All language subtitles for lonesome.dove.1989.s01e01.dvdrip-exvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,800 --> 00:02:24,280 Go down to the river to eat that snake. 2 00:02:24,360 --> 00:02:26,280 Go on, get. Go on. Get out of here. 3 00:02:32,800 --> 00:02:34,000 Get out of here. 4 00:03:45,680 --> 00:03:48,360 Little early to be quitting, ain't it, girls? 5 00:03:48,480 --> 00:03:50,000 Or is it Christmas? 6 00:03:53,560 --> 00:03:55,520 Girls yourself. 7 00:03:58,600 --> 00:04:00,480 It ain't Christmas, neither. 8 00:04:01,680 --> 00:04:02,960 It's that hell bitch. 9 00:04:03,040 --> 00:04:05,160 She bit a hunk out of him. 10 00:04:14,680 --> 00:04:16,640 I'm glad you got here before fall, Newt. 11 00:04:16,720 --> 00:04:18,280 We've been missing you. 12 00:04:18,680 --> 00:04:19,720 It's supper time. 13 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Either that or old Bolivar's calling up bandits. 14 00:04:23,080 --> 00:04:26,680 We hear you, dern it, we hear you! 15 00:04:32,440 --> 00:04:34,000 'I God, Woodrow, 16 00:04:34,560 --> 00:04:37,040 as long as you've worked around horses, 17 00:04:37,120 --> 00:04:38,680 I'd think you wouldn't 18 00:04:38,760 --> 00:04:40,880 turn your back on Kiowa mares. 19 00:04:40,960 --> 00:04:43,000 You want to think something, 20 00:04:43,080 --> 00:04:45,240 think that roof back up on the barn 21 00:04:45,520 --> 00:04:47,920 instead of sitting in the shade. 22 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 I ain't scared to be lazy. 23 00:04:50,280 --> 00:04:52,520 That don't recommend you much. 24 00:04:52,600 --> 00:04:55,640 Can we eat, or are we waiting till the argument's over? 25 00:04:57,400 --> 00:05:00,240 You will starve if you wait for that. 26 00:05:16,200 --> 00:05:17,280 Many thanks. 27 00:05:18,920 --> 00:05:21,120 If you ever get tired of loafing, 28 00:05:21,200 --> 00:05:23,400 you can get work waiting tables. 29 00:05:23,480 --> 00:05:25,440 I had a job waiting tables once, 30 00:05:25,920 --> 00:05:27,320 on a riverboat. 31 00:05:27,880 --> 00:05:30,120 Wasn't older than Newt there, but... 32 00:05:30,200 --> 00:05:31,720 I had to give it up. 33 00:05:32,160 --> 00:05:33,120 How come? 34 00:05:33,200 --> 00:05:36,120 Well, I was too young and pretty. 35 00:05:36,400 --> 00:05:39,800 The whores wouldn't let me alone. 36 00:05:41,000 --> 00:05:43,040 Listening to you brag don't improve the taste 37 00:05:43,120 --> 00:05:45,960 of these Mexican strawberries none. 38 00:05:47,080 --> 00:05:49,240 The only way you'll get better food 39 00:05:49,320 --> 00:05:50,600 is by shooting Bolivar. 40 00:05:51,480 --> 00:05:52,720 And another thing, Bol. 41 00:05:52,800 --> 00:05:55,080 Quit whacking that dinner bell for supper. 42 00:05:55,160 --> 00:05:58,040 Whack it at noon if you want to. 43 00:05:58,120 --> 00:06:00,760 A man with any sense can tell it's sundown 44 00:06:00,840 --> 00:06:02,640 without you whacking that bell. 45 00:06:03,720 --> 00:06:06,960 General Robert E. Lee freed the slaves. 46 00:06:07,040 --> 00:06:09,560 I can whack if I want to. 47 00:06:10,160 --> 00:06:13,320 Abe Lincoln freed the slaves, not General Lee. 48 00:06:16,160 --> 00:06:18,840 He didn't free Mexicans anyway, Bol. 49 00:06:19,400 --> 00:06:20,800 It was, uh... 50 00:06:21,720 --> 00:06:23,400 Americans that he freed. 51 00:06:24,400 --> 00:06:26,200 You're in over your head, Pea. 52 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 It was Africans Abe Lincoln freed, 53 00:06:28,320 --> 00:06:31,040 no more American than Call, here. 54 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 I'm American, by God. 55 00:06:33,200 --> 00:06:35,720 You was born in Scotland, 56 00:06:35,800 --> 00:06:39,240 though you was on the teat when they brought you. 57 00:06:40,600 --> 00:06:43,520 I'm as American as anybody from Tennessee. 58 00:06:52,960 --> 00:06:54,560 You boys can sleep easy tonight 59 00:06:54,640 --> 00:06:56,440 knowing Captain Woodrow F. Call 60 00:06:56,520 --> 00:06:57,600 is guarding the river, 61 00:06:57,680 --> 00:07:01,640 keeping you safe from Indians and Mexican bandits. 62 00:07:03,560 --> 00:07:04,920 There ain't no Indians no more. 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,160 We cleaned them out. 64 00:07:06,240 --> 00:07:07,600 How about Blue Duck? 65 00:07:07,680 --> 00:07:08,800 You never got him. 66 00:07:09,320 --> 00:07:11,640 No, we never got that half-breed. 67 00:07:11,880 --> 00:07:13,640 Blue Duck ain't around here nowhere. 68 00:07:13,720 --> 00:07:16,640 His range is further north. 69 00:07:16,720 --> 00:07:19,040 How come the Captain goes to the river? 70 00:07:19,120 --> 00:07:20,920 He just misses the wild old days 71 00:07:21,000 --> 00:07:24,680 when he had somebody to outwit, that's all. 72 00:07:26,960 --> 00:07:29,640 I'll whack that bell if I want to. 73 00:07:42,880 --> 00:07:44,320 What's the matter with that knife, Bol? 74 00:07:44,400 --> 00:07:46,280 Won't hold an edge? 75 00:07:48,360 --> 00:07:50,040 It is like a wife. 76 00:07:50,760 --> 00:07:52,320 Every night 77 00:07:52,400 --> 00:07:53,920 you better stroke it. 78 00:07:56,280 --> 00:07:57,720 Your wife in Mexico 79 00:07:57,800 --> 00:07:59,800 must be getting rusty by now. 80 00:07:59,880 --> 00:08:01,840 She don't get sharpened more than 81 00:08:01,920 --> 00:08:03,840 twice a year, does she, Bol? 82 00:08:03,920 --> 00:08:05,320 She is old. 83 00:08:05,600 --> 00:08:06,560 Like you. 84 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 The older the violin, the sweeter the music. 85 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 You ought to bring her to meet me. 86 00:08:12,440 --> 00:08:14,040 No, I know you. 87 00:08:14,240 --> 00:08:16,600 You would try to corrupt her. 88 00:08:16,680 --> 00:08:18,200 How about one of your daughters? 89 00:08:18,280 --> 00:08:20,560 You've got nine, ain't you? 90 00:08:30,560 --> 00:08:32,120 I don't see no scalps. 91 00:08:32,200 --> 00:08:36,600 Good night to slip into Mexico and cross some stock. 92 00:08:36,680 --> 00:08:38,200 Cross it and do what? 93 00:08:38,280 --> 00:08:41,400 It ain't against the law for you to work. 94 00:08:41,480 --> 00:08:44,040 Can I go to Mexico? 95 00:08:44,160 --> 00:08:45,680 I'm getting old enough now. 96 00:08:45,760 --> 00:08:49,480 You'll get old quick if you sit around talking. 97 00:08:49,560 --> 00:08:51,000 Best go on to bed. 98 00:08:52,200 --> 00:08:53,680 It's still early, Captain. 99 00:08:54,080 --> 00:08:57,040 You go to bed now. We got work tomorrow. 100 00:08:57,120 --> 00:08:58,600 Yes, sir. 101 00:09:04,960 --> 00:09:07,920 You ought to let him set awhile. 102 00:09:08,000 --> 00:09:10,920 The only education he's got is listening to me. 103 00:09:11,000 --> 00:09:13,640 What kind of education is that? 104 00:09:14,280 --> 00:09:15,280 You think he'll learn more 105 00:09:15,360 --> 00:09:17,160 shoveling horse poop for you? 106 00:09:17,720 --> 00:09:20,360 I shovel my share. It ain't hurt me. 107 00:09:21,320 --> 00:09:24,880 Fine, if that's how you want to make your fortune. 108 00:09:26,160 --> 00:09:28,920 I think I'll straggle down to that gin palace 109 00:09:29,000 --> 00:09:32,920 see if I can't scare me up a card game. 110 00:09:38,040 --> 00:09:39,600 Now, you pigs... 111 00:09:40,680 --> 00:09:42,920 You don't wait up for me, now. 112 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 Evening, my good friend. 113 00:09:56,680 --> 00:09:59,320 Mr. Gus, come in, come in. 114 00:10:03,080 --> 00:10:05,400 Loan me $2.00, all right, Gus? 115 00:10:05,800 --> 00:10:08,120 Why would I loan money to a loafer? 116 00:10:08,200 --> 00:10:10,920 You ought to be trailing cattle. 117 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 I'm leaving next week to do just that. 118 00:10:13,280 --> 00:10:15,480 I'll pay you back. 119 00:10:15,560 --> 00:10:17,800 Evening, Lorie. You look fine. 120 00:10:17,880 --> 00:10:19,480 Real fine. 121 00:10:21,240 --> 00:10:24,280 Listen, me and Lorie are trying to talk. 122 00:10:24,360 --> 00:10:26,520 Dish, you got a sour stomach? 123 00:10:26,600 --> 00:10:29,560 What you need is a good game of cards. 124 00:10:29,640 --> 00:10:31,240 Ain't that right, Lippy? 125 00:10:31,440 --> 00:10:34,440 I didn't come in to play no cards. 126 00:10:37,480 --> 00:10:38,600 How about you, Wanz? 127 00:10:38,680 --> 00:10:39,880 Put that rag away. 128 00:10:39,960 --> 00:10:43,960 Most people wouldn't notice dead skunks on the table. 129 00:10:48,680 --> 00:10:50,520 Put you in a better mood. 130 00:10:58,600 --> 00:11:00,800 Nothing else to do around here anyway. 131 00:11:20,960 --> 00:11:22,480 Almost sunup. 132 00:11:31,400 --> 00:11:34,480 How did anybody that pretty wind up in Lonesome Dove? 133 00:11:35,920 --> 00:11:37,320 A gambler named Tinkersley 134 00:11:37,400 --> 00:11:39,520 left her here a couple of years ago. 135 00:11:39,600 --> 00:11:41,560 Before that, he'd had her, uh... 136 00:11:41,640 --> 00:11:44,080 sparking boys in San Antone to 137 00:11:44,160 --> 00:11:45,520 pay his debts. 138 00:11:45,600 --> 00:11:46,640 Damn him. 139 00:11:46,720 --> 00:11:47,960 She didn't mind. 140 00:11:48,040 --> 00:11:50,000 She was rat-holing her tips, 141 00:11:50,080 --> 00:11:52,480 trying to save to get to San Francisco. 142 00:11:52,560 --> 00:11:54,680 He stole her money. 143 00:11:54,760 --> 00:11:58,160 She caught him drunk and tried to shoot him. 144 00:11:58,240 --> 00:12:00,840 He beat her black and blue. 145 00:12:01,080 --> 00:12:02,600 Bit her lip, too. 146 00:12:03,360 --> 00:12:04,960 That's how come she got that scar. 147 00:12:05,040 --> 00:12:06,320 That little scar. 148 00:12:07,400 --> 00:12:09,320 I kind of like her. 149 00:12:09,680 --> 00:12:10,960 You been with her? 150 00:12:11,200 --> 00:12:12,440 Sure, who ain't? 151 00:12:13,360 --> 00:12:16,520 Even Wanz treats himself once or twice a week. 152 00:12:17,200 --> 00:12:18,560 Of course, 153 00:12:18,760 --> 00:12:22,360 she won't have nothing to do with Lippy. 