Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,215 --> 00:01:41,513
Excuse me, preacher.
2
00:01:41,684 --> 00:01:43,845
I mean, for butting in.
3
00:01:44,020 --> 00:01:46,818
I didn't believe it down at the general store
when they said:
4
00:01:46,990 --> 00:01:48,457
"The preacher's up and left us."
5
00:01:48,625 --> 00:01:53,324
I says, "He wouldn't do nothing like that.
Just wait and see, he'll be back sure."
6
00:01:53,496 --> 00:01:55,794
But then I weren't sure.
7
00:01:57,433 --> 00:01:59,993
I know it didn't make sense
what we see'd and hear'd...
8
00:02:00,170 --> 00:02:03,628
...at the trial yesterday. No sense at all.
9
00:02:03,807 --> 00:02:07,174
But you leaving the church,
your place here, the people who need you...
10
00:02:07,343 --> 00:02:10,107
...that don't make no sense neither.
11
00:02:14,150 --> 00:02:17,119
I can understand the violence of a storm.
It's a natural thing.
12
00:02:17,287 --> 00:02:19,687
Not meant to harm anyone.
13
00:02:20,456 --> 00:02:22,219
But the violence of men...
14
00:02:22,392 --> 00:02:26,829
...their cruelty and savageness
to one another, to themselves...
15
00:02:26,996 --> 00:02:28,793
Please, you'll catch your death.
16
00:02:28,965 --> 00:02:32,423
That train ain't gonna be along for hours.
It hardly stops here these days.
17
00:02:32,602 --> 00:02:36,538
I'll flag it down for you when it comes.
Here, let me make us a fire.
18
00:02:38,808 --> 00:02:40,867
"Silver Gulch."
19
00:02:42,245 --> 00:02:44,839
I remember when I first came here.
20
00:02:45,014 --> 00:02:46,845
I was gonna strike it rich.
21
00:02:47,016 --> 00:02:50,110
A bonanza of souls to save.
22
00:02:51,487 --> 00:02:54,251
I will lead them into paths
they have not known.
23
00:02:54,424 --> 00:02:58,451
I will make the darkness light
before them...
24
00:02:58,628 --> 00:03:00,926
...and crooked things straight.
25
00:03:01,097 --> 00:03:04,692
When you get your steam up
you do some powerful preachifying.
26
00:03:06,436 --> 00:03:08,199
Yes.
27
00:03:09,405 --> 00:03:12,568
To a congregation of deaf ears.
28
00:03:13,142 --> 00:03:15,804
And the ones at the trial yesterday,
you heard it all.
29
00:03:15,979 --> 00:03:18,072
Christians.
30
00:03:18,248 --> 00:03:20,011
I just can't understand it.
31
00:03:20,183 --> 00:03:22,845
All that sinning, lusting and killing.
32
00:03:23,019 --> 00:03:25,544
And then swearing before the judge
on the Holy Bible...
33
00:03:25,722 --> 00:03:29,180
...to tell the whole truth,
and the way they...
34
00:03:29,359 --> 00:03:31,850
There must be some answer,
but I'm ignorant to explain it.
35
00:03:32,028 --> 00:03:35,259
- Not as ignorant as I am.
- Oh, no, preacher.
36
00:03:35,431 --> 00:03:38,457
You're educated, you're a man of God.
37
00:03:38,635 --> 00:03:40,603
He knows.
38
00:03:41,571 --> 00:03:44,096
He knows I've failed them.
39
00:03:45,241 --> 00:03:48,210
The shepherd
is running away from the wolves.
40
00:03:48,378 --> 00:03:50,573
Where do you aim to be going?
41
00:03:51,114 --> 00:03:52,911
I don't know.
42
00:03:54,450 --> 00:03:57,715
- I don't know.
- How about going plumb to hell?
43
00:04:01,658 --> 00:04:05,992
A fellow can't sleep in peace
in this horse ball of a town.
44
00:04:07,096 --> 00:04:09,223
Oh, it's you.
45
00:04:09,399 --> 00:04:13,267
I didn't figure you'd have the guts
to show up around these parts again.
46
00:04:16,472 --> 00:04:19,498
I never forget a face, my good man.
47
00:04:19,676 --> 00:04:22,076
But I'm glad to make an exception
in your case.
48
00:04:25,882 --> 00:04:28,715
Heehaw up your tail,
you godforsaken jackass.
49
00:04:28,885 --> 00:04:32,685
Shut up, you.
This is a preacher standing here.
50
00:04:33,056 --> 00:04:34,819
Preacher?
51
00:04:34,991 --> 00:04:36,959
It can't be. He woke me up.
52
00:04:37,126 --> 00:04:39,594
They usually put me to sleep.
53
00:04:42,398 --> 00:04:43,763
Don't pay him no mind.
54
00:04:44,400 --> 00:04:46,163
Who is he?
55
00:04:47,036 --> 00:04:50,836
He's a con man.
A swindler. An old scalawag.
56
00:04:51,007 --> 00:04:53,567
How else can a man
live to be old nowadays?
57
00:04:53,743 --> 00:04:56,871
He come around here last year,
selling some kind of patent medicine.
58
00:04:57,046 --> 00:05:00,641
- Choctaw herbal elixir.
- Three people near died of it.
59
00:05:00,817 --> 00:05:02,910
He got out of town
just ahead of the tar and feathers.
60
00:05:04,320 --> 00:05:07,414
You can imagine my surprise this morning
when I realized where the devil I was.
61
00:05:07,590 --> 00:05:11,549
I just sold a dozen of my fully-guaranteed
miracle lightning rods...
62
00:05:11,728 --> 00:05:15,129
...when all of a sudden
it starts thundering and lightning...
63
00:05:15,298 --> 00:05:19,234
...like there was a heavenly inspector
testing the guarantees.
64
00:05:19,402 --> 00:05:20,699
You're lower than a rattler.
65
00:05:20,870 --> 00:05:24,465
Oh, come now, my cantankerous friend,
we're not so different, you and me.
66
00:05:24,640 --> 00:05:26,801
You know, I dig for silver too.
67
00:05:26,976 --> 00:05:29,410
Only in much softer ground.
68
00:05:29,579 --> 00:05:32,412
Though, I must say,
this town of yours has sure gone to pot.
69
00:05:32,582 --> 00:05:34,573
What's happened? The silver peter out?
70
00:05:35,084 --> 00:05:40,488
Sure sign when the whores and gamblers
start heading for the next sucker town.
71
00:05:41,891 --> 00:05:42,915
Good riddance.
72
00:05:45,928 --> 00:05:48,021
Preacher, huh?
73
00:05:53,469 --> 00:05:56,666
Nothing much left to preach about,
eh, Reverend?
74
00:05:56,839 --> 00:05:59,706
Oh, I forgot, you're leaving town too.
75
00:05:59,876 --> 00:06:03,039
Had a bellyful of religion, I take it.
76
00:06:06,015 --> 00:06:09,280
How about you and me teaming up?
We could make a hatful.
77
00:06:09,452 --> 00:06:13,548
You know,
with your face, my fingers...
78
00:06:16,459 --> 00:06:18,654
- Leave him be.
- Just said he had an honest face.
79
00:06:18,828 --> 00:06:19,886
What's wrong with that?
80
00:06:20,063 --> 00:06:22,429
He's as rotten as the three
at the trial yesterday.
81
00:06:22,598 --> 00:06:26,034
Trial? What trial?
Something happen around here?
82
00:06:26,202 --> 00:06:29,035
- A man was murdered.
- Just one?
83
00:06:29,205 --> 00:06:30,866
Slow day.
84
00:06:31,040 --> 00:06:32,803
You look green around the gills.
85
00:06:32,975 --> 00:06:36,342
What's the matter?
A little murder upset your tummy?
86
00:06:36,512 --> 00:06:38,844
It weren't the murder itself. It was...
87
00:06:39,015 --> 00:06:40,778
It's what?
88
00:06:41,184 --> 00:06:42,811
It was the way it happened.
89
00:06:42,985 --> 00:06:46,182
The things we hear'd at the trial.
90
00:06:46,756 --> 00:06:48,781
What did he have to do with it?
91
00:06:48,958 --> 00:06:52,894
- We was subpoenaed, the both of us.
- Yeah? Why?
92
00:06:53,062 --> 00:06:55,462
I was the one found the body.
93
00:06:55,631 --> 00:06:57,292
Where?
94
00:06:57,467 --> 00:06:59,458
In the woods.
95
00:07:03,439 --> 00:07:05,532
A few miles west of town.
96
00:07:05,741 --> 00:07:07,675
Days like that...
97
00:07:07,844 --> 00:07:13,840
...when it gets too hot at the diggings,
I head for a ravine I know...
98
00:07:14,016 --> 00:07:18,749
...where I can soak a bit in a pool,
underneath the falls.
99
00:07:18,921 --> 00:07:22,186
Never mind that. What about the body?
100
00:07:22,358 --> 00:07:24,019
I didn't see it.
101
00:07:24,193 --> 00:07:27,560
I mean, not right off.
102
00:07:27,964 --> 00:07:29,522
But...
103
00:07:29,866 --> 00:07:31,629
I don't know.
104
00:07:32,101 --> 00:07:37,368
There was something about the way
the air hung heavy all around...
105
00:07:37,540 --> 00:07:41,374
...even in the woods, that gave me...
106
00:07:41,544 --> 00:07:46,447
...a kind of nervous, prickly feeling.
107
00:08:51,614 --> 00:08:53,309
Hello?
108
00:09:03,392 --> 00:09:05,053
Hello?
109
00:09:07,163 --> 00:09:08,721
Hello?
110
00:09:11,167 --> 00:09:12,828
Hello?
111
00:09:54,076 --> 00:09:57,477
I know, I know. You know,
they always look so surprised...
112
00:09:57,647 --> 00:09:59,740
...them cadavers.
113
00:09:59,915 --> 00:10:03,544
I bet you, death must be a lot different
than anybody thinks.
114
00:10:03,719 --> 00:10:05,812
Well, go ahead, go ahead.
115
00:10:07,256 --> 00:10:09,884
Hm? Oh.
116
00:10:12,995 --> 00:10:15,793
I ran like all blazes.
117
00:10:20,503 --> 00:10:22,903
Till I got back to town
and told the sheriff.
118
00:10:54,804 --> 00:10:57,534
How did you get mixed up in this, Rev?
