Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,584 --> 00:00:44,800
SPECIAL FORCES
2
00:03:11,572 --> 00:03:14,867
Dragan Milevic
War Criminals
3
00:03:23,029 --> 00:03:25,530
On the count of three! Dad came home!
4
00:04:11,359 --> 00:04:13,078
Lying! Lie down! Lie down!
5
00:04:20,108 --> 00:04:21,448
Do not move!
6
00:04:21,566 --> 00:04:22,858
Bebaring!
7
00:04:22,900 --> 00:04:24,065
Everything!
8
00:04:24,066 --> 00:04:28,238
Lying!
9
00:04:48,731 --> 00:04:49,940
Safe!
10
00:05:18,312 --> 00:05:21,654
Prroklet!
Bastard!
11
00:05:30,519 --> 00:05:33,648
Oh, sorry!
12
00:06:18,515 --> 00:06:24,208
Afghanistan, Kabul
13
00:09:32,583 --> 00:09:34,965
Addons FRENCH
Special Base Unit Addons
14
00:09:35,000 --> 00:09:38,460
Why are you angry? Listen to me.
15
00:09:38,500 --> 00:09:39,921
I can explain!
16
00:09:39,958 --> 00:09:43,797
It may
I met my mother.
17
00:09:43,832 --> 00:09:47,257
Of course, her mom hates me
Do not slam the door, please!
18
00:09:47,290 --> 00:09:49,248
Not hate, and
let's just immature.
19
00:09:49,249 --> 00:09:50,718
Immature?
20
00:09:50,749 --> 00:09:52,135
it is not yet mature.
21
00:09:52,165 --> 00:09:53,256
I'm just saying he does not..
22
00:09:53,290 --> 00:09:57,462
It's only a car accident..
23
00:10:06,122 --> 00:10:08,621
You did not tell him?
24
00:10:08,830 --> 00:10:10,880
No.
25
00:10:12,163 --> 00:10:13,829
Look, I think I
immature?
26
00:10:13,830 --> 00:10:16,164
Immature?
27
00:10:16,205 --> 00:10:17,923
Forget it.
28
00:10:17,955 --> 00:10:19,625
OK.
29
00:10:19,663 --> 00:10:21,168
What is the problem?
30
00:10:21,204 --> 00:10:23,587
Lisa wanted to live together in a..
31
00:10:23,829 --> 00:10:28,001
Since you are together?
One, five years, how did you meet?
32
00:10:28,621 --> 00:10:32,792
Yes, I know the time elapsed
without realizing it... and then...
33
00:10:34,245 --> 00:10:36,497
I'll sell the car, and get
Labrador
34
00:10:36,537 --> 00:10:40,625
so I need
personal space was painted blue...!
35
00:10:42,453 --> 00:10:44,870
Happy birthday to you / Thank you. Thank you.
36
00:10:46,536 --> 00:10:49,243
KABUL
Hotel Merindi
37
00:11:11,325 --> 00:11:14,501
unbearable.
38
00:11:14,534 --> 00:11:19,240
Compass has been saving lives around the
troops, as it was landing in Normandy.
39
00:11:19,241 --> 00:11:22,939
The place is in the museum
We all agreed to give it to you.
40
00:11:22,991 --> 00:11:24,448
Happy birthday, my brother!
41
00:11:24,449 --> 00:11:26,168
Addons Happy Birthday I> / Thanks!
42
00:11:26,491 --> 00:11:28,043
many...
43
00:14:03,187 --> 00:14:05,237
You see Jacques / I see it, it,
44
00:14:05,270 --> 00:14:07,237
Paris
Editorial Elsa Casanova
45
00:14:07,270 --> 00:14:08,775
Jacques!
46
00:14:08,811 --> 00:14:10,893
The call from Secretary of State!
47
00:14:10,894 --> 00:14:12,977
Yes, thank you
Hello.? Yes, Jacques Beauregard.
48
00:14:12,978 --> 00:14:17,149
Yes, good afternoon
Mr. Minister... how?