154 00:12:22,440 --> 00:12:25,520 Here's that $2.00 you wanted to borrow, Dish. 155 00:12:26,040 --> 00:12:27,280 Go ahead, take it. 156 00:12:27,360 --> 00:12:30,360 Wouldn't want it said I'd refuse a loan to a friend. 157 00:12:30,440 --> 00:12:32,120 Much obliged, then. 158 00:12:33,160 --> 00:12:34,840 I'll pay you back this fall. 159 00:12:36,200 --> 00:12:38,360 No need to ride off tonight, Dish. 160 00:12:38,440 --> 00:12:41,680 Throw your blanket on our front porch. 161 00:12:42,280 --> 00:12:44,800 I appreciate that. I do, I... 162 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 Darn, I think I left something on the table. 163 00:12:48,720 --> 00:12:50,000 Imagine that. 164 00:12:50,760 --> 00:12:52,480 If it's all right with you, Dish, 165 00:12:53,120 --> 00:12:54,040 I won't wait. 166 00:12:54,120 --> 00:12:56,840 No need. You go on. 167 00:13:19,360 --> 00:13:21,560 Get from here, you pigs. 168 00:13:21,640 --> 00:13:23,720 I ain't giving you no biscuits. 169 00:13:23,800 --> 00:13:26,920 Now go on, get. Go on. 170 00:13:38,760 --> 00:13:41,760 What's Dish Boggett doing on the front porch? 171 00:13:42,320 --> 00:13:44,360 Well, sleeping, unless you woke him. 172 00:13:45,720 --> 00:13:47,760 How's that horse bite? 173 00:13:47,840 --> 00:13:51,280 Hell, I been bit worse by bedbugs in Saltillo. 174 00:13:51,360 --> 00:13:53,600 Let me pour some axle grease on it. 175 00:13:53,680 --> 00:13:55,120 Tend to your biscuits. 176 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 You up all night reading the good book? 177 00:13:58,040 --> 00:14:00,760 It's hard to have fun in a place like this, but 178 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 I do my best. 179 00:14:07,040 --> 00:14:08,520 Biscuits are ready. 180 00:14:10,520 --> 00:14:12,160 We come here to make money. 181 00:14:12,240 --> 00:14:14,680 There wasn't nothing about fun in the deal. 182 00:14:14,760 --> 00:14:18,360 You like money even less than you like fun, 183 00:14:18,440 --> 00:14:19,880 if that's possible. 184 00:14:22,920 --> 00:14:24,520 Wake up, Newt. 185 00:14:24,920 --> 00:14:27,240 You'll poke your eye with your own fork. 186 00:14:27,760 --> 00:14:31,200 See what happens when you keep him up all night talking. 187 00:14:35,280 --> 00:14:36,560 Hurry, Pea. 188 00:14:37,320 --> 00:14:39,960 It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way 189 00:14:40,040 --> 00:14:42,680 frying them in coffee grounds, Bol. 190 00:14:42,760 --> 00:14:44,360 I don't care. 191 00:14:44,480 --> 00:14:46,920 Pea eye, it's bad manners to go relieving yourself 192 00:14:47,000 --> 00:14:49,480 where people are eating breakfast. 193 00:14:50,040 --> 00:14:52,040 What would your mama think? 194 00:14:56,040 --> 00:14:57,120 Good morning. 195 00:14:57,200 --> 00:14:58,680 Morning, Dish. Have some bacon. 196 00:14:58,760 --> 00:14:59,720 Thanks, Captain. 197 00:14:59,800 --> 00:15:01,400 You can work it off. 198 00:15:01,480 --> 00:15:03,000 Work it off? 199 00:15:04,080 --> 00:15:07,320 Hey, come look who's riding up the road. 200 00:15:07,400 --> 00:15:08,320 It ought to be Deets. 201 00:15:08,400 --> 00:15:10,760 He's due back from San Antone. 202 00:15:11,120 --> 00:15:13,720 It's Deets, but not alone. 203 00:15:23,240 --> 00:15:24,480 That's Deets all right. 204 00:15:24,560 --> 00:15:26,000 Who's the other one? 205 00:15:26,080 --> 00:15:29,560 'I God, Woodrow, that's Jake Spoon! 206 00:15:29,960 --> 00:15:31,120 Danged if you ain't right. 207 00:15:31,200 --> 00:15:33,240 Lord, how long has it been? 208 00:15:33,320 --> 00:15:35,040 10 years. 209 00:15:43,880 --> 00:15:45,640 Well, howdy, boys. 210 00:15:45,720 --> 00:15:47,320 What's for breakfast? 211 00:15:47,400 --> 00:15:50,120 You're too late. We ate. 212 00:15:53,000 --> 00:15:54,920 You always was a hog, Gus. 213 00:15:56,880 --> 00:15:58,520 Captain. Good to see you. 214 00:15:58,600 --> 00:16:00,240 Where you been all these years? 215 00:16:01,000 --> 00:16:02,520 Arkansas most recently. 216 00:16:02,600 --> 00:16:05,800 Your horse looks like you left in a hurry. 217 00:16:05,880 --> 00:16:07,960 Yeah, that's true enough. 218 00:16:08,840 --> 00:16:10,240 What you think, Captain? 219 00:16:11,160 --> 00:16:12,440 Didn't I find the prodigal? 220 00:16:12,520 --> 00:16:13,840 You did. 221 00:16:13,920 --> 00:16:15,880 Bet it wasn't in no church house. 222 00:16:18,080 --> 00:16:20,560 Pea, it's been a long time. 223 00:16:20,640 --> 00:16:22,120 Thank you, Jake. 224 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 This is Dish Boggett. He just signed on. 225 00:16:24,880 --> 00:16:26,320 I did? 226 00:16:27,000 --> 00:16:28,480 And who's this? 227 00:16:28,720 --> 00:16:30,360 Don't you remember me, Jake? 228 00:16:30,920 --> 00:16:32,680 You used to buy me hard candy. 229 00:16:32,760 --> 00:16:34,880 You gave me my first ride on horseback. 230 00:16:38,640 --> 00:16:40,120 My God! 231 00:16:40,200 --> 00:16:42,560 Well, if it ain't Newt! 232 00:16:42,640 --> 00:16:43,920 Little Newt! 233 00:16:44,600 --> 00:16:45,840 I growed up, huh? 234 00:16:45,920 --> 00:16:47,680 You growed up good, Newt. 235 00:16:47,760 --> 00:16:48,760 Thank you, Jake. 236 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 Woodrow makes sure he sleeps. 237 00:16:51,560 --> 00:16:53,480 Deets, give his horse a good feed. 238 00:16:53,560 --> 00:16:55,880 Probably been a while since he's had one. 239 00:16:58,480 --> 00:17:01,280 Didn't Deets have that same cap before I left? 240 00:17:01,640 --> 00:17:05,480 Deets wouldn't quit a garment 'cause of a little age. 241 00:17:05,760 --> 00:17:08,520 We can't all be fine dressers like you. 242 00:17:11,440 --> 00:17:14,720 Pea, you best get these two boys to work digging that well. 243 00:17:16,280 --> 00:17:17,440 Well, now, Captain, I... 244 00:17:17,520 --> 00:17:19,360 you don't mind doing a little well digging 245 00:17:19,440 --> 00:17:21,440 to pay for breakfast, do you, Dish? 246 00:17:23,440 --> 00:17:24,840 I don't guess so. 247 00:17:32,680 --> 00:17:34,240 That old pistolero you got for a cook 248 00:17:34,320 --> 00:17:36,400 has been cleaning his gun on this towel. 249 00:17:36,480 --> 00:17:39,600 There's worse he wipes on it. 250 00:17:39,680 --> 00:17:41,920 Where you been all these years, Jake? 251 00:17:42,000 --> 00:17:43,560 Seeing the country. 252 00:17:43,720 --> 00:17:45,960 I was up in Montana two years ago. 253 00:17:46,120 --> 00:17:47,200 Prettier land there never was, 254 00:17:47,280 --> 00:17:48,600 'specially on Milk River. 255 00:17:48,680 --> 00:17:50,560 You can smell Canady from there. 256 00:17:50,640 --> 00:17:52,800 Bet you can smell Indians, too. 257 00:17:53,600 --> 00:17:57,240 Yeah, but it's worth it seeing all the grass. 258 00:17:57,320 --> 00:17:58,680 Grass everywhere. 259 00:17:59,320 --> 00:18:00,680 You wouldn't believe it. 260 00:18:01,240 --> 00:18:02,680 Plenty of water, too. 261 00:18:03,040 --> 00:18:04,160 I'd go today, if I could 262 00:18:04,240 --> 00:18:06,120 sprout wings and fly. 263 00:18:06,200 --> 00:18:07,600 Be safer to walk. 264 00:18:07,680 --> 00:18:11,400 Give somebody else time to lick the Indians. 265 00:18:11,680 --> 00:18:13,400 The minute they are licked, 266 00:18:13,480 --> 00:18:15,800 there's going to be fortunes made in Montana. 267 00:18:15,880 --> 00:18:17,640 What are you saying, Jake? 268 00:18:18,840 --> 00:18:20,680 I'm saying let's us get to it first. 269 00:18:20,760 --> 00:18:22,880 Round up free cattle here, drive them up. 270 00:18:22,960 --> 00:18:24,680 We'd be rich. 271 00:18:24,760 --> 00:18:26,840 Land like you never seen. 272 00:18:26,920 --> 00:18:29,160 We ain't seen you in 10 years. 273 00:18:29,240 --> 00:18:31,480 Now you want us to pack up, 274 00:18:31,560 --> 00:18:33,760 go north, and get scalped. 275 00:18:34,880 --> 00:18:37,240 You were never afraid of a few Indians. 276 00:18:37,440 --> 00:18:38,880 We whupped them down here, 277 00:18:38,960 --> 00:18:40,640 and they was Comanches. 278 00:18:40,720 --> 00:18:43,240 You were never a lover of cows, neither. 279 00:18:43,760 --> 00:18:46,240 Pretty whores, cards, and clean shirts 280 00:18:46,320 --> 00:18:47,680 was more your line. 281 00:18:48,440 --> 00:18:49,960 Yeah, but I can smell an opportunity 282 00:18:50,040 --> 00:18:51,520 when it's under my nose. 283 00:18:52,360 --> 00:18:55,080 What about that trouble in Arkansas? 284 00:18:56,040 --> 00:18:58,200 Mule Skinner threw down on me in a saloon. 285 00:18:58,280 --> 00:19:01,160 Shot back at him and killed a dentist. 286 00:19:02,520 --> 00:19:04,760 Was a pure accident, but I killed him. 287 00:19:04,840 --> 00:19:06,800 He stood in the wrong place? 288 00:19:07,480 --> 00:19:08,840 Actually, he was outside 289 00:19:08,920 --> 00:19:10,400 walking down the street. 290 00:19:10,680 --> 00:19:13,480 A plank wall won't stop no.50-caliber bullet. 291 00:19:14,120 --> 00:19:15,880 But a dentist will. 292 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 Dropped him dead. 293 00:19:19,480 --> 00:19:20,880 It was bad luck all around. 294 00:19:21,080 --> 00:19:23,120 Nobody likes a dentist anyway. 295 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 This one was the mayor. 296 00:19:25,560 --> 00:19:26,640 Worse yet, 297 00:19:27,160 --> 00:19:28,280 his brother's the she... 298 00:19:28,360 --> 00:19:29,960 his brother's the sheriff. 299 00:19:34,240 --> 00:19:36,640 Young fellow named July Johnson. 300 00:19:37,000 --> 00:19:38,600 He was away at the time. 301 00:19:40,040 --> 00:19:41,520 They wouldn't hang you for an accident, 302 00:19:41,600 --> 00:19:43,120 not even in Arkansas. 303 00:19:43,880 --> 00:19:45,560 Since they don't take much shine to gamblers, 304 00:19:45,640 --> 00:19:48,040 I wasn't going to give them the option. 305 00:19:54,040 --> 00:19:55,520 Good to see you boys. 306 00:19:55,600 --> 00:19:58,120 I hardly thought to find you still here. 307 00:19:58,600 --> 00:20:01,200 Ain't nothing changed much around here 308 00:20:01,280 --> 00:20:03,120 since you left, Jake. 309 00:20:04,880 --> 00:20:06,520 Little Newt sure surprised me. 310 00:20:06,600 --> 00:20:09,360 Guess I thought he was still just a spud. 311 00:20:09,440 --> 00:20:10,920 What about Maggie? 