119
00:10:57,707 --> 00:10:59,937
He saw them both on the road.
120
00:11:00,109 --> 00:11:01,770
Both?
121
00:11:02,645 --> 00:11:06,046
Oh, you mean, there was a dame, huh?
122
00:11:06,849 --> 00:11:08,248
The murdered man's wife.
123
00:11:08,784 --> 00:11:13,221
I passed them on the road,
early in the afternoon.
124
00:11:15,491 --> 00:11:17,391
Oh, God.
125
00:11:17,893 --> 00:11:22,159
We never know how close to us
death may be hovering.
126
00:11:22,998 --> 00:11:24,693
The sun was high...
127
00:11:24,867 --> 00:11:29,031
...pouring life and warmth
all over the face of the earth.
128
00:11:29,205 --> 00:11:32,436
And there they were,
coming down the road...
129
00:11:32,608 --> 00:11:37,807
...not knowing how soon, how very soon,
the road would end.
130
00:11:42,184 --> 00:11:44,482
There was something about them.
131
00:11:45,354 --> 00:11:48,323
The man looked so dignified,
so sensitive.
132
00:11:48,491 --> 00:11:50,482
So alive.
133
00:11:50,659 --> 00:11:52,650
How was he killed?
134
00:11:53,129 --> 00:11:55,654
Stabbed with a dagger.
135
00:11:55,831 --> 00:11:58,732
You found the murder weapon too, huh?
136
00:11:58,901 --> 00:12:00,766
- Me?
- Yes.
137
00:12:00,936 --> 00:12:05,396
No, just one look at that face,
and I got out of there as fast as I could.
138
00:12:06,942 --> 00:12:09,740
Now, what makes people so jittery
about the dead?
139
00:12:09,912 --> 00:12:11,777
Why, some of my best friends
are corpses:
140
00:12:11,947 --> 00:12:13,642
The only ones you can trust.
141
00:12:13,816 --> 00:12:19,516
Oh, sure, they stink a little, but no more
than a few alive ones that I know.
142
00:12:19,688 --> 00:12:22,885
How'd the trial turn out?
They pin it on anybody?
143
00:12:23,058 --> 00:12:25,891
Well, there was somebody accused.
144
00:12:26,061 --> 00:12:30,725
There's always somebody accused.
Usually hanged. But was he guilty?
145
00:12:32,601 --> 00:12:34,762
It's Carrasco.
146
00:12:36,372 --> 00:12:38,340
Oh, Carrasco.
147
00:12:39,909 --> 00:12:44,073
Bless the Lord,
they got the right man for once.
148
00:12:44,246 --> 00:12:46,771
- I wonder.
- What?
149
00:12:46,949 --> 00:12:50,976
The bloodiest outlaw in this whole part
of the country, and you wonder?
150
00:12:51,153 --> 00:12:54,213
Why, if he was within 50 miles
of any crime, I'd convict him of it.
151
00:12:54,390 --> 00:12:57,621
- It's not quite so simple.
- Not quite so simple?
152
00:12:57,793 --> 00:13:00,125
It'd be simple enough
if it was me they caught.
153
00:13:00,296 --> 00:13:02,662
"Tar and feather him, boys."
154
00:13:02,832 --> 00:13:07,826
Sure, peddle a few lightning rods,
pick up a couple of bucks in a shell game...
155
00:13:08,003 --> 00:13:10,938
...fleece a yokel
without even scratching him...
156
00:13:11,106 --> 00:13:14,234
...and you're a scalawag.
Lower than a rattler.
157
00:13:14,410 --> 00:13:15,877
Yes, but do it in a big way...
158
00:13:16,045 --> 00:13:20,675
...kill, rustle, rob a train, clean
out a bank, bamboozle the government...
159
00:13:20,850 --> 00:13:24,183
...and hocus-pocus, alakazam,
you're a public hero.
160
00:13:24,353 --> 00:13:26,913
They're writing dime novels
and singing songs about you.
161
00:13:27,089 --> 00:13:29,649
You're a somebody.
Somebody to reckon with.
162
00:13:29,825 --> 00:13:33,090
- And it's not quite so simple.
- You weren't there.
163
00:13:34,697 --> 00:13:35,721
You don't know.
164
00:13:35,898 --> 00:13:39,265
A desperado wanted
in every territory he ever set foot on.
165
00:13:39,435 --> 00:13:40,629
Bloodthirsty vandal...
166
00:13:40,803 --> 00:13:43,738
...driven by a craving for our possessions
and our women.
167
00:13:43,906 --> 00:13:49,811
- Juan Carrasco, killer, robber, lecher...
- The facts, sheriff.
168
00:13:50,546 --> 00:13:54,175
I'm sorry. I know we have to
prove our charges.
169
00:13:54,350 --> 00:13:57,410
In the eyes of the law,
a man is innocent until proven guilty...
170
00:13:57,586 --> 00:13:59,247
...and all that.
171
00:13:59,421 --> 00:14:03,585
Of course, we didn't get a chance to prove
our charges the last time we caught him...
172
00:14:03,759 --> 00:14:07,024
...because he burned down the jail
and escaped.
173
00:14:07,196 --> 00:14:09,596
Maybe we could give him 60 days
as a firebug.
174
00:14:09,765 --> 00:14:13,201
- Just the facts, sheriff.
- The facts.
175
00:14:13,369 --> 00:14:16,600
Well, we know his past record.
176
00:14:16,772 --> 00:14:21,800
Trials, convictions, escapes, facts.
177
00:14:21,977 --> 00:14:24,741
Let's start by proving
his latest outrage wasn't beyond him.
178
00:14:24,914 --> 00:14:26,438
Tell us about the capture.
179
00:14:28,651 --> 00:14:31,279
We'd been combing the countryside...
180
00:14:31,453 --> 00:14:33,284
...the biggest posse I could round up.
181
00:15:11,627 --> 00:15:13,822
Search down in there.
182
00:15:29,411 --> 00:15:30,742
Whoa.
183
00:16:09,084 --> 00:16:10,881
He didn't put up much of a fight.
184
00:16:11,053 --> 00:16:14,386
He got pretty cold feet
for such a hot country.
185
00:16:14,556 --> 00:16:18,151
He was all dirty, muddied up.
Must have been thrown by his horse.
186
00:16:18,327 --> 00:16:20,659
Did you find the dagger,
the murder weapon?
187
00:16:20,829 --> 00:16:22,854
No, it wasn't on him.
We searched everywhere.
188
00:16:23,032 --> 00:16:24,294
Phoo!
189
00:16:27,136 --> 00:16:31,232
We going to listen all day
to this gringo bigmouth.
190
00:16:31,407 --> 00:16:34,672
Gonna tell us what a big hero he is, huh?
191
00:16:36,011 --> 00:16:40,311
All these gringos is big hero
with the mexicanos.
192
00:16:40,482 --> 00:16:42,643
Greaser, you call them.
193
00:16:42,818 --> 00:16:45,548
Kill the greaser,
they don't count like people.
194
00:16:45,721 --> 00:16:47,621
You don't even cut notch in the gun.
195
00:16:47,790 --> 00:16:51,590
- Come on, shoot. Everybody, shoot.
- Hold your fire.
196
00:16:51,760 --> 00:16:53,387
He's just trying to cheat the rope.
197
00:16:53,562 --> 00:16:56,827
S�, the rope, she's more pretty, huh?
198
00:16:56,999 --> 00:16:58,728
Put away your guns.
199
00:16:58,901 --> 00:17:01,961
It may not look like it,
but you are in a court of law.
200
00:17:02,137 --> 00:17:05,698
Justice doesn't need a courthouse
or trappings of any kind...
201
00:17:05,874 --> 00:17:08,775
...only order and truth.
202
00:17:12,414 --> 00:17:14,609
Carrasco fall off the horse.
203
00:17:14,783 --> 00:17:18,048
Is no horse alive can throw Carrasco.
204
00:17:19,054 --> 00:17:21,215
Enfermo, I was sick.
205
00:17:24,760 --> 00:17:26,819
You want to know what happen?
206
00:17:26,995 --> 00:17:28,860
I tell you.
207
00:17:31,867 --> 00:17:33,494
He's good horse, that one.
208
00:17:34,369 --> 00:17:36,667
He's strong, fast.
209
00:17:37,606 --> 00:17:38,732
I run him hard.
210
00:18:29,491 --> 00:18:35,293
This water is bad or something.
211
00:18:35,464 --> 00:18:41,869
I ride more till my belly start to hurt bad,
my head.
212
00:19:03,425 --> 00:19:06,519
I don't feel pain like other man.
213
00:19:06,695 --> 00:19:07,719
But this...
214
00:19:22,411 --> 00:19:24,538
He capture me.
215
00:19:25,647 --> 00:19:27,638
Some day,
somebody going to pistol-whip you.
216
00:19:27,816 --> 00:19:30,683
Bluff and blowhard.
They hate to be taken with their boots on.
217
00:19:30,853 --> 00:19:32,946
Are you guilty as accused?
218
00:19:37,860 --> 00:19:42,320
Look, I going to swing from the tree
if I say s�, if I say no.
219
00:19:45,701 --> 00:19:49,660
You think the time has come for me
to pay for my crimes, huh?
220
00:19:49,838 --> 00:19:56,209
The ones I done, this ones you think I done,
this ones you afraid maybe I going to do.
221
00:19:57,145 --> 00:20:00,114
So why should I tell you lie, huh?
222
00:20:00,282 --> 00:20:04,582
- S�, presidente, it was me who kill the man.
- Why did you commit this murder?
223
00:20:04,753 --> 00:20:08,780
I do not murder, I kill him.
It's big diferencia.
224
00:20:14,596 --> 00:20:16,086
Why?
225
00:20:22,804 --> 00:20:25,432
Because of little breeze.
226
00:20:31,513 --> 00:20:35,540
If not for this breeze,
this man would never be killed.
227
00:20:37,953 --> 00:20:41,354
It was a hot time of day, like now...
228
00:20:41,523 --> 00:20:46,153
...and only the stupid gringos
do not take time out for the siesta.
229
00:23:16,478 --> 00:23:18,673
- What do you want?
- Se�or, I...
230
00:23:18,847 --> 00:23:22,146
Excuse me thousand time,
but maybe you like buy old...
231
00:23:22,317 --> 00:23:24,217
No, I'm not interested
in buying anything.
232
00:23:24,386 --> 00:23:27,878
- Oh, but, se�or, this is very pretty.
