,986 Thank you. 112 00:06:27,086 --> 00:06:28,906 My challah makes the boys holla. 113 00:06:31,126 --> 00:06:34,836 I love it when my students make jokes. 114 00:06:35,886 --> 00:06:37,146 Well, you've done this before, haven't you? 115 00:06:37,246 --> 00:06:38,946 Well, I dabble. 116 00:06:39,046 --> 00:06:41,906 You dabble? You are so you, aren't you? 117 00:06:42,006 --> 00:06:43,706 You know, I've always thought so, 118 00:06:43,806 --> 00:06:46,266 but it is so nice to hear someone else say it. 119 00:06:46,366 --> 00:06:48,906 I got to say, big fan. 120 00:06:49,006 --> 00:06:50,906 You know, it was so cool, when that one baker 121 00:06:51,006 --> 00:06:53,226 refused to bake the cake for the gay wedding. 122 00:06:53,326 --> 00:06:55,346 - The way you... - Shhh. 123 00:06:55,446 --> 00:06:56,906 Don't let words get in the way 124 00:06:57,006 --> 00:06:59,126 of what we want to say to each other. 125 00:07:05,206 --> 00:07:07,646 - Um. - That's right. 126 00:07:10,006 --> 00:07:13,266 - Uh. - Oh, yeah. 127 00:07:13,792 --> 00:07:16,586 I would like to spend time with you. 128 00:07:18,088 --> 00:07:19,746 I feel the same. 129 00:07:19,846 --> 00:07:21,586 You won't tell anyone, okay? 130 00:07:21,686 --> 00:07:24,206 I don't know anyone. 131 00:07:29,966 --> 00:07:32,826 You slept with Jackson Boudreaux? 132 00:07:32,851 --> 00:07:34,110 I did. 133 00:07:34,110 --> 00:07:35,530 Well, squirt me into a doughnut, 134 00:07:35,630 --> 00:07:38,608 because I am officially jelly. 135 00:07:42,316 --> 00:07:45,768 But I'm surprised, you usually go for more effeminate men. 136 00:07:45,868 --> 00:07:47,288 Like Grace. 137 00:07:47,388 --> 00:07:49,648 Don't tell anybody, all right? Especially Grace. 138 00:07:49,748 --> 00:07:51,008 Not a word. 139 00:07:51,258 --> 00:07:52,478 I'm kind of excited, you know? 140 00:07:52,503 --> 00:07:54,043 I feel like I'm being rewarded 141 00:07:54,068 --> 00:07:55,808 for stepping outside of my comfort zone. 142 00:07:55,908 --> 00:07:57,208 ♪ Trucks for Tykes, Trucks for Tykes ♪ 143 00:07:57,308 --> 00:07:59,968 - What are you doing? - Oh, sorry, go on. 144 00:08:00,068 --> 00:08:01,968 You know, we're taking this bread-making class, 145 00:08:02,068 --> 00:08:03,248 and there was just... Will you stop it? 146 00:08:03,348 --> 00:08:04,888 I can't! 147 00:08:04,913 --> 00:08:06,927 That song's been stuck in my head for days! 148 00:08:08,108 --> 00:08:09,968 Well, sing something different. 149 00:08:10,068 --> 00:08:12,350 You don't think I didn't think of that? 150 00:08:14,068 --> 00:08:15,808 That thing swats away other songs 151 00:08:15,908 --> 00:08:18,028 like Lindsey Lohan swats away second chances. 152 00:08:22,108 --> 00:08:24,048 Did you hear they cancelled "Riverdale"? 153 00:08:24,148 --> 00:08:25,488 What?! 154 00:08:26,468 --> 00:08:28,128 No! Oh, my God! 155 00:08:28,228 --> 00:08:31,536 Archie is our hottest ginger! This is a disaster! 156 00:08:32,068 --> 00:08:33,448 What do we do, what do we do? 157 00:08:33,548 --> 00:08:35,368 Jack, Jack, Jack. 158 00:08:35,468 --> 00:08:37,768 Relax, I was just trying to scare you 159 00:08:37,868 --> 00:08:39,711 to get the song out of your head. 160 00:08:40,348 --> 00:08:42,208 Oh. 161 00:08:42,308 --> 00:08:44,968 Oh, thank you. 162 00:08:45,068 --> 00:08:47,344 - Thank you. - You're welcome. 