312 00:20:14,920 --> 00:20:17,320 Maggie's been dead nine years, Jake. 313 00:20:18,920 --> 00:20:20,560 Nine years. 314 00:20:22,440 --> 00:20:24,120 I swear... 315 00:20:26,120 --> 00:20:28,200 You've had little Newt all this time. 316 00:20:30,600 --> 00:20:31,640 Wasn't a whole lot of people 317 00:20:31,720 --> 00:20:34,640 scrambling to adopt a dead whore's child. 318 00:20:35,920 --> 00:20:38,080 Ain't that right, Woodrow? 319 00:20:39,080 --> 00:20:40,920 Well, it ain't a holiday. 320 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 Let's help them boys out there. 321 00:20:45,560 --> 00:20:46,680 I swear. 322 00:20:47,400 --> 00:20:49,720 It was only the Christian thing to do... 323 00:20:50,240 --> 00:20:52,080 taking him in, I mean. 324 00:20:52,160 --> 00:20:55,400 One of you boys is most likely his dad. 325 00:21:35,880 --> 00:21:39,960 July, get out here. I want to talk to you. 326 00:21:45,760 --> 00:21:47,080 Hello, Peach. 327 00:21:47,760 --> 00:21:50,040 Where did you get the rooster, Peach? 328 00:21:50,120 --> 00:21:51,960 It's my rooster. 329 00:21:52,040 --> 00:21:55,800 July, when do you aim to start after Jake Spoon? 330 00:21:56,480 --> 00:21:57,440 Well... 331 00:21:57,520 --> 00:21:59,320 he'll get over to Mexico or somewhere 332 00:21:59,400 --> 00:22:01,480 you sit around here much longer... 333 00:22:01,560 --> 00:22:03,120 Like you been doing. 334 00:22:04,040 --> 00:22:05,880 The thing is, Peach... 335 00:22:07,040 --> 00:22:10,200 I mean everybody pretty much agrees it was an accident. 336 00:22:10,280 --> 00:22:11,560 Stop that, rooster! 337 00:22:12,360 --> 00:22:14,600 Benny was my husband and your brother 338 00:22:14,680 --> 00:22:16,400 and the mayor of this town. 339 00:22:16,480 --> 00:22:18,560 Now that ought to stand for something, July. 340 00:22:18,640 --> 00:22:19,720 It does... 341 00:22:19,800 --> 00:22:21,360 You're the sheriff, ain't you? 342 00:22:21,440 --> 00:22:23,080 It's what you're paid for. 343 00:22:24,400 --> 00:22:26,480 Well, that's true, but you can't... 344 00:22:26,560 --> 00:22:29,800 You never should have married that woman, July. 345 00:22:29,880 --> 00:22:32,040 Remember I warned you about that? 346 00:22:34,240 --> 00:22:36,280 Well, what's that got to do with this, Peach? 347 00:22:36,360 --> 00:22:39,440 I think you'd rather stay home than do your duty. 348 00:22:39,520 --> 00:22:40,760 That's what I think. 349 00:22:40,840 --> 00:22:44,040 I never said I wasn't going after him. 350 00:22:45,160 --> 00:22:46,960 Oh, rooster! 351 00:22:52,240 --> 00:22:54,200 Guess that will teach him to peck me. 352 00:22:55,040 --> 00:22:56,520 Well, July... 353 00:22:57,280 --> 00:22:59,520 What about Jake Spoon? 354 00:23:09,120 --> 00:23:10,400 I expect to find him 355 00:23:10,480 --> 00:23:14,440 down around San Antonio somewhere, Peach. 356 00:23:15,720 --> 00:23:17,760 I hear he has friends there. 357 00:23:17,840 --> 00:23:20,240 You catch him, you hear me? 358 00:23:20,320 --> 00:23:21,840 I will, Peach. 359 00:23:21,920 --> 00:23:23,880 Don't worry. 360 00:23:25,880 --> 00:23:28,520 Now let's see how you like the cook pot. 361 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 Them friends of Jake Spoon's... 362 00:23:39,400 --> 00:23:41,760 they're two of the most famous Texas Rangers 363 00:23:41,840 --> 00:23:43,920 that ever lived. You know that? 364 00:23:45,760 --> 00:23:49,280 I don't suppose there's a sporting woman around. 365 00:23:49,440 --> 00:23:51,320 Are you so rich that's all you think about? 366 00:23:51,400 --> 00:23:54,040 I think about it, rich or poor. 367 00:23:57,160 --> 00:23:58,320 Get from here, you pigs. 368 00:23:58,400 --> 00:24:01,000 Go hunt up another snake or something. 369 00:24:01,160 --> 00:24:02,600 Get! 370 00:24:04,280 --> 00:24:06,320 Sit down, Jake. Let's talk. 371 00:24:13,040 --> 00:24:15,600 Folks that keep pigs ain't no better than farmers. 372 00:24:16,360 --> 00:24:17,920 I'm surprised at you and Call. 373 00:24:18,680 --> 00:24:20,080 I figured you'd at least stay cattlemen 374 00:24:20,160 --> 00:24:22,000 after we quit rangering. 375 00:24:22,840 --> 00:24:25,480 I thought you'd own a railroad by now 376 00:24:25,920 --> 00:24:27,680 or at least a whorehouse. 377 00:24:28,320 --> 00:24:31,280 I guess life's disappointed us both. 378 00:24:31,400 --> 00:24:32,840 I may not have made no fortune, 379 00:24:32,920 --> 00:24:35,800 but I never spoke to a pig, neither. 380 00:24:44,840 --> 00:24:46,960 In all your world travels, Jake, 381 00:24:48,480 --> 00:24:51,080 you didn't run across Clara nowhere, did you? 382 00:24:51,200 --> 00:24:54,400 She's still married to that horse trader Bob Allen, 383 00:24:54,600 --> 00:24:56,360 if that's what you're asking. 384 00:24:56,440 --> 00:24:57,840 You saw her then? 385 00:24:57,920 --> 00:24:59,080 Just for a minute 386 00:24:59,600 --> 00:25:01,160 outside a store in Ogallala. 387 00:25:02,760 --> 00:25:05,800 Bob was with her, so I wasn't asked for supper. 388 00:25:06,600 --> 00:25:07,760 Any young'uns? 389 00:25:07,840 --> 00:25:09,640 Two girls, I believe. 390 00:25:10,040 --> 00:25:11,720 I heard her boys died. 391 00:25:12,120 --> 00:25:13,720 How did she look? 392 00:25:13,800 --> 00:25:15,680 Not as pretty as she once was. 393 00:25:16,560 --> 00:25:19,320 It's been 15 years since we courted her. 394 00:25:21,840 --> 00:25:23,360 Nebraska, huh? 395 00:25:24,120 --> 00:25:26,840 I went by there on my way to Montana. 396 00:25:28,840 --> 00:25:31,000 Bob's close to rich, did you know that? 397 00:25:31,760 --> 00:25:33,960 Army gets most of its horses from him. 398 00:25:38,600 --> 00:25:40,680 First he gets Clara, then he gets rich. 399 00:25:40,760 --> 00:25:42,320 'I God, imagine that. 400 00:25:42,600 --> 00:25:45,440 Him so dumb he can hardly walk through a door 401 00:25:45,520 --> 00:25:46,960 without bumping his head. 402 00:25:48,360 --> 00:25:50,040 Don't seem fair, does it? 403 00:26:02,920 --> 00:26:05,520 Stop digging when you get to China. 404 00:26:05,680 --> 00:26:07,320 You'll know when you're there. 405 00:26:07,400 --> 00:26:09,320 The men wear pigtails. 406 00:26:11,560 --> 00:26:12,680 If you hadn't loaned me that $2.00, 407 00:26:12,760 --> 00:26:14,840 I'd be halfway to Matagorda by now. 408 00:26:16,320 --> 00:26:17,480 No need to thank me. 409 00:26:24,680 --> 00:26:26,480 Easy, now. 410 00:26:27,640 --> 00:26:29,880 Easy there. 411 00:26:31,800 --> 00:26:33,400 Want some help? 412 00:26:33,480 --> 00:26:35,400 Not from you, I don't. 413 00:26:41,320 --> 00:26:42,680 Where's Jake? 414 00:26:42,880 --> 00:26:44,320 Catching a nap. 415 00:26:44,400 --> 00:26:45,840 Oh, man. 416 00:26:45,920 --> 00:26:47,960 He ain't changed a bit, has he? 417 00:26:48,240 --> 00:26:51,080 Look who's talking. When did you change last? 418 00:26:51,160 --> 00:26:53,920 Still breaking horses when there's plenty of gentle ones. 419 00:26:54,000 --> 00:26:57,040 I never seen a more intelligent filly. 420 00:26:57,120 --> 00:26:59,440 Look, how she's watching. 421 00:26:59,920 --> 00:27:02,040 She ain't watching you 'cause she loves you. 422 00:27:04,600 --> 00:27:05,640 Gus. 423 00:27:05,920 --> 00:27:07,080 What? 424 00:27:08,960 --> 00:27:11,760 Why not go up to Montana? 425 00:27:12,320 --> 00:27:15,360 The cattleman's paradise, to hear Jake tell it. 426 00:27:15,440 --> 00:27:17,880 Sounds like a damn wilderness to me. 427 00:27:17,960 --> 00:27:21,000 Aren't we a shade old to start fighting Indians again? 428 00:27:21,080 --> 00:27:22,560 I mean it, Gus. 429 00:27:22,640 --> 00:27:24,520 Why not just... 430 00:27:24,960 --> 00:27:26,360 Go north with the herd? 431 00:27:28,200 --> 00:27:29,560 I tell you what. 432 00:27:29,640 --> 00:27:31,800 You ride on up there, clear out the Indians, 433 00:27:31,880 --> 00:27:33,240 build a little cabin, 434 00:27:33,320 --> 00:27:35,640 get a nice fire going in the fireplace, 435 00:27:35,720 --> 00:27:38,160 me and Jake'll come up with a herd. 436 00:27:38,240 --> 00:27:41,240 I'd like to see the herd you two could get. 437 00:27:41,800 --> 00:27:43,560 Herd of whores, maybe. 438 00:27:44,000 --> 00:27:46,360 You ain't no more a cattleman than I am. 439 00:27:46,440 --> 00:27:47,720 You know it, too. 440 00:27:49,600 --> 00:27:51,320 I want to do it, Gus. 441 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 I want to see that country 442 00:27:53,320 --> 00:27:54,920 before the 443 00:27:55,080 --> 00:27:56,960 bankers and lawyers all get it. 444 00:27:58,200 --> 00:28:01,080 Hey, you boys got any water flowing yet? 445 00:28:01,240 --> 00:28:02,960 It's flowing out of me. 446 00:28:03,040 --> 00:28:05,080 I lost two gallons already. 447 00:28:05,160 --> 00:28:06,400 Well, quit work. 448 00:28:06,480 --> 00:28:07,960 Catch a little rest. 449 00:28:09,000 --> 00:28:11,080 We're going to Mexico tonight. 450 00:28:19,360 --> 00:28:21,200 'I God, Woodrow. 451 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 Where you off to, looking so pretty? 452 00:28:31,080 --> 00:28:32,640 Just taking a stroll, 453 00:28:32,720 --> 00:28:34,760 since we got the afternoon off. 454 00:28:38,160 --> 00:28:39,920 What do you do in Mexico? 455 00:28:40,000 --> 00:28:42,600 We ride around in the dark, 456 00:28:42,680 --> 00:28:44,240 strike on some horses and cows, 457 00:28:44,320 --> 00:28:45,400 then we steal them. 458 00:28:46,000 --> 00:28:48,920 Like the Mexicans stole them from over here. 459 00:29:37,480 --> 00:29:38,920 Come on in here, son. 460 00:29:39,000 --> 00:29:43,360 Anybody digging a well in this heat deserves a drink. 461 00:29:46,880 --> 00:29:49,120 Well, that's... Thanks, anyway. 462 00:30:00,520 --> 00:30:02,440 Look at the Captain. 463 00:30:10,400 --> 00:30:12,600 Whoo hee hee! 464 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 Going to run her out now. 465 00:30:14,920 --> 00:30:17,080 Going to show whose horse she is. 466 00:30:19,720 --> 00:30:22,960 You think the Captain will let me go tonight? 