- Whoa.
233
00:23:28,056 --> 00:23:30,388
Don't shoot. I don't hurt nobody.
234
00:23:30,559 --> 00:23:34,586
I just want to show you this.
235
00:23:36,231 --> 00:23:38,859
Look. It very nice.
236
00:23:39,034 --> 00:23:44,768
Fancy, have this red stone, see?
Green stone.
237
00:23:49,344 --> 00:23:55,544
- Looks like ancient Aztec.
- Oh, s�, s�, that Aztec, Aztec.
238
00:24:04,459 --> 00:24:05,756
How much do you want for it?
239
00:24:07,996 --> 00:24:10,464
I don't know. Fifty cent.
240
00:24:11,099 --> 00:24:13,863
Is too much? I got more.
241
00:24:14,769 --> 00:24:15,793
More?
242
00:24:17,439 --> 00:24:22,342
This... I find lots
of this old thing in this, uh...
243
00:24:22,511 --> 00:24:24,775
This hole, cave.
244
00:24:25,914 --> 00:24:27,438
Is no good for me.
245
00:24:27,616 --> 00:24:30,244
You want, I sell cheap.
246
00:24:34,623 --> 00:24:36,716
- Fine.
- We better go on, dear.
247
00:24:36,892 --> 00:24:39,952
It'll only take a few minutes.
Here, you better hang on to this.
248
00:24:43,732 --> 00:24:44,756
After you.
249
00:24:54,509 --> 00:24:59,640
Well, to me,
killing is not very importante.
250
00:24:59,814 --> 00:25:03,181
I kill to live, to eat.
251
00:25:05,120 --> 00:25:07,213
Have pleasure.
252
00:25:07,589 --> 00:25:10,524
Most of the time, if I capture a woman...
253
00:25:10,692 --> 00:25:14,628
...is better if I kill her man.
254
00:25:16,364 --> 00:25:18,992
But this time, I don't know.
255
00:25:19,167 --> 00:25:23,729
I think maybe if I can take this woman...
256
00:25:23,905 --> 00:25:29,207
...without killing her gentleman,
it would...
257
00:25:39,087 --> 00:25:42,215
Don't be afraid, amigo.
258
00:25:42,390 --> 00:25:46,724
Lucky. You catch Carrasco,
he feeling good.
259
00:25:46,895 --> 00:25:49,625
I don't take all the money, see?
260
00:25:52,567 --> 00:25:54,330
Hey.
261
00:25:56,004 --> 00:25:58,973
Look like you was soldier, eh?
262
00:26:00,742 --> 00:26:02,937
"Confederate...
263
00:26:03,545 --> 00:26:05,570
...colonel."
264
00:26:05,747 --> 00:26:07,772
How do you like that?
265
00:26:10,051 --> 00:26:12,986
Maybe that's why you don't do...
266
00:26:13,154 --> 00:26:16,851
...this estupido thing
with my gun in your back.
267
00:26:22,931 --> 00:26:27,493
I am very impress, colonel.
268
00:27:19,988 --> 00:27:24,550
Your... Your husband, he say wait here.
He's got many thing he have to look at.
269
00:27:24,726 --> 00:27:27,058
There is old statue,
maybe take him long time.
270
00:27:27,228 --> 00:27:28,627
What have you done with him?
271
00:27:36,371 --> 00:27:39,499
I could stop her, but I don't.
272
00:27:39,674 --> 00:27:45,408
That look on her face, these eyes wide.
273
00:27:46,314 --> 00:27:51,342
Make me mad.
I want for her to see him there tied up.
274
00:27:51,519 --> 00:27:52,918
This big colonel.
275
00:32:57,692 --> 00:33:00,889
That's Carrasco, all right.
276
00:33:01,696 --> 00:33:04,460
No mistake about that.
277
00:33:06,634 --> 00:33:09,569
There's a man for you.
278
00:33:13,041 --> 00:33:15,669
Hey, did you hear what happened
a couple of months ago...
279
00:33:15,843 --> 00:33:17,504
...out around Badger Pass?
280
00:33:17,679 --> 00:33:19,670
A woman strays away
from a wagon train...
281
00:33:19,847 --> 00:33:22,645
...with her mother and daughter,
just a little too far.
282
00:33:22,817 --> 00:33:24,580
They were looking for berries.
283
00:33:24,752 --> 00:33:26,344
And what do they find?
284
00:33:26,521 --> 00:33:28,716
Carrasco.
285
00:33:30,758 --> 00:33:36,754
Well, like they say in the melodramas,
there they was in his clutches.
286
00:33:36,931 --> 00:33:42,198
Now, which one of them do you think
got that well-known fate worse than death?
287
00:33:42,370 --> 00:33:43,860
The mother?
288
00:33:44,505 --> 00:33:45,836
The daughter?
289
00:33:46,007 --> 00:33:47,702
The grandma?
290
00:33:47,875 --> 00:33:49,900
All three of them.
291
00:33:50,078 --> 00:33:53,605
- Carrasco's a wild pig.
- Oh, sure.
292
00:33:53,781 --> 00:33:56,045
But how they love it,
especially the ladies.
293
00:33:56,217 --> 00:33:59,846
The highborn ones with the table manners
and the smelling salts.
294
00:34:00,021 --> 00:34:05,323
They see a fella with sweat all over him
and their boilers go steaming over.
295
00:34:06,761 --> 00:34:09,389
I told you not to talk that way
in front of the preacher.
296
00:34:09,564 --> 00:34:11,725
But he says he's giving it up.
297
00:34:11,899 --> 00:34:15,892
If he's gonna be one of us,
he might as well start learning the language.
298
00:34:18,372 --> 00:34:20,806
Okay, okay.
Now let's hear some more, will you?
299
00:34:20,975 --> 00:34:25,435
You know, that story of yours
hots me up more than this crummy fire.
300
00:34:25,613 --> 00:34:28,912
Now, what else did he say, Carrasco?
301
00:34:29,083 --> 00:34:31,017
- Nothing.
- Nothing?
302
00:34:31,185 --> 00:34:32,982
Humbug.
303
00:34:33,154 --> 00:34:36,851
Half the fun of pleasuring a dame
is talking about it afterwards.
304
00:34:37,024 --> 00:34:39,857
Now, he must have said something more.
305
00:34:41,596 --> 00:34:43,325
Didn't he?
306
00:34:43,498 --> 00:34:45,295
He said more.
307
00:34:48,703 --> 00:34:50,170
He said he didn't mean to kill.
308
00:34:51,839 --> 00:34:55,366
All I want was this woman.
309
00:34:56,210 --> 00:34:58,735
I take lots of women.
310
00:34:58,913 --> 00:35:01,143
Not mucha diferencia.
311
00:35:01,315 --> 00:35:04,716
Some, they fight. Some, they don't fight.
312
00:35:05,486 --> 00:35:09,752
But this one, I know she want me.
313
00:35:09,924 --> 00:35:12,859
But when I stand up from her...
314
00:35:13,027 --> 00:35:14,051
Enough.
315
00:35:15,596 --> 00:35:19,555
You cry like baby. I didn't hurt you.
316
00:35:20,768 --> 00:35:22,759
Stop it, I...
317
00:35:22,937 --> 00:35:23,961
Wait.
318
00:35:24,138 --> 00:35:25,628
What you want now?
319
00:35:25,807 --> 00:35:27,570
How can I go on?
320
00:35:27,742 --> 00:35:31,940
How can I live at all,
disgraced like this?
321
00:35:32,113 --> 00:35:33,842
Disgra...?
322
00:35:35,016 --> 00:35:39,919
Lots women is disgraced like you.
They live nice happily.
323
00:35:40,087 --> 00:35:41,987
It don't matter.
You don't see me no more.
324
00:35:42,156 --> 00:35:46,320
I'll always see you.
I'll see it all till the day I die.
325
00:35:46,494 --> 00:35:49,520
At least give my husband a chance
to avenge my honor.
326
00:35:49,697 --> 00:35:51,460
And his own.
327
00:35:54,669 --> 00:35:57,661
I forgot.
328
00:35:58,239 --> 00:36:02,107
Your gentleman coronel
has mucho honor, huh?
329
00:36:02,577 --> 00:36:04,977
Bad day for him,
he cannot fight the duel.
330
00:36:05,146 --> 00:36:07,341
Give him a chance, I beg of you.
331
00:36:07,515 --> 00:36:11,781
If he loses, I'll go with you.
332
00:36:12,820 --> 00:36:14,082
I'll do whatever you say.
333
00:36:17,024 --> 00:36:20,289
Maybe you want for me to kill him.
334
00:36:21,229 --> 00:36:23,129
You like that more better.
335
00:36:23,764 --> 00:36:26,460
I can have hundred woman.
336
00:36:26,634 --> 00:36:29,831
Why I going to take big chance for you?
337
00:38:06,100 --> 00:38:09,035
One live, one die.
338
00:41:42,183 --> 00:41:44,481
He fight pretty good.
339
00:41:45,586 --> 00:41:47,178
Maybe too good.
340
00:41:47,354 --> 00:41:52,121
These gentleman soldiers,
they better fight other gentleman soldiers.
341
00:41:52,293 --> 00:41:55,456
Out here, they got no chance.
342
00:41:56,764 --> 00:41:58,857
But he sure fight pretty good.
343
00:41:59,033 --> 00:42:00,933
What happened to his wife?
344
00:42:01,101 --> 00:42:02,796
She run away, I think.
345
00:42:02,970 --> 00:42:06,167
- I don't look for her.
- He didn't look for her.
346
00:42:06,340 --> 00:42:07,807
Damn right he didn't.
347
00:42:07,975 --> 00:42:10,671
One of these days,
they'll find her face down in the gully.
348
00:42:10,844 --> 00:42:12,004
What do you mean?
349
00:42:12,179 --> 00:42:15,671
Oh, what's another killing
to a butcher like Carrasco?
350
00:42:18,085 --> 00:42:19,109
He didn't kill her.
351
00:42:20,788 --> 00:42:23,757
- He didn't?
- She was at the trial.
352
00:42:24,792 --> 00:42:25,850
At the trial?
353
00:42:26,026 --> 00:42:27,755
They found her up in the woods...
354
00:42:27,928 --> 00:42:30,089
...in a deserted cabin,
near out of her head.
355
00:42:32,032 --> 00:42:33,693
Well...