49
00:14:18,186 --> 00:14:21,066
What?
50
00:14:21,102 --> 00:14:22,654
What happened / I do not know?
51
00:14:24,643 --> 00:14:28,815
I listen. Yes, Admiral...
52
00:14:29,518 --> 00:14:32,066
understand.
53
00:14:34,643 --> 00:14:37,274
Elsa has just covered the Taliban.
54
00:14:46,600 --> 00:14:48,852
PARIS
Palace Elysejska
55
00:14:56,391 --> 00:14:58,548
Secret meetings
Green Office
56
00:14:59,099 --> 00:15:02,348
What man in this country, can say?
57
00:15:02,349 --> 00:15:05,560
Zaef was a
fanatics.
58
00:15:05,598 --> 00:15:07,972
We need to save someone's life.
59
00:15:07,973 --> 00:15:09,478
Do you understand?
60
00:15:09,515 --> 00:15:12,311
We know its location?
61
00:15:12,348 --> 00:15:15,055
Possible Ahmed Zaef
62
00:15:15,056 --> 00:15:17,853
located in the village, where he
feel untouchable.
63
00:15:17,889 --> 00:15:20,680
If so, we will send
special forces?
64
00:15:20,681 --> 00:15:22,600
How / Conduct
65
00:15:22,639 --> 00:15:23,848
When?
66
00:15:23,889 --> 00:15:27,681
The plane was in the air
Mr. President.
67
00:15:35,471 --> 00:15:38,766
province of Wardak in Afghanistan
68
00:16:11,718 --> 00:16:15,308
Helicopter awaits you, Commander!
Equipment you received it later!
69
00:16:58,673 --> 00:17:00,557
Afghanistan-Pakistan Border Addons
Gandamak Camp
70
00:17:18,296 --> 00:17:19,387
Welcome to the camp Gandamak
71
00:17:25,129 --> 00:17:27,097
Look man / Yes.
72
00:17:27,129 --> 00:17:28,378
Now I am going to frighten him.
73
00:17:28,379 --> 00:17:30,631
Let's see.
74
00:17:40,128 --> 00:17:42,752
Attention, my rules are very simple!
75
00:17:42,753 --> 00:17:45,928
There are left and right boundaries.
76
00:17:45,961 --> 00:17:50,132
If someone over the line
Troops will get it back!
77
00:17:53,793 --> 00:17:55,713
You will quickly learn
78
00:17:55,752 --> 00:17:59,923
north as fast as lightning and thunder!
79
00:18:12,125 --> 00:18:14,803
Back to the hole!
80
00:18:16,500 --> 00:18:18,668
Now give them a shovel?
81
00:18:18,708 --> 00:18:21,553
He is with us / What?
82
00:18:32,332 --> 00:18:34,666
Victor! Stop shooting!
83
00:18:34,707 --> 00:18:37,041
Commander has arrived and is waiting for us.
84
00:18:37,082 --> 00:18:40,664
Cool shirt! Where did you get?
Always there for us, thanks to the kids!
85
00:18:40,665 --> 00:18:42,714
Superb. It really is great?
86
00:18:42,748 --> 00:18:44,311
Let's go! What awaits us?
87
00:18:44,414 --> 00:18:46,133
My walnut / Stop!
88
00:18:46,372 --> 00:18:48,043
My canary!
89
00:20:32,531 --> 00:20:34,285
...Commander, captain.
90
00:20:34,322 --> 00:20:36,574
Commander!
91
00:20:36,614 --> 00:20:38,000
Sit back.
92
00:20:38,864 --> 00:20:41,162
As you can see we have
snipers.
93
00:20:41,197 --> 00:20:42,915
New and sophisticated.
94
00:20:42,947 --> 00:20:44,582
How is your accuracy?
95
00:20:44,613 --> 00:20:46,695
Three hundred yards to kill rabbits.
96
00:20:46,696 --> 00:20:49,457
Good / Killer!