467 00:30:23,400 --> 00:30:25,640 You're sure in a hurry to get shot at. 468 00:30:35,040 --> 00:30:36,520 Any more horse bites? 469 00:30:37,320 --> 00:30:38,680 Quit pulling on that jug. 470 00:30:38,760 --> 00:30:40,320 I want you sober tonight. 471 00:30:40,400 --> 00:30:42,360 Well, speaking of sober... 472 00:30:42,440 --> 00:30:44,320 There's somebody who ain't. 473 00:30:44,480 --> 00:30:46,680 Just leave me alone, Jake. 474 00:30:49,240 --> 00:30:51,160 Go away. Let me get back on my... 475 00:30:51,240 --> 00:30:52,520 I want to see Lorie. 476 00:30:53,320 --> 00:30:55,680 I want to go by myself, Jake. 477 00:30:58,520 --> 00:30:59,600 Dish? 478 00:31:00,360 --> 00:31:01,400 Oh, hello, Captain. 479 00:31:01,480 --> 00:31:02,920 What the hell happened? 480 00:31:03,400 --> 00:31:04,640 I wish I could say. 481 00:31:04,720 --> 00:31:06,560 Well, why can't you say? 482 00:31:07,320 --> 00:31:08,880 Don't believe I can remember. 483 00:31:12,040 --> 00:31:13,560 Jake, you put him up to this? 484 00:31:13,640 --> 00:31:16,960 No. I found him trying to see 485 00:31:17,040 --> 00:31:18,680 how fast he could drain a bottle. 486 00:31:20,520 --> 00:31:23,440 I'll not have men can't do their job. 487 00:31:23,520 --> 00:31:24,680 I can ride, Captain. 488 00:31:25,120 --> 00:31:27,520 Ain't nothing to setting on a horse. 489 00:31:27,600 --> 00:31:30,280 Better not fall off, or the Mexicans will get you. 490 00:31:32,440 --> 00:31:34,080 You men want supper, best go get it. 491 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 We're leaving at sundown. 492 00:31:35,240 --> 00:31:38,320 Newt, best go saddle your pony, too, I reckon. 493 00:31:42,960 --> 00:31:44,960 If that old Mexican thinks it's the 4th of July, 494 00:31:45,040 --> 00:31:46,800 I'll give him firecrackers! 495 00:31:50,320 --> 00:31:52,360 That was a foolish thing, Jake. 496 00:31:52,440 --> 00:31:53,720 You might have hit the house 497 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 instead of old Bolivar. 498 00:31:56,240 --> 00:31:58,280 No wonder you're on the run. 499 00:32:18,760 --> 00:32:20,920 Evening, Joe. 500 00:32:22,440 --> 00:32:23,800 How's your mama been today? 501 00:32:23,880 --> 00:32:26,480 She was sick again this morning. 502 00:32:38,480 --> 00:32:41,040 Don't you slosh that milk, Joe. 503 00:32:43,560 --> 00:32:44,840 I'm home. 504 00:32:44,920 --> 00:32:46,640 Supper's on the table. 505 00:32:47,480 --> 00:32:50,160 Joe said you were feeling poorly again this morning. 506 00:32:50,240 --> 00:32:52,680 It's living in this town that does it. 507 00:33:00,240 --> 00:33:01,760 You want some buttermilk? 508 00:33:01,840 --> 00:33:02,800 No, sir. 509 00:33:02,880 --> 00:33:05,040 If he wants buttermilk, he can get it himself. 510 00:33:05,120 --> 00:33:07,560 Don't wait on him hand and foot. 511 00:33:08,600 --> 00:33:09,720 I been thinking. 512 00:33:10,920 --> 00:33:13,280 I better go catch Jake Spoon. 513 00:33:13,600 --> 00:33:14,840 Do what? 514 00:33:14,920 --> 00:33:16,920 Catch Jake Spoon for killing Benny. 515 00:33:17,000 --> 00:33:19,040 Now why would you want to do that? 516 00:33:19,120 --> 00:33:20,280 It was an accident, 517 00:33:20,360 --> 00:33:22,560 as everybody with any sense knows. 518 00:33:23,040 --> 00:33:24,000 I know... 519 00:33:24,080 --> 00:33:26,200 Peach been bullying you again, is that it? 520 00:33:28,200 --> 00:33:29,680 Wipe your lip, July. 521 00:33:33,480 --> 00:33:36,080 Joe, run fetch a bucket of water. 522 00:33:42,720 --> 00:33:44,360 We been married five months. 523 00:33:44,440 --> 00:33:46,520 Now you want to ride off somewhere, 524 00:33:46,600 --> 00:33:48,520 and all because of Peach. 525 00:33:49,520 --> 00:33:51,400 Well, that's my job, Ellie. 526 00:33:51,760 --> 00:33:53,480 That's what I get paid for. 527 00:33:54,160 --> 00:33:55,160 If I start now, 528 00:33:55,240 --> 00:33:57,360 I expect I'd be back in a month. 529 00:34:02,440 --> 00:34:04,360 Well, maybe you should at that, July. 530 00:34:04,440 --> 00:34:06,240 I think I should. 531 00:34:06,920 --> 00:34:08,440 Take Joe with you. 532 00:34:08,520 --> 00:34:09,800 Take Joe? 533 00:34:09,960 --> 00:34:11,760 Ellie, he's just a boy. 534 00:34:12,360 --> 00:34:13,400 There could be a fight. 535 00:34:13,480 --> 00:34:16,720 I doubt anybody'd shoot a boy, even in Texas. 536 00:34:17,480 --> 00:34:19,480 I was thinking maybe I'd take Roscoe. 537 00:34:19,560 --> 00:34:21,040 Take Joe. 538 00:34:21,120 --> 00:34:22,240 He's got to grow up sometime. 539 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 It won't hurt him. 540 00:34:24,120 --> 00:34:25,120 I don't know, Ellie. 541 00:34:25,200 --> 00:34:26,480 I know. 542 00:34:26,760 --> 00:34:27,920 I'll go tell him. 543 00:34:49,080 --> 00:34:51,640 Better to have that if it's not needed 544 00:34:51,720 --> 00:34:53,880 than to need it and not have it. 545 00:34:54,360 --> 00:34:56,720 You pigs guard the place while we're gone. 546 00:35:46,600 --> 00:35:48,680 They put a gun on you. 547 00:35:49,480 --> 00:35:52,000 Wouldn't be surprised if they make you boss of this outfit. 548 00:35:52,080 --> 00:35:53,440 Better hope not, Deets. 549 00:35:53,520 --> 00:35:57,120 I'd cut your wages for always joshing me. 550 00:36:19,120 --> 00:36:22,520 Big camp's just a couple of miles over that ridge. 551 00:36:22,760 --> 00:36:24,440 Some might think it foolish, 552 00:36:24,520 --> 00:36:26,400 stealing horses from Pedro Flores. 553 00:36:26,480 --> 00:36:29,720 He's got the best-armed hundred vaqueros in northern Mexico. 554 00:36:29,800 --> 00:36:32,600 They're spread all around and can't shoot anyhow. 555 00:36:32,680 --> 00:36:35,000 Most of this crowd can't neither. 556 00:36:35,080 --> 00:36:37,160 Dish is still half-drunk. 557 00:36:37,240 --> 00:36:39,160 Newt ain't ever spilled blood. 558 00:36:39,240 --> 00:36:40,800 I swear, Gus. 559 00:36:41,480 --> 00:36:43,200 You'd argue with a possum. 560 00:36:43,280 --> 00:36:45,520 Be easier than arguing with you, Woodrow. 561 00:37:08,680 --> 00:37:10,600 How many you figure? 562 00:37:11,000 --> 00:37:13,440 I'd say 40 or 50 head. 563 00:37:13,520 --> 00:37:15,200 Speak up, Gus. 564 00:37:15,560 --> 00:37:17,280 Talk a little louder and them vaqueros 565 00:37:17,360 --> 00:37:19,400 probably bring us the horses... 566 00:37:19,520 --> 00:37:22,080 While they're shooting at us. 567 00:37:22,160 --> 00:37:23,480 We'll split up. 568 00:37:23,560 --> 00:37:26,320 Get ready to jump some gullies, boys. 569 00:37:45,000 --> 00:37:46,040 Captain. 570 00:37:46,240 --> 00:37:47,400 What is it? 571 00:37:48,600 --> 00:37:50,160 I hear singing. 572 00:37:51,280 --> 00:37:53,200 White folks singing. 573 00:37:53,920 --> 00:37:55,200 White folks? 574 00:38:01,480 --> 00:38:03,000 You hear anything? 575 00:38:03,160 --> 00:38:04,440 Yes, I do. 576 00:38:04,680 --> 00:38:07,760 I hear something, but it sounds like a bird. 577 00:38:07,840 --> 00:38:10,920 Hell, Deets wouldn't stop for no bird. 578 00:38:11,120 --> 00:38:13,120 No, sir, I guess he wouldn't. 579 00:38:18,560 --> 00:38:19,600 Two of them. 580 00:38:20,520 --> 00:38:22,600 They got a donkey and a mule. 581 00:38:23,600 --> 00:38:25,800 That don't make no sense at all. 582 00:38:41,720 --> 00:38:43,320 Irishmen. 583 00:38:43,840 --> 00:38:46,400 When did Pedro Flores go to hiring Irishmen? 584 00:38:54,000 --> 00:38:57,520 Oh, whiskey made me pawn me clothes 585 00:38:57,600 --> 00:39:00,840 And whiskey gave me a broken nose 586 00:39:00,920 --> 00:39:02,720 Whiskey-o, Johnny-o 587 00:39:02,800 --> 00:39:04,640 Rise 'em up from down below 588 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 Whiskey, whiskey, whiskey-o 589 00:39:06,520 --> 00:39:08,040 Open up, this jar must go 590 00:39:08,120 --> 00:39:10,800 John, rise 'em up from down below 591 00:39:11,680 --> 00:39:13,280 Let's eat the donkey. 592 00:39:13,360 --> 00:39:15,280 What's a donkey good for? 593 00:39:15,520 --> 00:39:19,240 Teach it to sit on its arse and eat sugar cubes. 594 00:39:19,440 --> 00:39:21,240 You men just hold steady there. 595 00:39:21,320 --> 00:39:22,560 Murderers, Allen! 596 00:39:22,640 --> 00:39:24,600 Murderers! Heyaaa, mule, heyaaa! 597 00:39:24,680 --> 00:39:26,160 Heyaaa! Heyaaa, heyaaa, heyaaa! 598 00:39:26,240 --> 00:39:28,360 I believe that mule's hobbled, son. 599 00:39:28,440 --> 00:39:30,120 That's why his legs won't work. 600 00:39:32,520 --> 00:39:35,640 He's me brother, but smart he ain't. 601 00:39:35,720 --> 00:39:37,160 I'm Allen O'Brien, 602 00:39:37,240 --> 00:39:40,840 and that would be young Sean there on the mule. 603 00:39:42,360 --> 00:39:43,560 Sir. 604 00:39:44,760 --> 00:39:47,480 Newt, you run get the horses. 605 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 Yes, sir. 606 00:39:49,240 --> 00:39:50,600 You know where you are? 607 00:39:50,680 --> 00:39:53,280 Not Ireland. I know that much. 608 00:39:53,520 --> 00:39:56,760 How far are we from Galveston, sir? 609 00:39:56,840 --> 00:39:59,520 Galveston? This is Mexico. 610 00:39:59,600 --> 00:40:00,960 Worse, the part you're standing on 611 00:40:01,040 --> 00:40:02,600 belong to Pedro Flores. 612 00:40:02,680 --> 00:40:05,200 He find you here, he'll hang you sure. 613 00:40:05,320 --> 00:40:07,080 Hang us? Oh, yeah. 614 00:40:07,680 --> 00:40:09,400 Mr. Gus done got the horses. 615 00:40:09,480 --> 00:40:11,720 You boys best pack up and go with us. 616 00:40:12,840 --> 00:40:14,240 We're packed. 617 00:40:34,960 --> 00:40:36,000 We being chased? 618 00:40:36,080 --> 00:40:37,040 I don't doubt it. 619 00:40:37,120 --> 00:40:39,280 Jake's shooting off his pistol like a fool. 620 00:40:39,360 --> 00:40:41,160 Head for home! 621 00:40:56,200 --> 00:41:00,680 Big bunch of horses coming this way. 622 00:41:00,880 --> 00:41:02,600 Flores and his boys? 623 00:41:02,680 --> 00:41:04,360 I believe so. 624 00:41:04,440 --> 00:41:06,120 No wonder we ain't been chased. 625 00:41:06,200 --> 00:41:08,960 While we was in Mexico stealing Flores' horses, 626 00:41:09,040 --> 00:41:11,480 he was back in Texas stealing some others. 