356
00:42:35,035 --> 00:42:39,199
Her testifying against Carrasco,
that must have cooked his goose in a hurry.
357
00:42:40,007 --> 00:42:42,134
No, it wasn't like that.
358
00:42:42,810 --> 00:42:47,747
- I mean, that's what gives you the willies.
- What does?
359
00:42:48,949 --> 00:42:52,749
You see, the wife,
she told a different story, sort of.
360
00:42:53,454 --> 00:42:55,285
Different?
361
00:42:55,456 --> 00:42:58,892
- But Carrasco confessed, didn't he?
- Yes.
362
00:42:59,059 --> 00:43:02,187
But to me, she didn't look at all
like he described her.
363
00:43:02,363 --> 00:43:06,197
Not a bit worldly or sensual.
364
00:43:06,900 --> 00:43:12,270
At the trial, her face looked so delicate,
so helpless.
365
00:43:12,439 --> 00:43:17,502
Like a bird with a broken wing
you hold in your hand.
366
00:43:17,678 --> 00:43:20,670
You were coming from Tennessee,
is that right?
367
00:43:21,649 --> 00:43:23,708
Tennessee.
368
00:43:26,587 --> 00:43:28,145
Yes.
369
00:43:28,889 --> 00:43:33,292
We were looking for some likely place
where we could make a new start.
370
00:43:36,430 --> 00:43:39,365
The war had taken everything.
371
00:43:40,467 --> 00:43:42,230
The house...
372
00:43:43,370 --> 00:43:47,170
...the plantation, future.
373
00:43:48,142 --> 00:43:50,838
Our whole way of life was over.
374
00:43:52,446 --> 00:43:55,643
It was hard for men like my husband.
375
00:43:56,383 --> 00:43:58,817
He was a Wakefield, you know.
376
00:43:58,986 --> 00:44:03,355
One of the oldest
and proudest families in...
377
00:44:07,394 --> 00:44:09,726
Doesn't matter now, does it?
378
00:44:10,831 --> 00:44:12,992
Nothing matters now.
379
00:44:13,167 --> 00:44:15,362
Nothing but the truth.
380
00:44:16,970 --> 00:44:18,870
The truth?
381
00:44:23,610 --> 00:44:26,841
The truth is that he was a Wakefield.
382
00:44:27,014 --> 00:44:29,983
And I was the daughter
of their seamstress.
383
00:44:30,751 --> 00:44:32,719
So I watched him.
384
00:44:32,886 --> 00:44:35,855
And I loved him from a safe distance.
385
00:44:36,023 --> 00:44:40,016
Never allowing that it was anything
but the wildest romantic foolishness.
386
00:44:40,761 --> 00:44:43,161
It seemed he never even looked at me.
387
00:44:43,330 --> 00:44:46,697
Except in the way you look at a window
and see past it.
388
00:44:48,402 --> 00:44:50,097
And then...
389
00:44:51,238 --> 00:44:53,035
...one day...
390
00:44:55,909 --> 00:44:57,672
...I remember...
391
00:44:58,779 --> 00:45:02,271
...my heart beat so loud
I was afraid he could hear it.
392
00:45:03,384 --> 00:45:05,875
He reached out his hand.
393
00:45:10,858 --> 00:45:13,622
And it touched my cheek.
394
00:45:17,698 --> 00:45:20,462
I tried to be the wife he wanted.
395
00:45:20,634 --> 00:45:23,762
I learned to walk, to talk...
396
00:45:23,937 --> 00:45:27,395
...to hold my teacup,
as he expected of me.
397
00:45:28,041 --> 00:45:31,442
I lay by his side at night,
afraid to sleep...
398
00:45:31,912 --> 00:45:34,847
...afraid I might wake up...
399
00:45:37,050 --> 00:45:39,678
...find it was all a dream.
400
00:45:43,157 --> 00:45:44,818
A dream.
401
00:45:45,793 --> 00:45:48,455
Would you like to stop for a while?
402
00:45:48,629 --> 00:45:49,960
No.
403
00:45:50,731 --> 00:45:53,199
No, Your Honor, I'm sorry.
404
00:45:53,767 --> 00:45:57,999
I'll try to tell you everything,
the way it all happened.
405
00:46:01,209 --> 00:46:04,940
When the bandit finished with me...
406
00:46:31,239 --> 00:46:32,467
Hey, you.
407
00:46:39,681 --> 00:46:41,842
Do you know who this is?
408
00:46:43,318 --> 00:46:45,252
Carrasco.
409
00:46:46,521 --> 00:46:48,716
You don't got no ear?
410
00:46:49,390 --> 00:46:51,654
Then say "Carrasco."
411
00:46:52,160 --> 00:46:56,028
Where you come from,
you don't know about Carrasco?
412
00:46:57,532 --> 00:47:01,764
Well, you know about him now.
413
00:47:05,640 --> 00:47:09,872
You can tell about it
when you're a dried-up old bitch.
414
00:47:10,044 --> 00:47:15,983
That once upon a time,
you was raped by El Grande Carrasco...
415
00:47:16,150 --> 00:47:22,555
...the son of a peon,
who lost this whole damn territory.
416
00:47:31,733 --> 00:47:34,827
Don't look so like sick fish.
417
00:47:35,436 --> 00:47:41,170
This may be the only thing
in your whole life that you will remember.
418
00:47:55,256 --> 00:47:58,020
Aztec treasure.
419
00:48:02,030 --> 00:48:08,765
Perd�neme, se�or,
but maybe you like to buy this old...
420
00:48:08,937 --> 00:48:12,464
How you call it? Very fancy.
421
00:48:12,640 --> 00:48:16,770
How about this red stone,
this green stone?
422
00:48:17,745 --> 00:48:20,543
You think this dumb greaser...
423
00:48:20,715 --> 00:48:25,550
...never see these ruby
or these emeralds, huh?
424
00:48:25,720 --> 00:48:29,053
Your big fat tongue, it hang out.
425
00:48:29,223 --> 00:48:31,748
- Oh, you gringo cabr�n.
- No.
426
00:48:31,926 --> 00:48:35,555
Why not? I do you big favor to kill him.
427
00:48:35,730 --> 00:48:38,198
You animal.
428
00:48:50,611 --> 00:48:53,603
S�, animal.
429
00:48:54,415 --> 00:48:56,883
It's too bad you're not.
430
00:49:21,876 --> 00:49:23,639
He's gone.
431
00:49:23,811 --> 00:49:27,338
He's gone and we're still alive.
432
00:49:35,590 --> 00:49:37,251
Oh, forgive me.
433
00:49:37,425 --> 00:49:40,292
Oh, forgive me. Forgive me.
434
00:49:40,461 --> 00:49:45,194
It's only because I thought
he'd surely have to kill us both.
435
00:49:57,545 --> 00:49:59,672
Oh, my darling.
436
00:50:01,783 --> 00:50:03,614
Oh, my darling.
437
00:50:03,785 --> 00:50:05,184
I...
438
00:50:10,224 --> 00:50:13,990
I want you to know, he couldn't hurt me.
439
00:50:14,162 --> 00:50:19,429
He couldn't touch all we've been
to each other, our whole life together.
440
00:50:20,301 --> 00:50:22,769
I'll wipe it out of my mind.
441
00:50:22,937 --> 00:50:28,239
We'll both forget about this nightmare,
and we'll go on the way we always...
442
00:50:48,029 --> 00:50:50,224
Why are you looking at me like that?
443
00:50:52,233 --> 00:50:53,860
Your eyes.
444
00:50:54,569 --> 00:50:56,400
No.
445
00:50:57,338 --> 00:50:58,930
No.
446
00:50:59,574 --> 00:51:02,839
You can't mean it. You...
447
00:51:05,313 --> 00:51:06,541
Here.
448
00:51:06,714 --> 00:51:09,512
Take it and kill me
if that's the way you feel.
449
00:51:09,684 --> 00:51:13,643
Kill me.
Only, don't look at me with such contempt.
450
00:51:25,199 --> 00:51:27,963
I never knew any man but you.
451
00:51:28,736 --> 00:51:30,226
I never wanted any.
452
00:51:30,905 --> 00:51:33,339
I didn't ask for this to happen to me.
453
00:51:34,675 --> 00:51:36,905
Well, what did you want me to do?
454
00:51:38,980 --> 00:51:41,778
Go away and never see you again?
455
00:51:43,251 --> 00:51:48,587
Where would I go without you?
456
00:51:53,261 --> 00:51:55,252
Answer me.
457
00:51:55,763 --> 00:52:01,759
Am I so soiled now, so damaged,
you can't throw me a word?
458
00:52:01,936 --> 00:52:04,962
Like a bone to your dog?
459
00:52:06,674 --> 00:52:08,733
Answer me.
460
00:52:09,076 --> 00:52:12,409
I'm not the daughter
of your hired help anymore.
461
00:52:13,181 --> 00:52:15,581
I'm your wife. Do you hear?
462
00:52:16,050 --> 00:52:17,915
Your wife.
463
00:52:18,286 --> 00:52:20,447
Answer me.
464
00:52:20,888 --> 00:52:23,220
Answer me.
465
00:52:23,391 --> 00:52:26,485
Answer me!
466
00:52:34,335 --> 00:52:36,462
I must have fainted.
467
00:52:36,837 --> 00:52:41,706
When I recovered my senses,
he was dead.
468
00:52:42,243 --> 00:52:44,734
The dagger in his breast.
469
00:52:47,048 --> 00:52:49,073
I suddenly realized...
470
00:52:50,551 --> 00:52:52,917
...I must've killed him.
471
00:52:53,821 --> 00:52:55,789
I ran into the woods.
472
00:53:00,061 --> 00:53:01,995
Deeper.
473
00:53:06,300 --> 00:53:08,495
Deeper.
474
00:53:10,638 --> 00:53:12,435
And deeper.
475
00:53:59,353 --> 00:54:02,413
Can it be my husband was right?
476
00:54:03,157 --> 00:54:08,322
Am I so shameful, so foul...
477
00:54:08,496 --> 00:54:11,522
...that even the river would spit me out?
478
00:54:12,566 --> 00:54:14,261
Am I?
479
00:54:15,736 --> 00:54:16,760
Am I?
480
00:54:16,937 --> 00:54:19,235
Am I? Am I?
481
00:54:19,407 --> 00:54:21,705
Her face, I can't forget it.
482
00:54:21,876 --> 00:54:26,370
All men are suckers for tears.