97
00:20:49,488 --> 00:20:52,450
There are two news - good and bad.
98
00:20:52,487 --> 00:20:55,414
Worst case:
rabbit for dinner.
99
00:20:55,446 --> 00:21:00,888
The sad part:
hostage in Pakistan's tribal areas.
100
00:21:00,924 --> 00:21:02,405
Damaging your birthday!
101
00:21:02,445 --> 00:21:05,290
The good news is
It is the duty of intelligence.
102
00:21:05,320 --> 00:21:08,360
Finally, at the shelter
... and not at the scene.
103
00:21:08,361 --> 00:21:09,452
Have a question?
104
00:21:09,486 --> 00:21:14,442
Of course. Elsa Casanova a journalist who
covering our presence in Afghanistan.
105
00:21:14,478 --> 00:21:18,534
Another question / Yes!
Does that mean good?
106
00:21:27,735 --> 00:21:31,361
Do not shoot! I beg you!
107
00:25:31,673 --> 00:25:35,300
Addons carrier "Charles de Gaulle"
near Pakistan
108
00:25:52,797 --> 00:25:55,511
Admiral Gezenek
Addons Commander Special Forces
109
00:25:59,380 --> 00:26:00,837
Welcome to the ship, Commander.
110
00:26:00,838 --> 00:26:02,343
Already approved, Admiral.
111
00:26:02,379 --> 00:26:04,962
I need all the
meteorological data.
112
00:26:05,504 --> 00:26:08,301
When you fly, please contact me
Kovacs.
113
00:26:11,670 --> 00:26:13,752
30 minutes later
114
00:26:13,753 --> 00:26:15,591
Stop it.
115
00:26:15,628 --> 00:26:17,347
This is crazy!
116
00:26:17,378 --> 00:26:21,336
The French should not be cut
alive in this world.
117
00:26:21,378 --> 00:26:22,930
Minister when you
will gather your people?
118
00:26:22,961 --> 00:26:24,715
within 24 hours.
119
00:26:24,753 --> 00:26:26,423
So they can lose in this game.
120
00:26:26,461 --> 00:26:30,632
Not necessarily, we've got his aces,
Mr. President.
121
00:26:42,085 --> 00:26:46,256
So... You megetahui all...
122
00:26:47,917 --> 00:26:50,216
There was little change.
123
00:26:57,167 --> 00:26:58,719
What are the chances of success?
124
00:26:58,750 --> 00:27:00,832
In this operation there is no guarantee,
Mr. President.
125
00:27:00,833 --> 00:27:02,918
All depending on special forces.
126
00:27:06,249 --> 00:27:08,927
Continue.
127
00:27:20,623 --> 00:27:23,206
Victor, preparing weapons
with ammunition.
128
00:27:23,248 --> 00:27:24,374
I love this!
129
00:27:24,414 --> 00:27:27,046
What you say?
130
00:27:27,081 --> 00:27:28,800
I love this job!
131
00:27:29,997 --> 00:27:32,794
I will try.
132
00:27:42,580 --> 00:27:44,832
Open the door!
133
00:27:46,454 --> 00:27:48,339
Addons Day 1
134
00:27:53,954 --> 00:27:55,838
Periapkan to plunge.
135
00:28:00,078 --> 00:28:02,544
Thirty seconds!
136
00:28:13,619 --> 00:28:15,752
Ten seconds!
137
00:28:16,744 --> 00:28:18,912
Three... two... one...
138
00:28:19,702 --> 00:28:20,911
Green!
139
00:29:08,115 --> 00:29:11,872
Pakistan
Interest areas.
140
00:29:19,447 --> 00:29:22,990
Welcome to Pakistan!
141
00:30:04,360 --> 00:30:07,692
One hour to get out of here.
142
00:30:07,693 --> 00:30:11,036
Well maybe I can go to the store first!