627 00:41:11,560 --> 00:41:13,080 That's it. 628 00:41:13,480 --> 00:41:15,560 We'll run straight at them, 629 00:41:15,640 --> 00:41:17,880 grab his herd, and kick for the river. 630 00:41:17,960 --> 00:41:20,280 Be a good joke on that old bandit. 631 00:41:21,640 --> 00:41:24,520 Hang onto your hat, Irishmen! 632 00:42:01,400 --> 00:42:03,440 ¿Qué es eso? 633 00:43:17,760 --> 00:43:19,480 Not bad for a night's work... 634 00:43:19,560 --> 00:43:22,680 over 100 horses and two lost Irishmen. 635 00:43:22,760 --> 00:43:24,960 All we need is cattle 636 00:43:25,040 --> 00:43:27,440 and some more cowboys to drive 'em north. 637 00:43:30,440 --> 00:43:31,640 Ain't been here but a day. 638 00:43:31,720 --> 00:43:34,600 Already you've made a horse thief out of me. 639 00:43:34,800 --> 00:43:37,320 That's a step up for you, ain't it, Jake? 640 00:43:41,640 --> 00:43:44,400 Let's get them horses hid in that thicket up there. 641 00:43:45,480 --> 00:43:48,000 Don't you even want your breakfast first, Woodrow? 642 00:43:51,120 --> 00:43:54,040 I could kick you for giving him ideas about Montana. 643 00:43:54,120 --> 00:43:56,600 We'll suffer all our lives. 644 00:43:56,680 --> 00:43:59,800 I'd forgot how determined he gets. 645 00:43:59,880 --> 00:44:01,960 How about loaning me a couple of dollars? 646 00:44:02,600 --> 00:44:05,600 Early in the day to wiggle your bean. 647 00:44:06,760 --> 00:44:08,400 It's for whiskey and a tub. 648 00:44:08,480 --> 00:44:10,920 That girl wouldn't take money from me. 649 00:44:11,000 --> 00:44:13,200 That's because she don't really know you yet. 650 00:45:28,920 --> 00:45:32,240 Roscoe can help if you need anything. 651 00:45:32,320 --> 00:45:33,920 I can do my own choring. 652 00:45:34,000 --> 00:45:37,160 This ain't exactly a cotton plantation. 653 00:45:45,240 --> 00:45:47,120 Well, you ready, Joe? 654 00:45:47,640 --> 00:45:49,520 Yes, sir, I reckon. 655 00:45:50,640 --> 00:45:52,760 Well, give her a kick, and let's go. 656 00:46:31,080 --> 00:46:32,400 Hey, Joe! 657 00:46:44,840 --> 00:46:46,520 Roscoe! 658 00:46:46,600 --> 00:46:48,560 Roscoe Brown! 659 00:46:50,480 --> 00:46:51,880 Morning, Peach. 660 00:46:52,120 --> 00:46:53,480 Hello, Charlie. 661 00:46:53,760 --> 00:46:57,280 I thought July told you to look after Elmira. 662 00:46:57,480 --> 00:47:00,160 She said she don't want no looking after. 663 00:47:00,240 --> 00:47:02,000 We just got back from the cabin, 664 00:47:02,080 --> 00:47:04,120 and she's gone. 665 00:47:04,200 --> 00:47:05,560 Gone? 666 00:47:05,640 --> 00:47:07,000 Gone where? 667 00:47:07,080 --> 00:47:09,440 Maybe on that whiskey boat. 668 00:47:10,360 --> 00:47:11,960 You mean, 669 00:47:12,040 --> 00:47:14,080 she... she left town? 670 00:47:14,920 --> 00:47:18,600 Well, why would Elmira do a thing like that? 671 00:47:18,920 --> 00:47:21,880 Well, who knows... A woman like her. 672 00:47:22,920 --> 00:47:25,880 Maybe got her another man somewhere. 673 00:47:26,120 --> 00:47:29,640 But... but she's July's wife. 674 00:47:29,960 --> 00:47:31,880 She's having a baby, too. 675 00:47:32,240 --> 00:47:33,720 A baby? 676 00:47:34,440 --> 00:47:36,840 July never said nothing about no baby. 677 00:47:36,920 --> 00:47:38,680 I doubt she ever told him, 678 00:47:38,760 --> 00:47:41,720 but I seen her with the morning sickness. 679 00:47:43,080 --> 00:47:44,560 My God... 680 00:47:45,160 --> 00:47:47,160 On a whiskey boat? 681 00:47:47,240 --> 00:47:49,560 July ain't got the sense God gave a turkey, 682 00:47:49,640 --> 00:47:52,000 or he'd never have married her. 683 00:47:52,520 --> 00:47:54,040 You'd best go find him and tell him 684 00:47:54,120 --> 00:47:55,960 his wife's run away. 685 00:47:56,040 --> 00:47:57,400 Well, 686 00:47:57,480 --> 00:47:59,960 July's gone to Texas, Peach. 687 00:48:00,040 --> 00:48:02,120 He left six days ago. 688 00:48:02,200 --> 00:48:05,680 Well, surely you can find Texas, Roscoe. 689 00:48:05,760 --> 00:48:07,320 I can find Texas, 690 00:48:07,400 --> 00:48:09,480 but how do I find July? 691 00:48:09,560 --> 00:48:11,480 Now, listen, Roscoe, 692 00:48:11,560 --> 00:48:13,000 she ain't hardly worth it, 693 00:48:13,080 --> 00:48:15,160 but July dotes on that woman. 694 00:48:15,240 --> 00:48:16,760 He'll want to find her 695 00:48:16,840 --> 00:48:19,800 before she gets scalped by the Indians. 696 00:48:19,880 --> 00:48:22,280 Now, you see to it, you hear, 697 00:48:22,360 --> 00:48:25,040 or you'll be the one gets blamed. 698 00:48:25,160 --> 00:48:26,760 All right, Peach. 699 00:48:28,880 --> 00:48:31,240 I don't know nothing else to do. 700 00:48:31,520 --> 00:48:33,640 Charlie, don't stand in the sun 701 00:48:33,720 --> 00:48:35,640 like you got no sense. 702 00:48:52,200 --> 00:48:54,760 Sweet little thing. Mm-mmm! 703 00:48:58,000 --> 00:49:00,800 Sure is a pretty thing, ain't she? 704 00:49:08,320 --> 00:49:10,200 Aw, she's mine. 705 00:49:27,000 --> 00:49:28,680 See that, did you? 706 00:49:28,840 --> 00:49:30,320 What was it about? 707 00:49:31,640 --> 00:49:32,600 About you. 708 00:49:32,680 --> 00:49:33,960 About me? 709 00:49:34,520 --> 00:49:36,680 You're the only woman we got. 710 00:49:38,320 --> 00:49:40,520 He would have taken advantage of the fact. 711 00:49:42,040 --> 00:49:43,800 He won't now, though, will he? 712 00:49:43,880 --> 00:49:45,080 No. 713 00:49:45,760 --> 00:49:48,320 You took a chance getting on a boat 714 00:49:48,400 --> 00:49:50,080 with a bunch of men like us. 715 00:49:50,160 --> 00:49:52,680 You the one that done it? 716 00:49:52,840 --> 00:49:54,440 Big Zwey. 717 00:49:55,080 --> 00:49:57,560 He done it. He fancies you. 718 00:49:57,800 --> 00:49:59,480 Says he's going to marry you. 719 00:49:59,560 --> 00:50:02,320 He can't marry me. I'm already married. 720 00:50:02,800 --> 00:50:06,320 I'm going to Ogallala to find my husband. 721 00:50:06,400 --> 00:50:09,080 Maybe you heard of him... Dee Boot? 722 00:50:10,240 --> 00:50:12,640 Big Zwey, he likes you. 723 00:50:12,720 --> 00:50:14,200 He's going to marry you. 724 00:50:14,280 --> 00:50:16,680 Tell him I got a husband. 725 00:50:17,400 --> 00:50:19,520 Give me a hand here. Here we go! 726 00:50:23,640 --> 00:50:25,720 You go tell him yourself. 727 00:50:48,320 --> 00:50:50,800 Grab another one, boys. 728 00:50:51,880 --> 00:50:53,560 Watch... watch that! 729 00:50:53,640 --> 00:50:55,040 Cut that one over there! 730 00:50:55,120 --> 00:50:57,440 Get him back over in there! 731 00:51:10,680 --> 00:51:12,120 How did you do? 732 00:51:13,560 --> 00:51:15,720 About 50 head of steers. 733 00:51:16,080 --> 00:51:17,720 No trouble with Flores? 734 00:51:17,800 --> 00:51:18,960 He's dead. 735 00:51:19,040 --> 00:51:20,080 Dead? 736 00:51:20,160 --> 00:51:21,440 Caught one of his vaqueros. 737 00:51:21,520 --> 00:51:22,920 He said old Pedro... 738 00:51:24,840 --> 00:51:26,680 died about a week ago. 739 00:51:26,760 --> 00:51:29,200 What did he do, choke on a pepper? 740 00:51:29,280 --> 00:51:31,760 He just died. That's all. 741 00:51:32,840 --> 00:51:35,000 I didn't know you liked that old bandit so much. 742 00:51:35,080 --> 00:51:36,600 I didn't say I liked him. 743 00:51:36,800 --> 00:51:39,280 I didn't expect him to die, I guess. 744 00:51:39,960 --> 00:51:41,680 He was a rough old cob, 745 00:51:41,760 --> 00:51:43,560 I'll say that for him. 746 00:51:46,240 --> 00:51:48,480 Fun's all over down here now. 747 00:51:49,000 --> 00:51:49,960 Fun? 748 00:51:50,400 --> 00:51:51,640 What would you know about fun? 749 00:51:51,720 --> 00:51:53,080 You never had fun in your whole life. 750 00:51:53,160 --> 00:51:54,600 Fun is my department. 751 00:51:54,680 --> 00:51:58,280 I'll ride into town and scare me up some. 752 00:51:58,360 --> 00:52:01,160 We got enough to do right here. 753 00:52:01,480 --> 00:52:03,640 I'm keeping everything in balance. 754 00:52:03,720 --> 00:52:05,120 You do more work than you got to, 755 00:52:05,200 --> 00:52:08,040 so it's my obligation to do less. 756 00:52:16,120 --> 00:52:18,000 Where the hell's he going? 757 00:52:38,880 --> 00:52:42,400 Hello, Jasper. Ain't seen you in a while. 758 00:52:42,480 --> 00:52:45,080 Is that girl in there gone and got married? 759 00:52:45,160 --> 00:52:46,720 Whenever I jingle my money, 760 00:52:46,800 --> 00:52:50,240 she looks like she's ready to carve my liver. 761 00:52:51,800 --> 00:52:54,480 Never was but one thing worth doing here. 762 00:52:54,560 --> 00:52:56,680 Now I can't even do that! 763 00:52:58,560 --> 00:53:01,840 I hear you and Call are raising a herd. 764 00:53:01,920 --> 00:53:04,480 Well, you're about half-right. 765 00:53:04,560 --> 00:53:05,640 Call is. 766 00:53:07,080 --> 00:53:08,920 He still taking on hands? 767 00:53:09,000 --> 00:53:11,000 He'd find a place for you. 768 00:53:11,080 --> 00:53:12,640 Don't look like you eat much. 769 00:53:12,720 --> 00:53:14,160 He's with the herd about 770 00:53:14,240 --> 00:53:16,240 five miles yonder ways. 771 00:53:20,040 --> 00:53:22,000 Lorie, darlin’. 772 00:53:24,600 --> 00:53:26,120 Lippy. 773 00:53:53,160 --> 00:53:54,800 You and me. 774 00:54:01,000 --> 00:54:02,760 How about a poke? 775 00:54:04,720 --> 00:54:05,840 I'm with Jake now, Gus. 776 00:54:05,920 --> 00:54:07,040 You know that. 777 00:54:07,640 --> 00:54:09,800 Yeah, I do know that, honey. 778 00:54:10,160 --> 00:54:12,400 When I saw Jake riding up to Lonesome Dove, 779 00:54:12,480 --> 00:54:15,040 I knew you and him was settling together. 780 00:54:15,120 --> 00:54:17,480 But Call got him to work this afternoon, 781 00:54:17,560 --> 00:54:19,320 so there ain't no reason 782 00:54:19,400 --> 00:54:21,480 you shouldn't sell me a poke. 783 00:54:22,400 --> 00:54:24,240 I told you the reason. 784 00:54:24,720 --> 00:54:26,360 Jake takes care of me now. 785 00:54:26,440 --> 00:54:28,640 Jake's never taken care of nobody his whole life. 786 00:54:28,720 --> 00:54:31,480 Somebody's always taking care of him. 787 00:54:31,560 --> 00:54:33,520 It was me and Call. 788 00:54:34,120 --> 00:54:35,560 Now it's you. 789 00:54:35,840 --> 00:54:37,560 Ain't that right? 