Except for me, I'm waterproof.
483
00:54:26,547 --> 00:54:27,673
Why?
484
00:54:27,848 --> 00:54:30,248
Why should she confess
to a crime she didn't commit?
485
00:54:30,418 --> 00:54:33,751
Well, you figure out why women
do things and you'll win first prize.
486
00:54:33,921 --> 00:54:36,446
- To get away with murder, usually.
- What do you mean?
487
00:54:36,624 --> 00:54:38,421
Look how you fellows
are bleeding for her.
488
00:54:38,592 --> 00:54:40,651
"She's like a bird with a broken wing."
489
00:54:40,828 --> 00:54:42,591
You can't forget her face.
490
00:54:42,763 --> 00:54:47,598
Oh, so pure and holy, like a Madonna.
491
00:54:47,768 --> 00:54:50,396
Who the hell is gonna hang a Madonna?
492
00:54:54,008 --> 00:54:56,408
Don't listen to him.
He's just trying to needle you.
493
00:54:56,577 --> 00:54:59,774
There's some truth in what he says.
494
00:55:01,148 --> 00:55:05,278
How can we believe the wife's testimony
after hearing the husband's?
495
00:55:05,453 --> 00:55:07,284
The husband's?
496
00:55:08,889 --> 00:55:11,221
But you said he croaked.
497
00:55:12,026 --> 00:55:15,359
What did they do,
subpoena him from the other world?
498
00:55:15,996 --> 00:55:18,430
An old Injun medicine man
came across the body.
499
00:55:18,599 --> 00:55:24,560
Before die, man talk to me.
500
00:55:25,339 --> 00:55:29,799
He say, "Bandit...
501
00:55:30,544 --> 00:55:34,344
...bandit, evil man.
502
00:55:35,583 --> 00:55:39,349
Attack my wife.
503
00:55:40,187 --> 00:55:43,088
Then later..."
504
00:55:46,961 --> 00:55:51,261
He sat near her...
505
00:55:52,099 --> 00:55:55,762
...on the dry leaves.
506
00:55:57,238 --> 00:56:01,402
He talked to her...
507
00:56:01,575 --> 00:56:05,477
...with a serpent's tongue.
508
00:56:05,646 --> 00:56:11,243
"He talk with tongue of snake."
509
00:56:11,419 --> 00:56:17,187
Like a man who knows about women.
510
00:56:23,063 --> 00:56:25,930
It's big diferencia, eh?
511
00:56:27,868 --> 00:56:33,602
One is big diferencia
to make love on the ground, under the sky.
512
00:56:34,508 --> 00:56:37,739
But what the hell
you know about thing like that?
513
00:56:37,912 --> 00:56:42,713
Locked up
in this wooden box in the city...
514
00:56:42,883 --> 00:56:45,317
...living with the...
515
00:56:46,821 --> 00:56:49,289
...Southern gentleman.
516
00:56:51,992 --> 00:56:55,758
In my veins
run the blood of conquistadores.
517
00:56:55,930 --> 00:56:58,956
What run in him? Milk.
518
00:57:01,135 --> 00:57:04,070
I know how that kind make love.
519
00:57:04,238 --> 00:57:09,574
Under the covers,
in the soft bed with the clothes on.
520
00:57:09,743 --> 00:57:16,012
Don't look, don't touch, don't dirty
the mouth too much with lovemaking.
521
00:57:18,953 --> 00:57:21,820
But you are not like woman like that.
522
00:57:22,656 --> 00:57:26,387
I know it when that breeze blow...
523
00:57:26,560 --> 00:57:31,793
...and I see your face,
those hungry eyes and mouth.
524
00:57:32,867 --> 00:57:34,926
And I say...
525
00:57:37,338 --> 00:57:41,968
...that woman must have man like me.
526
00:57:44,812 --> 00:57:46,803
What do you think?
527
00:57:56,490 --> 00:58:00,426
My wife.
528
00:58:01,562 --> 00:58:04,759
My loving...
529
00:58:04,932 --> 00:58:08,959
...sweet and gentle wife.
530
00:58:10,671 --> 00:58:14,129
Never in all our married life...
531
00:58:14,308 --> 00:58:19,940
...did I see her face like that.
532
00:58:20,114 --> 00:58:24,016
"Wife, gentle wife...
533
00:58:26,420 --> 00:58:30,481
...never see like that."
534
00:58:54,181 --> 00:58:56,376
Take me away with you.
535
00:58:56,550 --> 00:58:58,074
Take me.
536
00:59:16,804 --> 00:59:21,901
As long as he lives,
I'll always be his wife.
537
00:59:22,343 --> 00:59:25,437
He'll always own me and haunt me.
538
00:59:29,583 --> 00:59:32,518
- Kill him.
- What?
539
00:59:33,420 --> 00:59:38,323
Don't you see you've gotta kill him?
540
00:59:39,460 --> 00:59:41,087
Kill him.
541
00:59:41,261 --> 00:59:44,389
"Kill him. Kill him."
542
00:59:52,306 --> 00:59:53,705
No, no, you don't understand.
543
01:00:06,420 --> 01:00:08,786
What do you want me to do with her?
544
01:00:08,956 --> 01:00:10,617
Shoot her?
545
01:00:10,791 --> 01:00:13,385
Cut her up like bug?
546
01:00:15,596 --> 01:00:18,429
Tell me. What do you say I do it.
547
01:00:21,301 --> 01:00:23,201
Hey.
548
01:00:27,041 --> 01:00:30,067
Let her go. She as good as lost.
549
01:00:30,244 --> 01:00:33,179
Maybe mountain cat finish her up.
550
01:00:48,429 --> 01:00:50,954
I'm sorry about this whole thing.
551
01:01:01,108 --> 01:01:04,703
I think we both better off without her.
552
01:01:27,367 --> 01:01:33,567
It was quiet for a long time.
553
01:01:34,942 --> 01:01:39,538
Then I heard someone sobbing.
554
01:01:40,314 --> 01:01:44,307
Someone sobbing.
555
01:01:44,885 --> 01:01:46,147
Who could it be?
556
01:02:02,436 --> 01:02:04,028
Kill him.
557
01:02:11,745 --> 01:02:13,337
Kill him.
558
01:02:18,385 --> 01:02:20,046
Kill him.
559
01:03:17,744 --> 01:03:22,010
Somehow, I didn't feel the pain.
560
01:03:23,851 --> 01:03:27,878
Just a cold feeling
creeping along my fingers...
561
01:03:29,556 --> 01:03:32,992
...and a kind of mist
gathering around me.
562
01:03:35,229 --> 01:03:37,493
Everything was quiet.
563
01:03:37,998 --> 01:03:40,091
So quiet.
564
01:03:40,834 --> 01:03:45,396
Not even a bird note, not a leaf moving.
565
01:03:45,772 --> 01:03:49,401
Only a ray of light
coming through a tree somewhere.
566
01:03:50,043 --> 01:03:55,413
I lay there in the stillness,
I don't know how long.
567
01:03:56,083 --> 01:03:59,143
The light grew dimmer, gray.
568
01:04:01,321 --> 01:04:06,349
Then something,
someone hovering around me.
569
01:04:06,526 --> 01:04:07,891
Who?
570
01:04:08,061 --> 01:04:10,928
I tried to see,
but the darkness was too heavy.
571
01:04:11,098 --> 01:04:14,499
A hand, someone's hand.
572
01:04:29,616 --> 01:04:32,050
You finished, old fellow?
573
01:04:35,522 --> 01:04:39,458
He lied, he lied.
The whole story was a lie.
574
01:04:39,626 --> 01:04:41,093
The husband didn't kill himself.
575
01:04:41,261 --> 01:04:43,024
- He was...
- He was what?
576
01:04:43,196 --> 01:04:45,926
- Nothing.
- What are you sweating about?
577
01:04:46,099 --> 01:04:47,999
- Nothing, I tell you.
- Ah, shame on you.
578
01:04:48,168 --> 01:04:51,069
I bet you got a juicy little tidbit
you're not sharing with us.
579
01:04:51,238 --> 01:04:52,830
No, I ain't. I don't know nothing.
580
01:04:53,006 --> 01:04:55,804
Nothing? Just that a dead man lied.
581
01:04:55,976 --> 01:04:58,945
Two dead men, that's all.
You've been holding out.
582
01:04:59,112 --> 01:05:01,706
- I swear...
- Well, you swear pretty easy.
583
01:05:01,882 --> 01:05:04,715
Just now, yesterday in court.
584
01:05:06,853 --> 01:05:10,311
But you must have seen the dead man
while he was still alive.
585
01:05:10,490 --> 01:05:12,549
And the woman and the bandit.
586
01:05:12,726 --> 01:05:14,694
He must have seen the whole darn show.
587
01:05:15,529 --> 01:05:17,087
Why?
588
01:05:18,565 --> 01:05:21,125
- Why didn't you speak out at the trial?
- I'm a poor man.
589
01:05:21,301 --> 01:05:23,531
Is truth a luxury for the rich?
590
01:05:24,438 --> 01:05:27,498
- I don't wanna get tangled up in all that.
- But you are tangled up.
591
01:05:27,674 --> 01:05:31,405
Every time justice blunders, it's someone
like you who cries out for help...
592
01:05:31,578 --> 01:05:35,275
...who rots in every jail,
who hangs from every rope.
593
01:05:35,449 --> 01:05:38,384
What kind of a fool are you
to sit back and not lift a finger...
594
01:05:38,552 --> 01:05:41,453
...when you could clear up
the whole thing? Don't you see?
595
01:05:41,621 --> 01:05:44,590
In all that confusion,
one of those three people...
596
01:05:44,758 --> 01:05:46,953
...one of them
must have been telling the truth.
597
01:05:47,127 --> 01:05:48,151
No.
598
01:05:48,328 --> 01:05:50,296
No?
599
01:05:50,464 --> 01:05:51,829
What do you mean?
600
01:05:51,999 --> 01:05:54,229
None of their stories were true.
601
01:05:54,401 --> 01:05:55,993
They lied, all of them.
602
01:06:04,811 --> 01:06:06,073
Now, look here, gentlemen...
603
01:06:06,246 --> 01:06:09,477
...I've slickered and swindled this country
from one end to the other.
604
01:06:09,649 --> 01:06:11,207
But for pure artistry...
605
01:06:11,385 --> 01:06:14,912
...I've never encountered a piece
of leg-pulling to top this one.