143
00:30:12,359 --> 00:30:14,279
Pakistan
Peshawar
144
00:30:25,233 --> 00:30:26,703
Addons Pakistan Secret Service
145
00:30:29,233 --> 00:30:32,823
At Zukhan Addons, spiritual leader of the Taliban
146
00:31:15,604 --> 00:31:17,240
Assalaamualaikum.
147
00:31:17,271 --> 00:31:21,442
Regards Waalaikum Warohmatullohi Wabarokatuh.
148
00:31:23,729 --> 00:31:27,272
Greetings to all members of the Shura.
149
00:31:31,728 --> 00:31:35,900
He has not killed him!
150
00:31:38,311 --> 00:31:42,482
Many of our brethren think
You do not deserve trust.
151
00:31:43,102 --> 00:31:45,235
No, I can prove?
152
00:31:45,269 --> 00:31:49,440
I prefer the glory, but from
The Almighty.
153
00:31:51,851 --> 00:31:55,146
I am a faithful servant of Shura.
154
00:31:55,185 --> 00:31:59,356
It reminded him of a prostitute,
they spent in London.
155
00:32:02,976 --> 00:32:07,147
Women, is the weakness of the West...
156
00:32:07,892 --> 00:32:12,478
is not possible.
157
00:32:15,683 --> 00:32:19,854
If a woman is destined to die
will be the will of God.
158
00:32:23,807 --> 00:32:27,351
I am very disappointed.
159
00:32:53,513 --> 00:32:57,262
Betambah very quickly.
How suddenly so much.?
160
00:32:57,263 --> 00:33:00,392
Shut up, Tic-Tac
Conversely, where are they?
161
00:33:07,054 --> 00:33:09,850
There is a parabola
and bars on the windows.
162
00:33:09,887 --> 00:33:12,886
excellent place to relax.
163
00:33:12,887 --> 00:33:16,016
movement toward 3 o'clock.
164
00:33:18,303 --> 00:33:21,479
Who is it?
165
00:33:21,511 --> 00:33:24,225
Quiet!
166
00:33:24,636 --> 00:33:26,010
Do not shoot?
167
00:33:26,011 --> 00:33:28,144
No.
168
00:33:28,177 --> 00:33:30,227
Why?
169
00:33:30,260 --> 00:33:32,891
We're not here for that.
170
00:33:35,593 --> 00:33:38,888
understood...
171
00:34:27,964 --> 00:34:30,844
Move!
172
00:35:26,209 --> 00:35:29,333
Elias,
do you hear us?
173
00:35:29,334 --> 00:35:31,171
Yes.
174
00:35:31,209 --> 00:35:34,219
On the count to "three".
175
00:35:34,250 --> 00:35:37,261
One... two... three!
176
00:36:11,706 --> 00:36:13,709
Safe!
177
00:36:30,788 --> 00:36:32,340
Safe!
178
00:36:37,120 --> 00:36:40,415
Go!
179
00:36:43,287 --> 00:36:44,792
It's them!
180
00:36:44,828 --> 00:36:45,994
French troops,
We come to you!
181
00:36:45,995 --> 00:36:48,756
Peace! Stay calm!
182
00:36:49,953 --> 00:36:51,458
Cheers!
183
00:36:51,494 --> 00:36:54,042
Elsa Casanova?
184
00:36:54,077 --> 00:36:55,831
Taharud Amin?
185
00:36:56,577 --> 00:36:58,248
Listen.
186
00:37:02,452 --> 00:37:06,200
Follow me, okay?
187
00:37:17,242 --> 00:37:18,283
Time to go,
we caught!
188
00:37:18,284 --> 00:37:19,872
Back!
189
00:37:20,367 --> 00:37:23,543
Heads down, down!
190
00:37:39,740 --> 00:37:41,080
Next.
191
00:38:01,614 --> 00:38:03,487
I'm good, everything is fine,
I'm fine!
192
00:38:03,489 --> 00:38:05,491
All the shelter!
193
00:38:09,530 --> 00:38:11,331
They came from all directions!
194
00:38:25,445 --> 00:38:28,123
Behind us!