790 00:54:38,880 --> 00:54:40,160 You aiming to marry him? 791 00:54:40,240 --> 00:54:41,960 We ain't talked about it. 792 00:54:42,840 --> 00:54:44,760 He is taking me to San Francisco, though. 793 00:54:44,840 --> 00:54:45,920 Think so, huh? 794 00:54:47,840 --> 00:54:49,800 He promised. I'll hold him to it. 795 00:54:50,920 --> 00:54:52,040 Jake's slippery like an eel. 796 00:54:52,120 --> 00:54:55,640 My guess is he'll use the drive to leave you. 797 00:54:55,720 --> 00:54:58,000 If Jake's going, I'm going, too. 798 00:54:58,720 --> 00:55:00,080 You'd be welcome as far as I'm concerned, 799 00:55:00,160 --> 00:55:02,520 but Call ain't tolerant of women. 800 00:55:03,800 --> 00:55:05,440 I'm going. 801 00:55:05,520 --> 00:55:06,840 It's a free country, ain't it? 802 00:55:06,920 --> 00:55:09,720 If you work for Woodrow Call, it ain't. 803 00:55:11,000 --> 00:55:12,680 I... I tell you... 804 00:55:13,840 --> 00:55:15,640 I'll give you... 805 00:55:16,920 --> 00:55:18,440 $50 for the poke. 806 00:55:20,040 --> 00:55:21,280 $50? 807 00:55:22,040 --> 00:55:23,560 I'll give you $50. 808 00:55:24,320 --> 00:55:26,080 Even if you had $50, Lippy, 809 00:55:26,240 --> 00:55:27,640 the answer's still no. 810 00:55:28,680 --> 00:55:30,200 I tell you what. 811 00:55:30,480 --> 00:55:31,720 Let's cut cards. 812 00:55:32,640 --> 00:55:34,120 Now, if you're high, 813 00:55:34,720 --> 00:55:36,120 you win the $50, 814 00:55:36,320 --> 00:55:38,040 and you can forget the poke. 815 00:55:38,120 --> 00:55:39,240 Now, if I'm high, 816 00:55:39,720 --> 00:55:42,360 I'll still give you the $50, 817 00:55:42,640 --> 00:55:44,080 but I get the poke. 818 00:55:44,160 --> 00:55:45,240 All right? 819 00:55:46,480 --> 00:55:49,480 Well, what about Jake? He's your good friend. 820 00:55:49,960 --> 00:55:51,160 I ain't trying to cut Jake out. 821 00:55:51,240 --> 00:55:52,600 I just want a poke, 822 00:55:52,680 --> 00:55:54,600 and you might need the $50. 823 00:56:19,640 --> 00:56:21,080 You cheated, didn't you? 824 00:56:21,160 --> 00:56:22,800 Wouldn't say I did or didn't, 825 00:56:22,880 --> 00:56:25,240 but a man who wouldn't cheat for a poke 826 00:56:25,320 --> 00:56:27,280 don't want one bad enough. 827 00:56:27,360 --> 00:56:29,200 Come on, darlin’. 828 00:56:35,040 --> 00:56:37,560 Sleep, oh, babe 829 00:56:37,640 --> 00:56:40,240 For the grave becomes 830 00:56:40,320 --> 00:56:41,640 More silent 831 00:56:41,720 --> 00:56:44,120 While it's full 832 00:56:44,720 --> 00:56:46,000 Evil 833 00:56:46,080 --> 00:56:48,600 From the grave a-comes 834 00:56:50,120 --> 00:56:53,600 To wrap the world enthralled... 835 00:56:54,120 --> 00:56:55,960 It's a lucky herd, ain't it? 836 00:56:56,040 --> 00:56:59,160 Got a fine Irish baritone to sing to them. 837 00:56:59,560 --> 00:57:01,680 He sings too sad to suit me. 838 00:57:10,360 --> 00:57:11,960 Well, hello there, Jake. 839 00:57:12,080 --> 00:57:15,040 Wait till I eat my stew. I'll help you down. 840 00:57:15,120 --> 00:57:16,520 I ain't getting down. 841 00:57:16,960 --> 00:57:19,400 Hand me a plate. I'll eat up here. 842 00:57:19,480 --> 00:57:21,280 You sound plum grumpy. 843 00:57:21,640 --> 00:57:24,360 I guess one day's honest work don't agree with you. 844 00:57:24,840 --> 00:57:26,960 Or is it just any work at all? 845 00:57:29,720 --> 00:57:30,960 You're one to talk. 846 00:57:31,880 --> 00:57:33,440 Where you been all afternoon? 847 00:57:33,680 --> 00:57:35,600 I was playing cards with Lorie. 848 00:57:36,640 --> 00:57:39,800 The poor girl thinks you're taking her to San Francisco. 849 00:57:39,880 --> 00:57:41,720 That ain't your business. 850 00:57:41,800 --> 00:57:43,960 She'll go where I say 851 00:57:44,040 --> 00:57:45,960 or get left behind one. 852 00:57:46,600 --> 00:57:48,760 Why not bring her on the drive? 853 00:57:48,840 --> 00:57:50,040 On the drive? 854 00:57:50,120 --> 00:57:51,520 It's safer than you two 855 00:57:51,600 --> 00:57:53,600 just striking out on your own, 856 00:57:53,680 --> 00:57:55,600 especially through Indian country. 857 00:57:55,880 --> 00:57:59,040 Call'd never allow women in camp. 858 00:57:59,240 --> 00:58:01,920 Call ain't God, are you? 859 00:58:02,000 --> 00:58:03,000 What? 860 00:58:03,080 --> 00:58:05,600 I was telling Jake here you ain't God. 861 00:58:06,120 --> 00:58:07,640 You ain't, are you? 862 00:58:07,720 --> 00:58:09,480 Couple more drags through Mexico, 863 00:58:09,560 --> 00:58:12,120 we'll be able to start up the trail Monday. 864 00:58:14,480 --> 00:58:16,240 How does that suit you, Jake? 865 00:58:16,440 --> 00:58:17,960 It don't need to suit me. 866 00:58:18,680 --> 00:58:21,880 I don't know that I feel like bumping cows anymore. 867 00:58:21,960 --> 00:58:24,320 You ain't going on the drive? 868 00:58:24,680 --> 00:58:26,680 Jake's got his own fancies to cultivate. 869 00:58:26,760 --> 00:58:29,160 He don't care that he caused all this. 870 00:58:29,240 --> 00:58:30,760 I didn't cause anything. 871 00:58:31,480 --> 00:58:34,280 Who said Montany's a cowman's paradise? 872 00:58:34,360 --> 00:58:35,800 Well, it is. 873 00:58:35,880 --> 00:58:37,120 You know the country. 874 00:58:37,200 --> 00:58:39,840 We was counting on you to choose the way. 875 00:58:39,920 --> 00:58:41,960 I ain't decided for sure yet. 876 00:58:42,560 --> 00:58:43,680 Well, that's fine. 877 00:58:43,760 --> 00:58:45,360 Let us know when you do. 878 00:58:46,120 --> 00:58:48,040 Yeah, I will. 879 00:58:52,480 --> 00:58:54,080 Think he'll go with us? 880 00:58:54,160 --> 00:58:56,080 I'll tell you what I think. 881 00:58:56,400 --> 00:58:58,880 I think Jake's always been too leaky a vessel 882 00:58:58,960 --> 00:59:01,000 for anybody to put much hope in. 883 00:59:05,120 --> 00:59:07,080 Going to town, Jake? 884 00:59:11,600 --> 00:59:14,600 Sleep, oh, babe 885 00:59:14,680 --> 00:59:16,200 For the 886 00:59:16,280 --> 00:59:18,880 Grave becomes... 887 00:59:25,960 --> 00:59:27,520 What's wrong, Sean? 888 00:59:28,960 --> 00:59:30,640 I miss me mother. 889 00:59:31,400 --> 00:59:33,480 Back in Ireland? 890 00:59:34,760 --> 00:59:36,440 Well, don't worry. 891 00:59:36,800 --> 00:59:38,640 I'm sure you'll see her again someday. 892 00:59:39,960 --> 00:59:42,080 No. She died... 893 00:59:42,160 --> 00:59:44,360 Before me and me brother left home. 894 00:59:44,960 --> 00:59:46,680 Otherwise, I'd still be there. 895 00:59:46,760 --> 00:59:48,440 Mine died, too, you know. 896 00:59:48,520 --> 00:59:50,040 You miss her? 897 00:59:50,360 --> 00:59:52,000 Like I been missing mine? 898 00:59:52,880 --> 00:59:54,280 Sometimes. 899 00:59:57,440 --> 00:59:59,240 Oh, yeah... 900 00:59:59,320 --> 01:00:01,920 Yeah, I do miss her. 901 01:00:03,040 --> 01:00:04,880 What about your pa? 902 01:00:06,240 --> 01:00:08,520 I don't know nothing about him. 903 01:00:09,680 --> 01:00:11,560 Me pa was a drunkard. 904 01:00:11,640 --> 01:00:14,000 He fell down a well and drownded. 905 01:00:14,520 --> 01:00:17,600 He only came home to beat me anyway. 906 01:00:18,440 --> 01:00:20,520 At least you knew who he was. 907 01:00:21,920 --> 01:00:24,360 Ah, it's me ma I miss. 908 01:00:47,320 --> 01:00:49,240 Don't go up there with him. 909 01:00:49,320 --> 01:00:51,240 Please. Don't. 910 01:00:51,480 --> 01:00:53,200 I have to. 911 01:01:03,880 --> 01:01:05,480 I'm sandy. 912 01:01:05,960 --> 01:01:08,320 I should have bathed in the river. 913 01:01:09,840 --> 01:01:11,920 Want me to fill you a tub? 914 01:01:12,000 --> 01:01:13,400 Maybe later. 915 01:01:18,240 --> 01:01:20,360 What was Gus up to today? 916 01:01:21,160 --> 01:01:23,240 He didn't come back till sundown. 917 01:01:25,600 --> 01:01:27,080 He was here a while. 918 01:01:29,040 --> 01:01:31,480 He offered me $50. 919 01:01:32,080 --> 01:01:34,440 Gus always was a fool with his money. 920 01:01:35,720 --> 01:01:37,280 I turned him down, though. 921 01:01:37,360 --> 01:01:39,440 I said I was with you. 922 01:01:42,760 --> 01:01:44,200 I reckon he got his poke. 923 01:01:46,320 --> 01:01:48,200 If I'm wrong, you can hit me back. 924 01:01:53,440 --> 01:01:54,920 We cut cards for it. 925 01:01:55,600 --> 01:01:57,680 I can't prove it, but I know he cheated. 926 01:02:02,760 --> 01:02:05,640 Should have warned you about cutting cards with that old cud. 927 01:02:09,080 --> 01:02:10,960 If it had been anybody but him, 928 01:02:12,240 --> 01:02:13,560 I'd have shot you. 929 01:02:30,600 --> 01:02:32,040 You going with the herd? 930 01:02:32,840 --> 01:02:34,080 I ain't decided. 931 01:02:34,920 --> 01:02:36,880 They don't leave till Monday. 932 01:02:37,440 --> 01:02:39,880 You ain't planning on leaving me here 933 01:02:40,040 --> 01:02:41,720 if you do go, 934 01:02:41,840 --> 01:02:44,040 are you, Jake? 935 01:02:45,520 --> 01:02:47,320 All of them cowboys in love with you? 936 01:02:48,200 --> 01:02:49,360 I'd have to kill half of them 937 01:02:49,440 --> 01:02:51,920 before we got to Red River. 938 01:02:52,720 --> 01:02:54,360 They won't bother me. 939 01:02:54,800 --> 01:02:57,360 Gus is the only one with enough guts to try. 940 01:02:57,480 --> 01:03:01,200 Yeah. He'd want to cut the cards twice a day. 941 01:03:03,120 --> 01:03:04,920 I'm going with you, Jake, 942 01:03:05,000 --> 01:03:06,920 whether you go on the drive or not. 943 01:03:07,680 --> 01:03:09,520 I'm going when you leave. 944 01:03:10,360 --> 01:03:13,800 Maybe we'll go to San Antone and gamble a spell. 945 01:03:13,960 --> 01:03:15,440 I've been. 946 01:03:15,880 --> 01:03:17,320 I don't want to go back. 947 01:03:17,800 --> 01:03:19,800 Ain't you the hard one to please? 948 01:03:19,880 --> 01:03:21,960 Well, no, I ain't. 949 01:03:22,960 --> 01:03:25,360 I just want to go to San Francisco, 950 01:03:26,200 --> 01:03:28,280 like you promised me. 951 01:03:29,320 --> 01:03:31,880 That would please me just fine. 952 01:03:36,320 --> 01:03:39,280 I ain't going to run off and leave you, Lorie, 953 01:03:40,360 --> 01:03:42,080 if that's what you think. 954 01:03:44,040 --> 01:03:45,800 I know you ain't, Jake. 955 01:04:13,840 --> 01:04:14,840 Morning. 