606
01:06:15,088 --> 01:06:17,921
The way he sat there
with that poker face...
607
01:06:18,091 --> 01:06:21,822
...and the ace of spades up his sleeves.
- I told you, I didn't wanna...
608
01:06:21,995 --> 01:06:25,055
Go on, say it.
You didn't wanna get tangled up.
609
01:06:25,232 --> 01:06:26,563
- I was wrong, I guess.
- Wrong?
610
01:06:26,733 --> 01:06:29,133
You were thinking of your own skin,
you knucklehead.
611
01:06:29,302 --> 01:06:32,396
Now, what's wrong with that?
Don't listen to his bull.
612
01:06:32,572 --> 01:06:35,268
Justice is gonna keep on blundering,
no matter what you do.
613
01:06:35,442 --> 01:06:39,811
- So don't forget to duck is all I say.
- Leave him alone.
614
01:06:40,414 --> 01:06:42,974
You and your holy palaver.
615
01:06:43,150 --> 01:06:45,618
Have you ever been clobbered
by a sheriff's gunbutt?
616
01:06:45,786 --> 01:06:49,483
Or fought off an army of bedbugs
in one of those prison cells?
617
01:06:49,656 --> 01:06:53,649
Oh, sure, it's easy enough to talk big
in the cozy shelter of a parsonage.
618
01:06:53,827 --> 01:06:57,263
- I'm not looking for any shelter.
- What the hell are you looking for?
619
01:06:57,431 --> 01:07:00,923
Here you are, running away, because
this world you live in makes you puke.
620
01:07:01,101 --> 01:07:04,935
You're flabbergasted because three people
tell a few whoppers in a court of law.
621
01:07:05,105 --> 01:07:07,471
- They must've had some reason.
- Sure they had.
622
01:07:07,674 --> 01:07:12,839
- You tell people what to believe.
- No. There must be a better answer.
623
01:07:13,013 --> 01:07:17,814
Still hoping for some heavenly toilet water
to sprinkle down and hide the stink.
624
01:07:17,984 --> 01:07:20,111
You were running away, preacher.
625
01:07:20,287 --> 01:07:23,518
Well, keep on running is my advice.
They're fresh out of miracles.
626
01:07:23,690 --> 01:07:26,784
Maybe the miracle is here. Now.
627
01:07:26,960 --> 01:07:28,086
What?
628
01:07:28,829 --> 01:07:29,853
Maybe it's you.
629
01:07:30,030 --> 01:07:32,590
Here now, wait a minute,
wait a minute, my friend, wait.
630
01:07:32,766 --> 01:07:36,202
This place, the storm, the three of us
meeting here, the train being late.
631
01:07:36,369 --> 01:07:38,166
Was it coincidence?
632
01:07:38,738 --> 01:07:41,673
Why did we tell you
the whole horrible thing that happened?
633
01:07:42,409 --> 01:07:44,070
I don't know.
634
01:07:45,011 --> 01:07:46,535
But just look.
635
01:07:47,314 --> 01:07:49,646
In spite of your mockery and laughter...
636
01:07:49,816 --> 01:07:53,081
...or because of it, the truth
has come out in the open at last.
637
01:07:53,253 --> 01:07:56,154
- The real truth.
- The real truth at last.
638
01:07:56,323 --> 01:07:59,451
Oh, great and divine blabbermouth,
this is your big moment.
639
01:07:59,626 --> 01:08:02,595
You know, the celestial spotlight
is shining down upon thee.
640
01:08:02,762 --> 01:08:05,196
Little pink cherubim
are hovering around your noggin.
641
01:08:05,365 --> 01:08:06,559
- I don't think...
- Come now.
642
01:08:06,733 --> 01:08:09,099
The heavenly prompter
will guide you word for word.
643
01:08:09,269 --> 01:08:12,261
- Never be afraid of the truth.
- No.
644
01:08:15,642 --> 01:08:16,666
All right.
645
01:08:16,843 --> 01:08:22,509
I was heading for the glade
and suddenly, I heard voices.
646
01:08:22,816 --> 01:08:26,411
And there they was, all three of them.
647
01:08:26,753 --> 01:08:29,085
The husband was tied to a tree.
648
01:08:29,256 --> 01:08:30,848
And the wife?
649
01:08:31,024 --> 01:08:34,790
- She was fixing her hair.
- Fixing her hair?
650
01:08:34,961 --> 01:08:37,361
Of course.
What else would a dame be doing?
651
01:08:37,531 --> 01:08:39,795
And Carrasco?
652
01:08:39,966 --> 01:08:42,127
He was on his knees.
653
01:08:42,302 --> 01:08:46,432
Carrasco, the Border Wolf, on his knees?
654
01:08:49,009 --> 01:08:52,445
Oh, I'm gonna like this story.
655
01:08:56,850 --> 01:08:58,408
Please.
656
01:08:58,585 --> 01:09:00,610
I am sorry.
657
01:09:07,994 --> 01:09:09,859
I am sorry.
658
01:09:11,698 --> 01:09:15,657
I don't know how is other way to say it.
I am sorry.
659
01:09:16,203 --> 01:09:18,763
How to make you understand?
660
01:09:19,339 --> 01:09:22,706
Since I was a little boy, all the time...
661
01:09:22,876 --> 01:09:29,145
...I watch these ladies of the fine family
pass by in their shiny carriages.
662
01:09:29,316 --> 01:09:35,619
Oh, they are so beautiful, so elegante,
like a Santa Maria in the church.
663
01:09:35,789 --> 01:09:37,279
No.
664
01:09:38,525 --> 01:09:44,191
You look to me.
It is Carrasco. The famous Carrasco.
665
01:09:44,364 --> 01:09:46,628
I am on my knees, I am begging.
666
01:09:46,800 --> 01:09:49,598
Please, come with me and be my woman.
667
01:09:49,769 --> 01:09:51,930
Leave me be.
668
01:09:53,273 --> 01:09:55,901
Why you no say yes?
669
01:09:57,310 --> 01:10:03,180
Maybe you afraid, because I bandido?
I give it up. No more bandido.
670
01:10:04,351 --> 01:10:07,411
- I swear to God.
- Since when did you believe in God?
671
01:10:07,587 --> 01:10:09,714
Since when? Since all my life.
672
01:10:09,889 --> 01:10:13,325
Who you think pardon my sin
when I do the bad thing?
673
01:10:13,493 --> 01:10:16,326
Who you think save me
from the rope 20 times?
674
01:10:17,664 --> 01:10:19,325
Oh, go away.
675
01:10:20,300 --> 01:10:22,894
Maybe you think I got no money, huh?
676
01:10:23,069 --> 01:10:29,201
Se�ora, I got so much bags of money,
I forgot where I hide it all.
677
01:10:29,376 --> 01:10:31,901
Oh, and other things.
678
01:10:32,078 --> 01:10:35,479
Rings on the tiaras...
679
01:10:35,649 --> 01:10:41,713
...gold, silver,
dresses for a queen, jewels.
680
01:10:46,126 --> 01:10:49,493
There is one diamond.
681
01:10:49,663 --> 01:10:52,325
It is so big, like my fist.
682
01:10:52,499 --> 01:10:55,525
It hurt your eyes to look at.
683
01:10:57,137 --> 01:11:02,541
When I give it you, it look bella.
684
01:11:02,709 --> 01:11:06,611
- It hang down from...
- Don't you touch me.
685
01:11:06,780 --> 01:11:08,338
Ei-ei-ei-ei!
686
01:11:19,292 --> 01:11:21,351
How you expect this fine lady...
687
01:11:21,528 --> 01:11:26,989
...she going to dirty herself
with these stolen jewels and money?
688
01:11:27,167 --> 01:11:31,467
Then she would not be this fine lady.
689
01:11:53,259 --> 01:11:57,252
If that the way it got to be, I do it.
690
01:11:57,931 --> 01:11:59,922
I go to work.
691
01:12:01,267 --> 01:12:05,328
Throw away this dirty money,
and I make clean money.
692
01:12:05,505 --> 01:12:08,906
I don't know how, but I work.
I sweat for you.
693
01:12:09,075 --> 01:12:13,102
I make you happy,
if just you be Carrasco's lady.
694
01:12:13,279 --> 01:12:16,840
The audacity,
even to suggest a thing like that.
695
01:12:17,016 --> 01:12:18,040
Please.
696
01:12:18,218 --> 01:12:20,186
Oh, take your hands off me.
Don't be silly.
697
01:12:20,353 --> 01:12:22,583
- I make you so happy.
- No, stop it, I'II...
698
01:12:23,857 --> 01:12:25,688
My dress.
699
01:12:26,593 --> 01:12:28,060
What you've done.
700
01:12:28,228 --> 01:12:30,753
- Well, I buy you new dress.
- This is a new dress.
701
01:12:30,930 --> 01:12:32,124
I buy you hundred dresses.
702
01:12:32,298 --> 01:12:36,667
- This is the second time I've worn it. Look.
- Well, to hell with your dress.
703
01:12:37,203 --> 01:12:39,228
To hell with the dress. To hell with you.
704
01:12:39,406 --> 01:12:41,772
If you don't do what I say,
I'm going to beat you.
705
01:12:41,941 --> 01:12:45,468
- I'm going to kill you.
- You wouldn't dare.
706
01:13:10,303 --> 01:13:13,670
You're asking the impossible.
I cannot do what you say.
707
01:13:16,643 --> 01:13:17,871
I have a husband.
708
01:13:18,344 --> 01:13:24,044
I promised to love, honor, and obey him,
till death do us part.
709
01:13:24,217 --> 01:13:27,345
- Death going to part you right now.
- No.
710
01:13:27,520 --> 01:13:29,420
Why not? It's most simple way.
711
01:13:29,589 --> 01:13:31,557
A lady isn't impressed with a simple way.
712
01:13:31,724 --> 01:13:35,023
She only looks up to a man
who's willing to fight for her.
713
01:13:36,296 --> 01:13:38,628
You mean, fight a duel?
714
01:13:42,302 --> 01:13:46,329
I don't want to play fancy games
with this gringo coronel.
715
01:14:03,556 --> 01:14:05,421
Hey, se�ora.
716
01:14:06,125 --> 01:14:07,854
Hey, se�ora.
717
01:14:08,695 --> 01:14:10,026
Hey?
718
01:14:29,082 --> 01:14:31,710
There. Now it's up to both of you.