195
00:38:36,694 --> 00:38:38,495
I can!
196
00:38:50,860 --> 00:38:52,530
Elias, go!
197
00:38:56,818 --> 00:38:58,867
If you hear me, go!
198
00:38:58,901 --> 00:39:02,325
No, I will keep them
until they arrive.
199
00:39:38,898 --> 00:39:43,069
What happened here?
200
00:39:45,355 --> 00:39:48,449
Zaef!
Commando comes to pick them up!
201
00:39:48,480 --> 00:39:51,396
This their equipment!
202
00:40:19,311 --> 00:40:21,563
Stop.
203
00:40:27,227 --> 00:40:29,195
We lost two portable devices.
204
00:40:29,227 --> 00:40:31,988
And this.
205
00:40:32,018 --> 00:40:35,975
The helicopter will come anyway.
206
00:40:35,976 --> 00:40:37,102
Show me your hands.
207
00:40:37,143 --> 00:40:38,267
Slow down.
208
00:40:38,268 --> 00:40:39,856
Ok.
209
00:40:43,059 --> 00:40:44,979
Everything will be okay,
relaxed.
210
00:40:45,017 --> 00:40:46,855
Stay near me.
211
00:40:46,892 --> 00:40:49,724
Hold on to my backpack
Do you agree?
212
00:40:49,725 --> 00:40:51,563
Ok / Good.
213
00:40:51,600 --> 00:40:52,641
Your hands.
214
00:40:52,642 --> 00:40:56,481
Thank you.
215
00:40:56,516 --> 00:40:58,898
Go away.
216
00:41:05,432 --> 00:41:09,604
Kinda hard to break.
217
00:41:27,222 --> 00:41:31,310
Take cover behind the stone.
218
00:41:34,930 --> 00:41:37,395
Check position / Coordinates?
219
00:41:37,430 --> 00:41:40,689
36 North, 72 East.
220
00:41:41,179 --> 00:41:43,478
We meet them behind the mountains.
221
00:41:43,513 --> 00:41:45,761
will not fail to meet at the rendezvous point.
222
00:41:45,762 --> 00:41:47,054
Send emergency signs?
223
00:41:47,096 --> 00:41:49,094
The Taliban can also be intercepted.
224
00:41:49,096 --> 00:41:50,344
Message sent.
225
00:41:50,345 --> 00:41:51,685
You go ahead, Marius.
226
00:41:51,720 --> 00:41:53,309
Ok.
227
00:41:53,970 --> 00:41:56,684
Where we are / We explain later?
228
00:42:02,011 --> 00:42:05,887
Look who's here!
229
00:42:07,636 --> 00:42:10,397
Leader and his friends!
230
00:42:31,675 --> 00:42:33,258
Damn, the whole army!
231
00:42:33,259 --> 00:42:35,724
Trei, my friend!
232
00:42:42,008 --> 00:42:44,390
What would it / they were angry.
233
00:42:56,173 --> 00:42:58,425
Let's play!
234
00:42:59,507 --> 00:43:01,889
not yet... not yet...
235
00:43:03,256 --> 00:43:07,428
Now!
236
00:43:20,338 --> 00:43:24,510
Do not know why, but every time we
press harder.
237
00:43:25,754 --> 00:43:28,765
It's just because I'm a psychiatrist.
238
00:43:28,796 --> 00:43:30,961
Shut up and do it.
239
00:43:30,962 --> 00:43:33,640
Marius.
240
00:43:33,671 --> 00:43:35,341
May I help you?
241
00:43:39,295 --> 00:43:41,677
You must replace the bandages.
242
00:43:41,712 --> 00:43:43,761
Must be at sewing.
243
00:43:43,795 --> 00:43:45,798
Of course,
244
00:43:45,836 --> 00:43:49,502
Approximate position of 22 km,
The highest point in the butt!
245
00:43:49,503 --> 00:43:51,588
Note the language
There is a lady with us.
246
00:43:51,919 --> 00:43:54,965
Sorry, too hot.