956 01:04:16,360 --> 01:04:17,320 Morning. 957 01:04:18,000 --> 01:04:19,360 You're up awful early. 958 01:04:21,720 --> 01:04:23,280 Jake, let's leave today. 959 01:04:23,360 --> 01:04:24,600 Today? 960 01:04:29,520 --> 01:04:31,680 Go and buy me a horse, will you? 961 01:04:32,720 --> 01:04:34,520 One that's not too tall. 962 01:04:34,600 --> 01:04:36,200 Here's $50. 963 01:04:39,120 --> 01:04:40,480 This Gus' money? 964 01:04:42,560 --> 01:04:43,880 It was. 965 01:04:59,600 --> 01:05:00,720 Well... 966 01:05:02,000 --> 01:05:03,240 I bet a nickel. 967 01:05:03,600 --> 01:05:06,440 Get ready to shed a tear or two. 968 01:05:06,760 --> 01:05:07,880 Ain't afraid of you. 969 01:05:07,960 --> 01:05:09,760 I ain't scared, neither. 970 01:05:10,160 --> 01:05:11,880 How about you, Jasper? 971 01:05:15,400 --> 01:05:16,920 You going to play cards 972 01:05:17,000 --> 01:05:18,640 or just sit there looking ugly? 973 01:05:19,880 --> 01:05:21,960 What's he doing with that? 974 01:05:22,360 --> 01:05:23,560 That's supper. 975 01:05:23,920 --> 01:05:25,760 Bol will make stew with that. 976 01:05:25,840 --> 01:05:27,840 I ain't eating no rattlesnake. 977 01:05:30,880 --> 01:05:33,560 I guess Dish don't want no snake supper neither. 978 01:05:34,240 --> 01:05:35,560 Hey, it's Jake. 979 01:05:38,720 --> 01:05:40,080 And Miss Lorena. 980 01:05:46,440 --> 01:05:47,560 Lorie, darlin’. 981 01:05:48,680 --> 01:05:50,840 That's a fine-looking horse you're riding. 982 01:05:50,960 --> 01:05:53,720 Jake bought her for me from Mary Pumphrey. 983 01:05:54,040 --> 01:05:56,040 Well, I'm surprised she'd sell her. 984 01:05:57,000 --> 01:05:59,320 Well, I had $50 to spend, Gus. 985 01:06:00,560 --> 01:06:02,280 Money well spent, Jake... 986 01:06:02,360 --> 01:06:03,640 Both times. 987 01:06:16,840 --> 01:06:18,520 Howdy, Call. 988 01:06:20,320 --> 01:06:22,280 You never met Lorena Wood. 989 01:06:22,360 --> 01:06:23,720 No. We've not met. 990 01:06:25,320 --> 01:06:27,560 Well, Jake, I see you've made your decision. 991 01:06:27,640 --> 01:06:31,240 We decided to try our luck in San Francisco. 992 01:06:31,880 --> 01:06:33,600 We'll enjoy the cool weather. 993 01:06:33,680 --> 01:06:35,000 It's a hard trip. 994 01:06:35,080 --> 01:06:38,280 Jake ain't one to be put off by hardship. 995 01:06:39,320 --> 01:06:42,440 We hope to ease along with you till Denver. 996 01:06:43,200 --> 01:06:45,480 It's a free country, Jake. Do as you please. 997 01:06:46,760 --> 01:06:49,160 Guess we'll find a ridge to camp on, 998 01:06:49,240 --> 01:06:52,560 somewhere upwind from these stinking beasts of yours. 999 01:06:53,320 --> 01:06:55,440 See you boys on the trail somewhere. 1000 01:06:57,000 --> 01:06:58,280 Lorie. 1001 01:07:02,160 --> 01:07:03,520 Woodrow... 1002 01:07:05,000 --> 01:07:06,240 Let's go if we're going. 1003 01:07:06,320 --> 01:07:09,600 I was thinking of making another run to Mexico. 1004 01:07:09,680 --> 01:07:11,640 We got enough cattle to stock five ranches. 1005 01:07:11,720 --> 01:07:13,280 Let's go. 1006 01:07:13,360 --> 01:07:15,200 Boys, check your gear. 1007 01:07:15,280 --> 01:07:17,720 We'll be leaving first light in the morning. 1008 01:07:19,160 --> 01:07:21,560 Captain, how far is it up north? 1009 01:07:22,320 --> 01:07:24,960 Up north ain't a place, Newt. It's a direction. 1010 01:07:25,640 --> 01:07:28,040 Where we're going is about 2,500 miles that-away. 1011 01:07:29,720 --> 01:07:31,240 2,500 miles? 1012 01:07:37,320 --> 01:07:39,760 Now where are you off to? 1013 01:07:39,880 --> 01:07:41,480 I forgot something. 1014 01:07:41,800 --> 01:07:43,000 Now, if I ain't back in a month, 1015 01:07:43,080 --> 01:07:45,920 you girls start without me. 1016 01:07:46,040 --> 01:07:47,680 Ya! 1017 01:08:21,400 --> 01:08:23,360 You pigs take care of the place. 1018 01:08:23,440 --> 01:08:25,400 It's all yours now. 1019 01:08:26,280 --> 01:08:27,520 Nobody else's. 1020 01:09:14,360 --> 01:09:16,960 I see the morning rush ain't started yet. 1021 01:09:17,040 --> 01:09:19,120 It will never start again. 1022 01:09:20,000 --> 01:09:21,800 Not ever again. 1023 01:09:26,520 --> 01:09:27,920 Don't take it so hard, Xavier. 1024 01:09:28,000 --> 01:09:30,000 There's plenty of whores. 1025 01:09:31,640 --> 01:09:32,760 Ride up to San Antone 1026 01:09:32,840 --> 01:09:34,280 and recruit you another. 1027 01:09:36,360 --> 01:09:38,280 I would have given her money, 1028 01:09:39,200 --> 01:09:40,680 bought her clothes. 1029 01:09:42,000 --> 01:09:43,360 I love her. 1030 01:09:44,320 --> 01:09:45,440 Aw, hell, we all love her, 1031 01:09:45,520 --> 01:09:47,560 every dern one of us. You know that. 1032 01:09:49,000 --> 01:09:50,040 Yes... 1033 01:09:51,600 --> 01:09:53,840 But I would have married her. 1034 01:10:19,560 --> 01:10:21,200 If it helps any, it's my opinion 1035 01:10:21,280 --> 01:10:23,000 she made a poor bargain, 1036 01:10:23,360 --> 01:10:25,480 going with Jake Spoon. 1037 01:10:27,080 --> 01:10:28,400 Thank you. 1038 01:10:35,560 --> 01:10:36,840 Well... 1039 01:10:39,960 --> 01:10:42,360 Goodbye, my fine friend. 1040 01:10:42,840 --> 01:10:45,360 Goodbye to you, my good friend. 1041 01:10:45,440 --> 01:10:46,640 Goodbye. 1042 01:10:56,640 --> 01:10:58,440 What are you doing in my wagon? 1043 01:10:58,520 --> 01:11:00,440 Jumped off the roof. Here's where I landed. 1044 01:11:00,520 --> 01:11:03,560 This wagon's going to Montana. 1045 01:11:03,640 --> 01:11:05,360 Yes, sir, and I am, too. 1046 01:11:05,440 --> 01:11:07,480 Piano playing's finished around here. 1047 01:11:08,160 --> 01:11:10,640 Well, we got two Irishmen 1048 01:11:10,720 --> 01:11:12,920 and a bunch of addle-brained cowboys. 1049 01:11:13,000 --> 01:11:15,120 I guess we could always use a man 1050 01:11:15,200 --> 01:11:17,280 who wears a chamber pot on his head. 1051 01:11:18,080 --> 01:11:20,680 Come on, mules. Ya! 1052 01:12:27,360 --> 01:12:30,040 Go on, Pea! Pick it up! 1053 01:13:10,840 --> 01:13:12,440 Run them out, now! 1054 01:13:17,160 --> 01:13:18,200 Funny, ain't it? 1055 01:13:18,280 --> 01:13:22,000 All them cattle and 9/10 of the horses are stolen, 1056 01:13:22,280 --> 01:13:24,560 and yet we was once respected lawmen. 1057 01:13:29,360 --> 01:13:31,680 How many head you think we're starting out with? 1058 01:13:31,800 --> 01:13:32,760 Oh, about 1059 01:13:33,240 --> 01:13:36,040 2,600 cattle and two pigs. 1060 01:13:37,160 --> 01:13:38,520 That was dang stupid, 1061 01:13:38,600 --> 01:13:40,440 bringing that sign along. 1062 01:13:40,520 --> 01:13:42,560 You'll have us the laughingstock of this country 1063 01:13:42,640 --> 01:13:45,800 with that "We don't rent pigs" part. 1064 01:13:47,800 --> 01:13:49,760 I figure it's better to say it up front. 1065 01:13:49,840 --> 01:13:52,440 The man that does like to rent pigs, 1066 01:13:52,520 --> 01:13:53,720 he's hard to stop. 1067 01:13:53,920 --> 01:13:54,920 If that ain't bad enough, 1068 01:13:55,000 --> 01:13:56,800 you got them Greek words. 1069 01:13:56,880 --> 01:13:59,520 I told you 1070 01:13:59,600 --> 01:14:01,080 it ain't Greek, it's Latin. 1071 01:14:01,160 --> 01:14:02,920 What does it say, that Latin? 1072 01:14:03,880 --> 01:14:06,200 Well, it's a motto. It just says itself. 1073 01:14:06,680 --> 01:14:08,520 Yo varum, yo vara-feet. 1074 01:14:08,600 --> 01:14:10,200 Yo varum double feet... 1075 01:14:10,280 --> 01:14:12,280 You don't know what it says. 1076 01:14:12,360 --> 01:14:14,560 You found that in some book or something. 1077 01:14:15,840 --> 01:14:18,000 Maybe it invites people to rob us. 1078 01:14:18,080 --> 01:14:21,960 Anyone comes along that reads Latin is welcome to rob us. 1079 01:14:23,040 --> 01:14:24,200 I'd like the chance 1080 01:14:24,280 --> 01:14:26,920 to shoot an educated man once. 1081 01:14:36,720 --> 01:14:37,960 Jake! 1082 01:14:38,120 --> 01:14:40,080 Jake, stop that! 1083 01:14:41,120 --> 01:14:42,800 I didn't hit you, did I? 1084 01:14:42,880 --> 01:14:44,920 I was shooting at the turtle. 1085 01:14:45,000 --> 01:14:47,640 Lucky you hit the river, drunk as you are. 1086 01:14:52,840 --> 01:14:54,760 How's your thumb? 1087 01:14:56,440 --> 01:14:57,760 All this over 1088 01:14:57,840 --> 01:14:59,280 a little old Mesquite thorn. 1089 01:14:59,360 --> 01:15:01,080 Ain't that something... ow! 1090 01:15:01,600 --> 01:15:03,400 It's made you sick, Jake. 1091 01:15:03,960 --> 01:15:06,120 Why'd I get such a fancy for you? 1092 01:15:06,200 --> 01:15:08,960 Come on down here with me. Come on. 1093 01:15:10,480 --> 01:15:13,080 Why don't I make you some coffee instead? 1094 01:15:26,600 --> 01:15:28,600 How do, Miss? 1095 01:15:33,320 --> 01:15:34,480 I'm Deets. 1096 01:15:34,920 --> 01:15:36,320 Captain sent me ahead 1097 01:15:36,400 --> 01:15:39,040 to scout a good place to cross the herd. 1098 01:15:42,200 --> 01:15:43,880 Mr. Jake napping, huh? 1099 01:15:45,640 --> 01:15:48,240 He's caught a Mesquite thorn in his hand. 1100 01:15:49,040 --> 01:15:50,600 Better take a look. 1101 01:15:59,120 --> 01:16:01,200 Mesquite thorns... 1102 01:16:01,280 --> 01:16:03,080 bad poison. 1103 01:16:09,960 --> 01:16:11,200 Deets? 1104 01:16:11,400 --> 01:16:12,800 Where'd you come from? 1105 01:16:13,240 --> 01:16:15,160 We're all right now, Lorie. 1106 01:16:15,240 --> 01:16:17,000 Deets will see us through. 1107 01:16:17,160 --> 01:16:18,440 You full of fever. 1108 01:16:18,520 --> 01:16:21,320 I'm going to dig this sticker out of you. 1109 01:16:25,400 --> 01:16:27,600 I'd soon cut off my hand as have you 1110 01:16:27,760 --> 01:16:29,440 dig in there with that. 1111 01:16:29,920 --> 01:16:32,720 You want to keep your hand. 1112 01:16:32,920 --> 01:16:35,080 I might need you to shoot a bandit 1113 01:16:35,160 --> 01:16:36,960 if one's after me. 1114 01:16:40,440 --> 01:16:43,400 You best cross the river and make a camp. 1115 01:16:44,280 --> 01:16:46,240 Going to come a storm tonight. 1116 01:16:46,320 --> 01:16:47,680 Be harder to cross tomorrow. 1117 01:16:51,880 --> 01:16:53,320 A storm, you say? 1118 01:16:54,560 --> 01:16:56,200 The wind will hit about sundown, 1119 01:16:56,680 --> 01:16:58,440 blowing sand, and then lightning. 