163 00:08:48,428 --> 00:08:50,088 I'm free. 164 00:08:50,188 --> 00:08:53,088 I can finally sing other songs again. 165 00:08:53,188 --> 00:08:56,008 ♪ Papa, can you hear me? ♪ 166 00:08:56,108 --> 00:08:58,768 ♪ Papa, can you see me? ♪ 167 00:08:58,868 --> 00:09:01,208 ♪ Papa, can you give a darn and give a truck? 168 00:09:01,308 --> 00:09:03,026 Damn it! 169 00:09:04,068 --> 00:09:06,928 ♪ Trucks for Tykes, Trucks for Tykes ♪ 170 00:09:07,028 --> 00:09:09,968 ♪ Give your truck to Trucks for Tykes ♪ 171 00:09:10,068 --> 00:09:12,928 ♪ You'll help Tom and Sue and Chuck ♪ 172 00:09:13,028 --> 00:09:16,148 ♪ So give a darn and give a truck! ♪ 173 00:09:22,388 --> 00:09:25,148 Vroom! 174 00:09:30,804 --> 00:09:33,088 - Can you keep a secret? - No. 175 00:09:33,188 --> 00:09:35,008 - What if it was important? - No. 176 00:09:35,108 --> 00:09:37,128 What if it was extremely important? 177 00:09:37,228 --> 00:09:38,648 Nope. 178 00:09:38,748 --> 00:09:40,868 What if our friendship depended on it? 179 00:09:42,908 --> 00:09:45,928 - No. - Good enough. 180 00:09:46,028 --> 00:09:49,808 I slept with Jackson Boudreaux. 181 00:09:49,908 --> 00:09:53,888 You slept with Jackson Boudreaux? 182 00:09:53,988 --> 00:09:58,888 You, Grace Adler, slept with Jackson Boudreaux? 183 00:09:58,988 --> 00:10:00,288 Wow. 184 00:10:00,388 --> 00:10:04,295 Now, remind me again, he's your doorman? 185 00:11:32,948 --> 00:11:34,328 - Thanks, Will. - That's not for you. 186 00:11:34,428 --> 00:11:36,848 - Who's it for, then? - They're both for me. 187 00:11:36,948 --> 00:11:39,128 I drink two cups now. 188 00:11:39,516 --> 00:11:41,208 From two cups. 189 00:11:41,308 --> 00:11:43,328 Morning. 190 00:11:43,428 --> 00:11:46,888 Like the bread, we rise. 191 00:11:46,988 --> 00:11:49,008 Wait, did we have sex last night? 192 00:11:49,108 --> 00:11:50,408 - What? - No, I had sex 193 00:11:50,508 --> 00:11:51,648 with Will last night. 194 00:11:51,748 --> 00:11:53,328 What? 195 00:11:53,428 --> 00:11:56,208 Were you not aware that I was sleeping with both of you? 196 00:11:56,308 --> 00:11:58,208 What? 197 00:11:58,308 --> 00:12:00,161 What? 198 00:12:05,235 --> 00:12:06,862 You two didn't know about this? 199 00:12:06,887 --> 00:12:08,387 You told me not to tell! 200 00:12:08,516 --> 00:12:09,736 I meant, don't put it on Instagram. 201 00:12:09,836 --> 00:12:12,221 The two of you live together. 202 00:12:12,246 --> 00:12:14,340 What have you been talking about for the past three days? 203 00:12:14,595 --> 00:12:16,135 - Fine things. - Shows we watched. 204 00:12:17,262 --> 00:12:20,295 But now that we all know what we know, 205 00:12:21,276 --> 00:12:22,975 we know. 206 00:12:23,343 --> 00:12:25,243 - Sure do. - I guess that's true. 207 00:12:26,043 --> 00:12:29,063 Good-bye, Will. I had a lovely night with you. 208 00:12:33,145 --> 00:12:34,885 And Grace? 209 00:12:34,985 --> 00:12:39,105 An equally lovely night with you, the night before. 