247
00:43:56,377 --> 00:44:00,549
I remind
I am not happy with the needle.
248
00:44:02,710 --> 00:44:06,881
Are you ready?
249
00:44:08,876 --> 00:44:10,298
You all right?
250
00:44:10,334 --> 00:44:13,344
Good... All right.
251
00:44:20,000 --> 00:44:21,552
Sign of relief.
252
00:44:21,583 --> 00:44:24,290
twenty miles from the point.
253
00:44:24,291 --> 00:44:25,417
Your turn?
254
00:44:25,458 --> 00:44:28,717
Not in place.
255
00:44:29,999 --> 00:44:32,085
Half-hour break.
256
00:44:32,124 --> 00:44:33,297
Helicopters?
257
00:44:33,332 --> 00:44:35,418
They have set up a meeting point.
258
00:44:35,457 --> 00:44:36,630
Okay?
259
00:44:36,665 --> 00:44:39,706
Sorry, already
3 days we did not eat.
260
00:44:39,707 --> 00:44:41,426
Hopefully not too much trouble.
261
00:44:43,040 --> 00:44:45,173
So, what do you do
had hit him.
262
00:44:45,206 --> 00:44:49,378
Critics of the war,
the soldiers do not like.
263
00:44:50,206 --> 00:44:51,332
and sew the rest?
264
00:44:51,373 --> 00:44:52,712
Vezak stitched...?
265
00:44:52,748 --> 00:44:54,667
It / Who would have thought.
266
00:44:54,706 --> 00:44:56,788
Your analysis is very interesting.
267
00:44:56,789 --> 00:44:58,424
Thank you.
268
00:44:58,455 --> 00:44:59,747
I say that I agree with him.
269
00:44:59,789 --> 00:45:03,462
It's our job, not politics.
270
00:45:30,994 --> 00:45:34,005
It seems so hot / What is it?
271
00:45:34,286 --> 00:45:37,794
Our taxi will be delayed.
272
00:45:39,702 --> 00:45:41,993
there for ten minutes.
273
00:45:41,994 --> 00:45:44,874
Damn!
274
00:45:44,910 --> 00:45:47,292
Evacuation failed.
275
00:45:47,951 --> 00:45:50,037
Wake up!
276
00:45:58,742 --> 00:46:01,208
This is a failure.
277
00:46:01,242 --> 00:46:02,794
does not appear.
278
00:46:02,825 --> 00:46:06,878
One helicopter made an emergency landing
with the shot.
279
00:46:06,908 --> 00:46:08,413
Hostages?
280
00:46:08,450 --> 00:46:12,242
There is still no news about them.
281
00:47:12,070 --> 00:47:14,322
Addons Day 2 i>
282
00:47:29,485 --> 00:47:33,657
We need to stop,
they were on the edge.
283
00:47:34,276 --> 00:47:36,493
Stop.
284
00:48:00,816 --> 00:48:02,783
Do you have a plan "B"?
285
00:48:02,816 --> 00:48:06,075
No, we do not have a plan "B".
286
00:48:08,857 --> 00:48:10,611
What will he decide?
287
00:48:10,648 --> 00:48:12,651
Do not know.
288
00:48:12,690 --> 00:48:15,191
No, I'm sure we'll like it.
289
00:48:15,231 --> 00:48:19,368
Hey, Satniθe
Victor!
290
00:48:19,898 --> 00:48:23,358
Eat up.
291
00:48:23,397 --> 00:48:24,784
Thank you.
292
00:48:28,730 --> 00:48:31,112
Commander,
what will we do?
293
00:48:31,147 --> 00:48:35,318
Waters to Afghanistan
one door and it's there!
294
00:48:40,104 --> 00:48:45,070
Do you mind / What are you talking about?
295
00:48:45,104 --> 00:48:49,276
The command is to bring you
we will do...
296
00:48:49,687 --> 00:48:53,859
Is there a better idea?