719
01:14:36,923 --> 01:14:41,155
Don't be afraid. I have no intention
of shooting it out with you.
720
01:14:41,494 --> 01:14:43,792
Afraid, me?
721
01:14:43,963 --> 01:14:46,158
Where I come from,
we don't engage in dueling...
722
01:14:46,332 --> 01:14:49,267
...unless there's a point of honor involved.
- Honor?
723
01:14:49,435 --> 01:14:51,630
What about my honor?
724
01:14:51,804 --> 01:14:55,035
- I've often wondered.
- But I've just been violated.
725
01:14:55,208 --> 01:14:56,869
I struggled, he was just too strong.
726
01:14:57,043 --> 01:14:59,944
My dear wife, I may have been gagged,
but I wasn't blindfolded.
727
01:15:00,113 --> 01:15:03,048
- Well, what could I do?
- Nothing, I suppose, being what you are.
728
01:15:03,216 --> 01:15:06,947
- What do you mean, what I am?
- What you are and what you always will be.
729
01:15:07,120 --> 01:15:09,088
A slut, poor white trash.
730
01:15:09,255 --> 01:15:12,850
So that's the reward I get
for being faithful and true all these years.
731
01:15:13,026 --> 01:15:14,459
- Faith...?
- Poor white trash?
732
01:15:14,627 --> 01:15:16,117
Faithful?
733
01:15:16,296 --> 01:15:17,957
Do you think I'm a half-wit?
734
01:15:18,131 --> 01:15:21,362
All that flirting with everything in pants
that crossed our threshold.
735
01:15:21,534 --> 01:15:23,968
You weren't clever enough
to be discreet about it.
736
01:15:24,137 --> 01:15:26,970
"Oh, you simply must see
our lovely garden, Mr..."
737
01:15:27,140 --> 01:15:28,471
Whatever his name was.
738
01:15:28,641 --> 01:15:31,303
Always managing somehow
to end up in the dark spots.
739
01:15:31,477 --> 01:15:33,411
- Whispering and giggling.
- Giggling?
740
01:15:33,580 --> 01:15:36,811
Yes, giggling, and kissing,
and hallelujahing in the honeysuckle.
741
01:15:36,983 --> 01:15:40,441
- Mr. Wakefield.
- Talk about Southern hospitality.
742
01:15:40,620 --> 01:15:44,112
Well, I've never been so insulted
in all my life.
743
01:15:44,290 --> 01:15:46,815
Oh, you can stop acting
the great lady now.
744
01:15:46,993 --> 01:15:48,426
I'm your husband, remember?
745
01:15:48,595 --> 01:15:50,927
I know where you come from
and what you are.
746
01:15:51,097 --> 01:15:54,589
I've tried all this time to hide it
from the world to preserve my good name.
747
01:15:54,767 --> 01:15:57,736
Good name,
that's all you ever think about.
748
01:15:57,904 --> 01:16:01,567
You and your pismire name.
749
01:16:02,108 --> 01:16:04,372
I should've thought about it
before I married you.
750
01:16:04,544 --> 01:16:07,513
You snob, you damn snob.
751
01:16:07,680 --> 01:16:11,047
Silencio, both of you.
752
01:16:11,217 --> 01:16:17,554
I don't like this big argumento.
It remind me of my mother and father.
753
01:16:19,192 --> 01:16:22,992
How I get in the middle
of this thing, anyway?
754
01:16:23,162 --> 01:16:25,221
That breeze.
755
01:16:25,531 --> 01:16:28,796
Having nice quiet siesta.
756
01:16:28,968 --> 01:16:31,402
This stinking breeze.
757
01:16:33,172 --> 01:16:37,302
- Forget the whole thing.
- Wait, how can we forget it?
758
01:16:37,477 --> 01:16:39,775
- It never happen.
- But it did happen.
759
01:16:39,946 --> 01:16:43,712
We... You can't leave us like this together.
You heard the things he said.
760
01:16:43,883 --> 01:16:46,374
How hateful he's being.
Our marriage is ruined.
761
01:16:46,552 --> 01:16:51,387
Se�ora, you cooked the pot of tamales,
I just pick up the lid.
762
01:16:51,557 --> 01:16:55,516
- Oh, please.
- And don't follow me.
763
01:16:55,695 --> 01:16:59,529
People follow me make me very nervioso.
764
01:17:01,300 --> 01:17:02,426
Let him go.
765
01:17:02,602 --> 01:17:05,867
Haven't you
cheapened yourself enough already?
766
01:17:19,352 --> 01:17:21,616
There she goes again.
767
01:17:22,655 --> 01:17:24,589
Always they do it.
768
01:17:24,757 --> 01:17:27,726
It's been like that from the beginning,
always keeling over.
769
01:17:27,894 --> 01:17:30,454
I never know
whether she's playing possum or not.
770
01:17:31,564 --> 01:17:33,623
How can you live
with a woman like that?
771
01:17:33,800 --> 01:17:36,496
Oh, it was the face that trapped me.
772
01:17:36,669 --> 01:17:39,229
I thought I could
make something out of her, but...
773
01:17:39,672 --> 01:17:41,537
It's imposible.
774
01:17:41,708 --> 01:17:46,907
There's nothing you can do
with this poor white trash.
775
01:17:50,116 --> 01:17:52,949
Poor white trash.
776
01:17:55,254 --> 01:17:58,223
Poor white trash.
777
01:17:58,391 --> 01:18:02,657
I guess that's what I am.
But the world is full of trash.
778
01:18:02,829 --> 01:18:05,821
High fancy trash and low filthy trash.
779
01:18:05,998 --> 01:18:08,262
Now hold your tongue, woman.
780
01:18:08,434 --> 01:18:12,632
My dear husband, my lover, my hero.
781
01:18:12,805 --> 01:18:16,036
All that mushmouth talk
about your precious honor.
782
01:18:16,209 --> 01:18:19,975
Back home, sure, you waved it around
like the Confederate flag.
783
01:18:20,146 --> 01:18:21,670
You even challenged a man once...
784
01:18:21,848 --> 01:18:24,316
...when he said his hound dog
was better than yours.
785
01:18:24,484 --> 01:18:26,816
And what has this lout done to you?
786
01:18:26,986 --> 01:18:31,980
Stuck a pistol in your back, tied you up,
raped your wife right in front of your eyes.
787
01:18:32,158 --> 01:18:37,118
And you, do you shoot him down like a dog,
tear him to shreds?
788
01:18:37,296 --> 01:18:39,787
No, it's all my fault.
789
01:18:39,966 --> 01:18:41,524
I led him on.
790
01:18:41,701 --> 01:18:43,532
I'm a slut.
791
01:18:43,703 --> 01:18:45,967
You sanctimonious fraud.
792
01:18:46,672 --> 01:18:49,232
I thought I was giving you
one last chance to be a man...
793
01:18:49,408 --> 01:18:51,706
...but I might've known better!
794
01:18:51,878 --> 01:18:54,745
I've lived with you, slept with you.
795
01:18:54,914 --> 01:19:01,183
I've seen you shake all over in a cold sweat
and held your head while you vomited...
796
01:19:01,354 --> 01:19:04,118
...before you rode off to battle
with your horse prancing...
797
01:19:04,290 --> 01:19:06,815
...and the band playing Dixie.
798
01:19:06,993 --> 01:19:10,156
Yes, we both know
why you won't fight, don't we?
799
01:19:10,329 --> 01:19:13,856
You're a big, 14-karat coward.
800
01:19:14,033 --> 01:19:15,694
Coward, coward!
801
01:19:15,868 --> 01:19:17,927
- Enough.
- Who says so?
802
01:19:18,104 --> 01:19:19,435
Me, Carrasco.
803
01:19:19,605 --> 01:19:24,235
Oh, yes, the famous Carrasco.
804
01:19:24,410 --> 01:19:28,938
I've known about you for a long time.
805
01:19:29,115 --> 01:19:30,639
When I heard all those stories...
806
01:19:30,817 --> 01:19:35,516
...about your romantic escapades,
your savageness, your daring...
807
01:19:35,688 --> 01:19:39,522
...something inside of me
always went limp and fluttery.
808
01:19:39,692 --> 01:19:44,254
Today, when you took me
like I had no will of my own...
809
01:19:44,730 --> 01:19:47,290
...I loathed you and loved you.
810
01:19:47,466 --> 01:19:49,593
I prayed you'd be the one
who'd tear me away...
811
01:19:49,769 --> 01:19:52,670
...from this make-believe life
I've been living.
812
01:19:52,839 --> 01:19:56,172
But no, you were willing enough
to murder my husband...
813
01:19:56,342 --> 01:19:58,367
...when he was tied hand and foot.
814
01:19:58,845 --> 01:20:01,905
But when he was standing there
with a gun in his hand...
815
01:20:02,081 --> 01:20:07,883
...your burning passion for me vamoosed,
and you can't wait to vamoose after it.
816
01:20:08,054 --> 01:20:13,356
You're just a small tinhorn imitation
of yourself.
817
01:20:13,526 --> 01:20:16,222
A name without a body.
818
01:20:16,395 --> 01:20:17,987
A nothing.
819
01:20:25,538 --> 01:20:26,562
Nothing, huh?
820
01:20:28,040 --> 01:20:29,735
Vomited, did I?
821
01:20:36,449 --> 01:20:38,041
Fair duel.
822
01:20:40,653 --> 01:20:42,587
In the open.
823
01:20:43,089 --> 01:20:46,547
- Draw when ready.
- Shoot to kill.
824
01:20:47,093 --> 01:20:48,617
Right.
825
01:20:55,801 --> 01:20:57,666
Ten paces.
826
01:21:01,607 --> 01:21:03,575
One, two, three...
827
01:21:05,411 --> 01:21:07,379
...four, five, six...
828
01:21:07,546 --> 01:21:09,707
...seven, eight, nine...
829
01:21:09,882 --> 01:21:11,372
Wait.
830
01:21:16,122 --> 01:21:17,646
Ten.
831
01:21:21,193 --> 01:21:23,684
- Why don't you draw?
- Why don't you draw?
832
01:21:24,931 --> 01:21:26,489
Ready?
833
01:21:32,638 --> 01:21:34,629
Now, don't stand there
in the open like that.
834
01:21:34,807 --> 01:21:37,037
- Get behind the tree.
- You might get hurt.
835
01:21:37,209 --> 01:21:39,473
That's more than I can say
for either of you.