210 00:12:52,589 --> 00:12:56,005 We are going to have an amazing journey together. 211 00:12:56,105 --> 00:12:58,725 - You betcha. - Yes, indeed. 212 00:12:58,825 --> 00:13:00,889 I bid you adieu. 213 00:13:05,785 --> 00:13:07,885 Well, this is a first. 214 00:13:07,910 --> 00:13:09,530 Yeah. 215 00:13:09,705 --> 00:13:14,125 We did say we wanted to do crazy things. 216 00:13:14,225 --> 00:13:16,005 To, uh, feel young. 217 00:13:16,105 --> 00:13:21,245 Well, sexuality is fluid now. It's what young people do. 218 00:13:21,345 --> 00:13:22,925 You know what young people don't do? 219 00:13:23,025 --> 00:13:26,164 Is say, "that's what young people do." 220 00:13:28,745 --> 00:13:33,045 BOTH: ♪ So give a darn and give a truck ♪ 221 00:13:33,145 --> 00:13:34,285 Vroom. 222 00:13:34,385 --> 00:13:37,216 Honey, I haven't slept for days. 223 00:13:37,785 --> 00:13:39,285 Everything triggers it. 224 00:13:39,385 --> 00:13:42,365 - Trucks, tykes. - No, uh-uh. 225 00:13:42,465 --> 00:13:44,205 - First names. - No. 226 00:13:44,305 --> 00:13:46,165 Sorry, honey. I think we're going to have to 227 00:13:46,265 --> 00:13:48,005 slap it out of each other. 228 00:13:48,105 --> 00:13:50,245 Give it to me, mama. 229 00:13:50,345 --> 00:13:53,107 - Ha! - Ah! 230 00:13:54,345 --> 00:13:56,205 BOTH: ♪ Trucks for Tykes... ♪ 231 00:14:06,305 --> 00:14:07,885 No! 232 00:14:07,985 --> 00:14:10,458 Oh, my God, that's the rhythm of the song! 233 00:14:12,905 --> 00:14:14,365 Look, we both like this guy, 234 00:14:14,465 --> 00:14:16,205 and it's natural to be competitive, 235 00:14:16,305 --> 00:14:17,285 but I can be above this. 236 00:14:19,785 --> 00:14:22,885 Hah! He texted me first, I win. 237 00:14:22,985 --> 00:14:26,925 Oh, and guess who just got invited to a party at his loft? 238 00:14:29,345 --> 00:14:30,979 Me, hah! 239 00:14:31,985 --> 00:14:33,645 At 2:00 AM. 240 00:14:33,745 --> 00:14:37,045 Wow, that is way past your bedtime. 241 00:14:37,145 --> 00:14:39,005 I'm up at 2:00 AM all the time. 242 00:14:39,105 --> 00:14:40,571 To pee. 243 00:14:42,945 --> 00:14:45,205 Oh, no, we're the first ones here. 244 00:14:45,305 --> 00:14:46,953 There's a note. 245 00:14:48,579 --> 00:14:51,725 "Make yourselves comfortable amongst the pillows." 246 00:14:51,825 --> 00:14:52,965 What, they're sitting on the floor? 247 00:14:53,065 --> 00:14:54,605 Worried about your back, Will? 248 00:14:54,705 --> 00:14:56,005 No. Worried about your knees, Grace? 249 00:14:56,105 --> 00:14:57,422 No. 250 00:15:03,945 --> 00:15:06,885 - I'm so comfortable. - So am I. 251 00:15:06,985 --> 00:15:10,184 I could sit on the floor of a party no one attends every day. 252 00:15:10,825 --> 00:15:12,285 Hello, lover. 253 00:15:12,385 --> 00:15:14,005 Hi, Jackson. 254 00:15:14,105 --> 00:15:17,085 I am so glad you're here. You look gorgeous. 255 00:15:17,185 --> 00:15:18,693 Thank you. 256 00:15:20,695 --> 00:15:23,364 Let us break bread together. 257 00:15:29,105 --> 00:15:31,105 Ah, ah, ah. 258 00:15:39,745 --> 00:15:43,725 Mmmm, oh. This is delicious. 259 00:15:43,825 --> 00:15:44,885 Mmmm, what is it? 260 00:15:44,985 --> 00:15:47,065 Hopi bread with snake venom. 