1120 01:16:59,880 --> 01:17:01,600 Don't tie your horses to no trees. 1121 01:17:07,680 --> 01:17:09,680 Jake's going to want to rest here a while. 1122 01:17:09,760 --> 01:17:11,280 He can rest on the other side. 1123 01:17:13,240 --> 01:17:14,880 Get... 1124 01:17:17,320 --> 01:17:18,920 Dern little thorn. 1125 01:17:19,960 --> 01:17:21,800 Now you be shuffling cards again. 1126 01:17:32,360 --> 01:17:33,320 All right, Miss. 1127 01:17:33,400 --> 01:17:35,640 Let's get you packed and across the river. 1128 01:17:36,200 --> 01:17:38,200 I got to get back to that herd 1129 01:17:38,480 --> 01:17:40,760 before that storm come here. 1130 01:17:41,000 --> 01:17:42,480 All right. 1131 01:17:51,080 --> 01:17:53,840 You sorry you on this trip, Miss? 1132 01:17:53,920 --> 01:17:56,840 It's going to be a lot harder than I thought. 1133 01:17:57,320 --> 01:17:58,440 Well, 1134 01:17:59,040 --> 01:18:01,080 I believe you up to it, ain't you? 1135 01:18:01,160 --> 01:18:04,120 I'll have to be to make San Francisco. 1136 01:18:12,400 --> 01:18:14,760 Well, Woodrow, here's where we find out 1137 01:18:14,840 --> 01:18:17,320 if we was meant to be cowboys. 1138 01:18:17,400 --> 01:18:19,120 I reckon. 1139 01:18:20,840 --> 01:18:22,560 Don't look good. 1140 01:18:39,000 --> 01:18:41,640 Hold them, boys! Don't let them scatter! 1141 01:18:41,800 --> 01:18:43,400 I don't like this, Newt. 1142 01:18:43,560 --> 01:18:46,080 Come on, Sean. We got to turn the cattle. 1143 01:18:57,800 --> 01:18:59,480 Get over there! 1144 01:19:25,400 --> 01:19:26,760 Sean! 1145 01:19:31,160 --> 01:19:32,560 Sean! 1146 01:19:33,240 --> 01:19:36,200 Over here, Newt! Over here! 1147 01:19:38,920 --> 01:19:41,280 I fell off my horse. Hurry. 1148 01:19:47,880 --> 01:19:49,520 Look! What is it? 1149 01:19:53,080 --> 01:19:55,560 The herd's caught the lightning! Ride off! Get! 1150 01:20:18,160 --> 01:20:19,720 Jake, look! 1151 01:20:19,800 --> 01:20:21,440 What? 1152 01:20:24,680 --> 01:20:26,960 We got to get out from under this tree. 1153 01:20:27,080 --> 01:20:28,480 No! 1154 01:20:28,720 --> 01:20:31,160 Ain't no place to sit out a storm! 1155 01:20:31,240 --> 01:20:32,960 No! I'm staying here! 1156 01:20:33,360 --> 01:20:35,400 Don't worry about your dern horse! 1157 01:20:36,760 --> 01:20:38,880 Lorie, no! Come back here! 1158 01:20:57,880 --> 01:20:59,240 Heave! 1159 01:21:02,840 --> 01:21:04,320 Heave! 1160 01:21:09,640 --> 01:21:10,760 Heave! 1161 01:21:14,600 --> 01:21:15,880 Heave! 1162 01:21:19,240 --> 01:21:21,720 It would be easier if you got down from there. 1163 01:21:21,800 --> 01:21:23,480 Maybe he's stuck, too. 1164 01:21:23,560 --> 01:21:25,880 If I had my gun, I'd unstick him. 1165 01:21:27,320 --> 01:21:29,800 Ain't you boys got that wagon unstuck yet? 1166 01:21:29,880 --> 01:21:31,760 Not yet. 1167 01:21:43,040 --> 01:21:44,080 We lose anybody? 1168 01:21:44,160 --> 01:21:45,440 Everybody's fine. 1169 01:21:45,520 --> 01:21:47,640 Except I ain't seen Mr. Gus nowhere. 1170 01:21:47,720 --> 01:21:49,880 I seen him ride off yonderways 1171 01:21:49,960 --> 01:21:51,640 right after sunup. 1172 01:21:51,720 --> 01:21:54,560 Probably hunting for his jug. How about the cattle? 1173 01:21:54,640 --> 01:21:56,960 I figure we lost 20, 25. 1174 01:21:57,040 --> 01:21:59,080 Could have been much worse. 1175 01:21:59,360 --> 01:22:01,080 Ain't no point in getting clean. 1176 01:22:01,160 --> 01:22:03,920 You'll cross the Nueces River before dark. 1177 01:22:04,000 --> 01:22:05,960 That's fine with Lippy. 1178 01:22:06,200 --> 01:22:08,240 Could use a good wash. 1179 01:22:14,160 --> 01:22:17,200 How many rivers will there be? 1180 01:22:17,280 --> 01:22:19,400 Oh, I don't know. 1181 01:22:19,640 --> 01:22:21,720 There's a bunch, I bet, though. 1182 01:22:23,560 --> 01:22:25,720 Me, I be wishing we'd go around them. 1183 01:22:26,200 --> 01:22:28,720 Yeah, that would suit me all right, too. 1184 01:22:29,360 --> 01:22:30,760 I crossed an ocean. 1185 01:22:30,880 --> 01:22:33,480 I don't know why I'm afraid of crossing a river. 1186 01:22:49,920 --> 01:22:52,400 Gus! I found your horse. 1187 01:22:53,960 --> 01:22:55,680 He got away last night in the storm. 1188 01:22:55,760 --> 01:22:56,840 So I see. 1189 01:22:57,440 --> 01:23:00,000 Here you go, darling. Whoa. 1190 01:23:01,640 --> 01:23:04,080 I don't see young Jake around nowhere. 1191 01:23:04,600 --> 01:23:06,360 He rode off a minute ago 1192 01:23:06,440 --> 01:23:07,560 to track my horse. 1193 01:23:07,640 --> 01:23:08,800 Track your horse? 1194 01:23:09,520 --> 01:23:10,680 He couldn't track an elephant 1195 01:23:10,760 --> 01:23:12,360 if he was onto its tail. 1196 01:23:14,680 --> 01:23:15,640 I best call him back 1197 01:23:15,720 --> 01:23:17,640 before he gets lost himself. 1198 01:23:21,920 --> 01:23:23,040 What we got here? 1199 01:23:23,760 --> 01:23:25,600 I'll bet you got coffee boiling in there. 1200 01:23:25,680 --> 01:23:26,640 I do. 1201 01:23:27,640 --> 01:23:29,040 I swear, Lorie, 1202 01:23:29,320 --> 01:23:30,920 you're as pretty as the morning. 1203 01:23:31,440 --> 01:23:33,600 I guess traveling agrees with you. 1204 01:23:33,680 --> 01:23:35,640 You get any prettier, and I may be 1205 01:23:36,520 --> 01:23:38,520 forced to cut the cards with you again. 1206 01:23:39,560 --> 01:23:41,240 I'll shuffle next time. 1207 01:23:41,320 --> 01:23:42,920 I don't trust you. 1208 01:23:43,640 --> 01:23:45,200 Who invited you to breakfast? 1209 01:23:47,760 --> 01:23:49,400 Jake, you never was grateful for nothing. 1210 01:23:49,480 --> 01:23:52,280 I return a $50 horse, 1211 01:23:52,360 --> 01:23:54,560 and all you do is gripe about my company. 1212 01:23:54,840 --> 01:23:57,440 There's too much of your company. 1213 01:23:57,520 --> 01:23:58,600 Jake. 1214 01:23:59,120 --> 01:24:01,640 I swear, Jake, are you jealous? 1215 01:24:02,440 --> 01:24:04,120 Sure, after you tried poking 1216 01:24:04,200 --> 01:24:06,280 every woman I ever looked at? 1217 01:24:07,720 --> 01:24:09,480 Well, much as I'd like to stay and discuss 1218 01:24:09,560 --> 01:24:11,160 the loves I won, 1219 01:24:11,240 --> 01:24:13,040 I best be getting back to the herd. 1220 01:24:13,880 --> 01:24:15,320 Thanks for the coffee, Lorie. 1221 01:24:23,680 --> 01:24:26,040 Try to keep that mare hobbled at night. 1222 01:24:26,120 --> 01:24:28,800 She was on her way to Lonesome Dove. 1223 01:24:29,040 --> 01:24:31,720 I can hobble horses without you telling me. 1224 01:24:31,800 --> 01:24:33,480 Well, that's good to know, Jake. 1225 01:24:48,160 --> 01:24:50,520 Pack up. We're going to San Antone for a while. 1226 01:24:51,920 --> 01:24:52,920 San Antone? 1227 01:24:53,000 --> 01:24:56,200 Good gambling town. Won't hurt to stop a week. 1228 01:24:56,280 --> 01:24:57,480 We'll catch up later. 1229 01:24:57,560 --> 01:25:00,320 I ain't going to San Antone. I been there. 1230 01:25:00,400 --> 01:25:01,880 Don't buck me! 1231 01:25:02,680 --> 01:25:04,680 I guess you'll go where I say go. 1232 01:25:06,160 --> 01:25:08,160 Not to San Antonio, I ain't. 1233 01:25:10,960 --> 01:25:12,480 Dern it! 1234 01:25:16,320 --> 01:25:19,160 I wanted to gamble a little bit between here and Denver. 1235 01:25:20,320 --> 01:25:22,800 Go on and gamble if you want to gamble. 1236 01:25:22,880 --> 01:25:24,840 I never said you couldn't. 1237 01:25:25,520 --> 01:25:26,680 I just ain't going along. 1238 01:25:26,760 --> 01:25:27,800 What? 1239 01:25:28,200 --> 01:25:29,480 Just leave you here? 1240 01:25:29,560 --> 01:25:30,720 Sure. Why not? 1241 01:25:31,080 --> 01:25:32,960 Because Gus'll be here every morning 1242 01:25:33,040 --> 01:25:35,080 wanting to teach you card tricks. 1243 01:25:36,120 --> 01:25:37,800 Well, that's true. He might. 1244 01:25:50,440 --> 01:25:52,280 What was Jake up to? 1245 01:25:52,360 --> 01:25:55,040 Jake's just up to being Jake. 1246 01:25:55,120 --> 01:25:56,680 It's a full-time job. 1247 01:25:57,320 --> 01:25:59,360 It takes a woman to help him, don't it? 1248 01:26:00,520 --> 01:26:02,800 I'll get some of the boys downstream 1249 01:26:02,880 --> 01:26:04,200 to keep the cattle from scattering. 1250 01:26:04,280 --> 01:26:06,920 Ease Old Dog in. 1251 01:26:07,000 --> 01:26:09,160 I believe the cattle will follow. 1252 01:26:09,720 --> 01:26:12,400 Old Dog won't be trouble. He's like me. 1253 01:26:12,560 --> 01:26:13,520 Lazy? 1254 01:26:13,600 --> 01:26:15,280 Mature. He don't get excited 1255 01:26:15,360 --> 01:26:18,760 about crossing rivers no more than I do. 1256 01:26:18,840 --> 01:26:20,520 You don't get excited about nothing 1257 01:26:20,600 --> 01:26:22,760 except biscuits, maybe, 1258 01:26:23,240 --> 01:26:24,240 and whores. 1259 01:26:31,040 --> 01:26:32,920 You was over at their camp, huh? 1260 01:26:33,000 --> 01:26:37,000 Yeah, me and Miss Lorena always take our morning coffee together. 1261 01:26:37,920 --> 01:26:40,000 I hope the weather didn't treat her too bad. 1262 01:26:40,080 --> 01:26:42,080 She's fine, just fine. 1263 01:26:42,160 --> 01:26:44,320 Good. That's good. 1264 01:26:45,560 --> 01:26:49,480 Yeah, we visited the better part of an hour about various things... 1265 01:26:49,800 --> 01:26:51,560 And people. Yeah? 1266 01:26:51,880 --> 01:26:53,200 Though I can't recall 1267 01:26:53,840 --> 01:26:55,440 she ever did, uh, 1268 01:26:55,520 --> 01:26:57,160 mention you, Dish. 1269 01:28:01,120 --> 01:28:03,240 Look at them pigs swim. 1270 01:28:05,520 --> 01:28:07,120 Hey, must not be too bad, huh, Sean? 1271 01:28:07,200 --> 01:28:09,480 I'll go first, all right? 1272 01:28:10,520 --> 01:28:11,960 All right. 1273 01:28:13,760 --> 01:28:15,040 Come on, Mouse. 1274 01:28:23,040 --> 01:28:25,160 That a boy, Mouse. That a boy. 1275 01:28:31,560 --> 01:28:35,200 Come on over, Sean. Try it. It's even fun. 1276 01:28:39,120 --> 01:28:41,120 Come on, boy. 1277 01:29:08,840 --> 01:29:11,800 Aah! Water moccasins! 1278 01:29:20,760 --> 01:29:23,160 Sean! 86725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.