836
01:21:43,883 --> 01:21:48,616
All right, just stand there
and get shot full of holes, for all I care.
837
01:23:34,493 --> 01:23:35,517
Wait.
838
01:25:42,354 --> 01:25:45,653
Se�or, please, por favor.
839
01:25:45,824 --> 01:25:47,155
Please...
840
01:25:49,762 --> 01:25:52,322
But you are gentleman, coronel.
841
01:26:20,626 --> 01:26:24,289
I tripped.
842
01:26:51,257 --> 01:26:53,919
You like to think people are big.
843
01:26:54,093 --> 01:26:58,257
Big heroes, big villains,
big something or other.
844
01:26:58,731 --> 01:27:01,529
But no, this is the way they are.
845
01:27:01,700 --> 01:27:03,634
Little pipsqueaks.
846
01:27:03,802 --> 01:27:07,898
Just plain selfish, cowardly, rotten.
And not even honest about it.
847
01:27:08,073 --> 01:27:11,065
Still can't figure out
why they all lied at the trial yesterday.
848
01:27:11,243 --> 01:27:13,336
Like I said,
people see what they wanna see...
849
01:27:13,512 --> 01:27:15,673
...and they say what they wanna hear.
850
01:27:17,182 --> 01:27:20,913
There's your miracle, holy man.
851
01:27:21,086 --> 01:27:25,455
You asked for it, didn't you?
At last, we got the truth by the tail.
852
01:27:25,624 --> 01:27:28,388
Never be afraid of the truth.
853
01:27:28,560 --> 01:27:29,925
Lay off him, can't you?
854
01:27:30,095 --> 01:27:32,222
You have to hammer away
at him all the time?
855
01:27:32,398 --> 01:27:34,457
Well, it's no skin off my behind.
856
01:27:34,633 --> 01:27:37,761
Now look, sooner or later,
you fellas gotta stop kidding yourselves.
857
01:27:37,936 --> 01:27:41,895
You know, to me, the truth is like
that little ball under the three shells.
858
01:27:42,074 --> 01:27:43,803
Now you see it, now you don't.
859
01:27:43,976 --> 01:27:48,106
Lies, well, they're just balloons
full of hot air.
860
01:27:48,280 --> 01:27:51,010
It's fun sticking pins in them
just to hear them pop.
861
01:28:23,549 --> 01:28:27,212
Well, I'll be a cockeyed cornball.
862
01:28:30,222 --> 01:28:31,951
Here, here, here, little fella.
863
01:28:32,124 --> 01:28:33,352
Come. You come to me.
864
01:28:33,525 --> 01:28:35,720
Now, now, now.
865
01:28:36,028 --> 01:28:37,655
Yeah.
866
01:28:38,230 --> 01:28:41,495
- Yeah.
- A baby, here.
867
01:28:41,667 --> 01:28:46,161
Yeah, somebody's little bastard probably.
Here. Hold it a second, will you?
868
01:28:47,439 --> 01:28:49,339
What have we got here?
869
01:28:50,776 --> 01:28:52,471
- What you doing?
- Give me that child.
870
01:28:52,644 --> 01:28:56,136
Man, don't get your bowels
in an uproar, will you?
871
01:28:56,315 --> 01:28:58,010
All I want is this here dough.
872
01:28:58,183 --> 01:29:00,811
- You're lower than I thought.
- Somebody's gonna swipe it.
873
01:29:00,986 --> 01:29:03,318
- Might as well be me.
- I ought to break your neck.
874
01:29:03,489 --> 01:29:06,549
- A human coyote, that's what you are.
- Oh, yeah?
875
01:29:06,725 --> 01:29:08,886
What would you call
its mommy and daddy?
876
01:29:09,061 --> 01:29:11,689
They had a little joy ride,
and then dumped the result...
877
01:29:11,864 --> 01:29:15,231
...like so much garbage.
If I'm a coyote, what are they?
878
01:29:15,401 --> 01:29:17,369
What would you know
about parents and kids?
879
01:29:17,536 --> 01:29:20,801
What's there to know? Sometimes they
dump you, sometimes you dump them.
880
01:29:20,973 --> 01:29:24,170
This isn't a newborn infant.
It must be six or seven months old.
881
01:29:24,910 --> 01:29:28,107
The agonies the parents must've gone
through doing a thing like this.
882
01:29:28,280 --> 01:29:32,148
Oh, now, please.
I've had enough sob stories for one day.
883
01:29:32,317 --> 01:29:35,286
- That money was left for the kid.
- No, go soak your hair.
884
01:29:35,454 --> 01:29:37,513
- Give it to me, I say.
- Leave me alone, rube.
885
01:29:37,689 --> 01:29:40,180
Let me have it now.
I'll get the sheriff after you.
886
01:29:40,359 --> 01:29:42,122
Get him. Go ahead and get the sheriff.
887
01:29:42,294 --> 01:29:44,387
There's a few things
I can tell him about you.
888
01:29:44,563 --> 01:29:45,825
Yes, you.
889
01:29:45,998 --> 01:29:49,126
So you damn well better leave me alone.
I've been going easy on you.
890
01:29:49,301 --> 01:29:51,030
- Easy?
- Yes, very easy, my friend.
891
01:29:51,203 --> 01:29:53,637
My good, honest, sweet-smelling friend.
892
01:29:53,806 --> 01:29:56,502
Considering you're a lying hypocrite
like the rest of them.
893
01:29:56,675 --> 01:29:59,473
How the hell can anybody believe
your damn story?
894
01:29:59,645 --> 01:30:01,476
It's just as phony as the other three.
895
01:30:01,647 --> 01:30:04,047
- What are you talking about?
- He knows well enough.
896
01:30:04,216 --> 01:30:05,547
Ask him.
897
01:30:05,717 --> 01:30:07,651
Go ahead and ask him.
898
01:30:08,687 --> 01:30:11,485
Where the hell is that dagger
the man was killed with?
899
01:30:11,657 --> 01:30:15,058
That fancy one
with all them jewels in the handle.
900
01:30:15,227 --> 01:30:18,287
Hm? The sheriff
and nobody else could find it.
901
01:30:18,464 --> 01:30:20,432
What happened? The squirrels get it?
902
01:30:20,599 --> 01:30:22,066
- Did it walk away?
- I don't know.
903
01:30:22,234 --> 01:30:26,364
You don't know? Just look at that face.
The old Injun said it, remember?
904
01:30:26,538 --> 01:30:30,065
Somebody snuck up afterwards and
yanked the dagger out of the man's chest...
905
01:30:30,242 --> 01:30:31,504
...even before he was dead.
906
01:30:31,677 --> 01:30:33,702
- No.
- How much you get for it?
907
01:30:33,879 --> 01:30:35,847
Plenty, I bet.
908
01:30:36,014 --> 01:30:38,710
And you call me a coyote.
909
01:30:39,485 --> 01:30:42,010
You dumb ox, you.
910
01:30:44,323 --> 01:30:47,850
Oh, I figured I was helping you cover up.
911
01:30:48,026 --> 01:30:49,960
You know, like they say,
honor among thieves.
912
01:30:51,463 --> 01:30:52,828
But that's what you get when...
913
01:31:04,910 --> 01:31:06,639
It's the train.
914
01:31:06,812 --> 01:31:09,042
Coming this way.
915
01:31:09,715 --> 01:31:13,617
Oh, boy, this is one time
I ain't gonna ride the rods.
916
01:31:13,785 --> 01:31:17,152
Gotta get the damn thing to stop here.
917
01:31:18,323 --> 01:31:20,018
Eureka.
918
01:31:24,062 --> 01:31:25,825
Train's coming this way.
919
01:31:44,583 --> 01:31:46,016
Please.
920
01:31:47,085 --> 01:31:49,349
- Let me...
- Let you what?
921
01:31:49,521 --> 01:31:51,421
Strip off its clothes and sell them?
922
01:31:51,590 --> 01:31:52,955
I know.
923
01:31:53,125 --> 01:31:55,059
And I don't blame you none.
924
01:31:56,061 --> 01:31:58,586
What I done,
I guess even God Almighty won't forgive.
925
01:32:00,132 --> 01:32:03,101
But I got a wife
and five young'uns of my own.
926
01:32:03,702 --> 01:32:06,000
Hungry, mostly. Cold, scared.
927
01:32:06,972 --> 01:32:09,236
You hear them cry, and...
928
01:32:09,408 --> 01:32:11,035
But what can I say?
929
01:32:11,209 --> 01:32:14,110
A fancy dagger can feed a lot of mouths.
930
01:32:28,327 --> 01:32:29,658
Please.
931
01:32:47,346 --> 01:32:48,711
Gas.
932
01:32:52,351 --> 01:32:55,343
It's gonna be awful rough on you
traveling with a kid.
933
01:32:55,520 --> 01:32:58,080
How are you gonna get nipples,
and diapers and all that?
934
01:33:00,325 --> 01:33:01,883
I don't know.
935
01:33:03,228 --> 01:33:06,857
Maybe, if you don't mind, preacher...
936
01:33:07,032 --> 01:33:08,624
Maybe I can take it home with me.
937
01:33:08,800 --> 01:33:14,238
Ain't much there, I know,
but how much can a peewee like this eat?
938
01:33:15,707 --> 01:33:17,675
I'm sorry, I shouldn't have asked.
939
01:33:20,545 --> 01:33:21,807
Take it.
940
01:33:24,916 --> 01:33:26,543
Take it back with you.
941
01:33:27,386 --> 01:33:28,853
You sure?
942
01:33:30,622 --> 01:33:32,783
You just heard yourself. I'm a thief, a liar.
943
01:33:32,958 --> 01:33:35,722
A coward, a fool, a lot of things.
944
01:33:36,862 --> 01:33:38,887
Like all the rest of us.
945
01:33:41,500 --> 01:33:43,331
Maybe that's the truth.
946
01:34:02,521 --> 01:34:04,386
We got them.
947
01:34:04,556 --> 01:34:08,720
We got them. Come on, partner,
gather up your gear, and let's get rolling.
948
01:34:20,672 --> 01:34:22,162
Preacher.
949
01:34:24,943 --> 01:34:26,934
Hey, preacher,
where the hell are you going?
950
01:34:27,112 --> 01:34:28,909
You're gonna miss the train.
951
01:34:29,081 --> 01:34:30,878
Hey, preacher.
72642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.