261 00:15:49,945 --> 00:15:52,885 - Snake what? - Oh, don't worry. 262 00:15:52,985 --> 00:15:55,365 In the right quantity, it's an exquisite flavoring. 263 00:15:55,465 --> 00:15:58,685 What if it's in the wrong quantity? 264 00:15:58,785 --> 00:16:01,905 Oh, it could be fatal. Let me get us some wine. 265 00:16:10,265 --> 00:16:12,265 Find your own place! 266 00:16:21,905 --> 00:16:24,785 - How's the bread? - So good, love it! 267 00:16:28,429 --> 00:16:30,145 To us. 268 00:16:32,475 --> 00:16:34,265 To us. 269 00:16:35,985 --> 00:16:38,985 And... to us. 270 00:16:45,905 --> 00:16:48,166 So when is everyone else showing up? 271 00:16:48,191 --> 00:16:49,371 What do you mean? 272 00:16:49,471 --> 00:16:51,091 Well, you said it was a party. 273 00:16:51,191 --> 00:16:54,539 And so it is. Let's party. 274 00:16:55,191 --> 00:16:56,531 It's just us? 275 00:16:56,631 --> 00:16:59,411 The three of us are on this journey together, 276 00:16:59,511 --> 00:17:01,051 and the next natural stop 277 00:17:01,151 --> 00:17:05,231 is to experience each other simultaneously. 278 00:17:07,191 --> 00:17:09,303 You mean one at a time? 279 00:17:10,111 --> 00:17:12,515 That's not what simultaneously means. 280 00:17:22,511 --> 00:17:25,069 I, I don't know, I... 281 00:17:25,671 --> 00:17:28,091 I think Grace would have a real problem with that. 282 00:17:28,191 --> 00:17:30,371 No, actually, Will would have a problem with that. 283 00:17:30,471 --> 00:17:32,371 - I got no problem. - Neither do I. 284 00:17:32,471 --> 00:17:33,731 Fantastic. 285 00:17:33,831 --> 00:17:35,830 Then I'll be in the bedroom waiting. 286 00:17:36,351 --> 00:17:40,251 Lighting an obscene number of candles. 287 00:17:40,351 --> 00:17:45,311 Because like candles, we are meant to burn all night. 288 00:17:53,431 --> 00:17:54,849 Oy. 289 00:17:55,511 --> 00:17:57,101 Hot. 290 00:17:57,831 --> 00:18:01,971 Grace, come on, you're not going to do this. 291 00:18:02,071 --> 00:18:03,571 Just leave and let me have Jackson. 292 00:18:03,671 --> 00:18:05,211 I am going to do this, 293 00:18:05,311 --> 00:18:06,411 so maybe you're the one who should leave. 294 00:18:06,511 --> 00:18:07,571 I'm not going anywhere. 295 00:18:07,671 --> 00:18:09,091 Well, then, I guess you and I 296 00:18:09,191 --> 00:18:10,331 are walking into that bedroom together. 297 00:18:10,431 --> 00:18:13,571 I guess we are. I'mma walk. 298 00:18:13,993 --> 00:18:16,551 So am I. 299 00:18:18,191 --> 00:18:20,451 Heading right for that bedroom. 300 00:18:20,551 --> 00:18:21,667 Yup. 301 00:18:22,191 --> 00:18:24,462 Just making a b-line. 302 00:18:26,071 --> 00:18:30,176 You, me, Jackson. That is three naked people. 303 00:18:31,093 --> 00:18:33,804 And two of them are us. 304 00:18:35,191 --> 00:18:37,491 Just about there. 305 00:18:37,591 --> 00:18:41,651 One... more... 306 00:18:42,772 --> 00:18:44,051 step. 307 00:18:46,231 --> 00:18:50,011 - Well, last chance to bail. - Too cool to bail. 308 00:18:50,111 --> 00:18:52,073 Because it's about to get real. 309 00:18:52,631 --> 00:18:55,391 I am all about real. 310 00:18:59,231 --> 00:19:02,051 All right, why don't you two get started? 311 00:19:02,151 --> 00:19:05,231 - Way too real. - That was too real. Too real! 312 00:19:09,124 --> 00:19:14,104 ♪ So give a darn and give a truck! ♪ 313 00:19:14,616 --> 00:19:16,071 Hey, can I get ahead of you in line? 314 00:19:16,096 --> 00:19:17,996 I need to see the doc real bad. 315 00:19:18,096 --> 00:19:19,556 - Meth? - I'd love to. 316 00:19:19,656 --> 00:19:21,936 But I am flipping out! 317 00:19:25,856 --> 00:19:28,236 Well, it's going to be a while. 318 00:19:28,336 --> 00:19:31,916 Apparently this emergency room has a pecking order. 319 00:19:32,016 --> 00:19:33,396 It goes "life threatening illnesses" 320 00:19:33,496 --> 00:19:35,283 and then everyone else. 321 00:19:36,216 --> 00:19:38,036 Honey, they're not taking us seriously 322 00:19:38,136 --> 00:19:40,746 because they never heard of whatever it is we got. 323 00:19:41,336 --> 00:19:44,916 You're right! It's all about marketing. 324 00:19:45,016 --> 00:19:46,476 I mean, no one ever heard of the ACLU 325 00:19:46,576 --> 00:19:48,713 until that ice bucket challenge. 326 00:19:50,336 --> 00:19:52,836 I'll get you checked in, Mr. Boudreaux. 327 00:19:52,936 --> 00:19:56,156 Richard, we need to issue a correction to the new cookbook. 328 00:19:56,256 --> 00:19:58,076 It turns out the Hopis were wrong. 329 00:19:58,176 --> 00:20:00,116 There is no such thing as a safe amount of venom 330 00:20:00,216 --> 00:20:02,977 from the North American sidewinder. 331 00:20:04,016 --> 00:20:06,981 Also, I feel like the cranberries are overkill. 332 00:20:07,616 --> 00:20:09,516 That's Jackson Boudreaux! 333 00:20:09,616 --> 00:20:11,076 I'm not supposed to tell you this, 334 00:20:11,176 --> 00:20:13,076 but Will's been sleeping with him. 335 00:20:13,176 --> 00:20:14,436 Honey, I knew there was something 336 00:20:14,536 --> 00:20:16,196 I wasn't supposed to tell you. 337 00:20:16,296 --> 00:20:19,236 Grace is sleeping with Jackson Boudreaux. 338 00:20:19,336 --> 00:20:21,662 And her doorman. 339 00:20:24,936 --> 00:20:26,396 Wait a minute, are you telling me 340 00:20:26,496 --> 00:20:29,670 that Will and Grace are Eskimo sisters? 341 00:20:32,016 --> 00:20:33,876 Honey, I have no idea what that means, 342 00:20:33,976 --> 00:20:36,816 but that is exactly what I am saying. 343 00:20:42,016 --> 00:20:44,196 - Whoo! - Honey. 344 00:20:44,296 --> 00:20:45,996 Wait a minute. 345 00:20:46,096 --> 00:20:48,814 Do you not hear what I don't hear? 346 00:20:50,274 --> 00:20:53,076 I think I don't. Kar, the song's gone! 347 00:20:53,176 --> 00:20:54,556 - It is! - Maybe the idea of 348 00:20:54,656 --> 00:20:56,956 Will and Grace being one penis away 349 00:20:57,056 --> 00:20:59,700 from actually having sex with each other cured it. 350 00:21:01,016 --> 00:21:04,276 You're right. And good for Grace. 351 00:21:04,376 --> 00:21:08,176 You know she's one step closer to her ultimate goal. 352 00:21:10,176 --> 00:21:12,254 Yes, it is I. 353 00:21:13,016 --> 00:21:15,758 I would like to spend time with you. 354 00:21:17,896 --> 00:21:21,680 So not my type. 354 00:21:22,305 --> 00:21:28,309 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 25277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.