297
00:48:54,978 --> 00:48:59,150
The best moment of fame, but forget about eternity...
298
00:49:16,560 --> 00:49:19,108
Every minute the possibility of their
is reduced.
299
00:49:19,143 --> 00:49:22,392
Do not fail
keep looking.
300
00:49:22,393 --> 00:49:25,189
Full power.
301
00:49:43,016 --> 00:49:45,931
How did you get here?
302
00:49:45,932 --> 00:49:47,438
Parachute.
303
00:49:47,474 --> 00:49:49,975
Understand well with what I mean.
304
00:49:50,015 --> 00:49:51,521
Finally!
305
00:49:51,557 --> 00:49:55,514
Been wondering when I would
woke up as a journalist?
306
00:49:55,515 --> 00:49:57,565
What drives you?
307
00:49:57,598 --> 00:50:00,608
How I ended up with the gang
in uniform?
308
00:50:00,640 --> 00:50:03,401
No, I do not want to ask.
309
00:50:03,431 --> 00:50:06,555
Better!
The soldiers would not be a genius!
310
00:50:06,556 --> 00:50:09,055
You're too well.
311
00:50:09,056 --> 00:50:12,231
Are you married?
312
00:50:12,264 --> 00:50:14,646
Now not.
313
00:50:16,347 --> 00:50:20,732
Do you want coffee?
314
00:50:21,971 --> 00:50:24,262
What do / You know that's impossible.
315
00:50:24,263 --> 00:50:27,024
Want to wait?
316
00:50:27,054 --> 00:50:29,769
I hope you know what you're doing.
317
00:50:29,887 --> 00:50:31,523
So do I.
318
00:50:31,554 --> 00:50:34,469
You're very brave.
319
00:50:34,470 --> 00:50:37,350
What is courage?
320
00:50:37,387 --> 00:50:40,349
There is a brave woman in the village.
321
00:50:40,386 --> 00:50:43,427
Before the shoot, looking faces...
322
00:50:43,428 --> 00:50:46,308
I know what it was then?
323
00:50:46,344 --> 00:50:49,141
laughter on their faces...
324
00:50:49,177 --> 00:50:52,176
And I do what?
325
00:50:52,177 --> 00:50:56,349
No one.
326
00:50:57,593 --> 00:51:01,765
Sorry, but we
just chatting.
327
00:51:02,260 --> 00:51:04,050
Are you okay?
328
00:51:04,051 --> 00:51:05,521
Yes.
329
00:51:34,549 --> 00:51:36,433
Addons 3rd DAY
330
00:51:40,090 --> 00:51:41,642
Tic-Tac.
331
00:51:44,006 --> 00:51:46,175
Protect.
332
00:52:02,172 --> 00:52:04,424
What can be relied upon / What?
333
00:52:04,463 --> 00:52:07,046
Reliable? Yes or no?
334
00:52:09,963 --> 00:52:14,134
The whole family were massacred by the Taliban.
Is that enough?
335
00:52:28,295 --> 00:52:29,551
Is clear.
336
00:52:30,753 --> 00:52:32,044
Thank you.
337
00:52:35,377 --> 00:52:38,672
They will not give us
the opportunity.
338
00:52:50,293 --> 00:52:51,632
will not let us pass.
339
00:52:51,668 --> 00:52:53,801
So it seems.
340
00:52:58,625 --> 00:53:01,957
Elsa? Why so angry?
341
00:53:01,959 --> 00:53:04,293
This is a question of honor.
342
00:53:04,333 --> 00:53:06,301
Sorry, do not you understand.
343
00:53:06,333 --> 00:53:10,172
Not wanting to disturb, but they
getting closer!
344
00:53:11,958 --> 00:53:13,379
He will not give up.
345
00:53:13,416 --> 00:53:15,383
He needs me more than life.
346
00:53:15,416 --> 00:53:17,668
The more the better.
347
00:53:19,124 --> 00:53:21,707
Ignore. Let's go.
348
00:53:22,790 --> 00:53:24,875
Slow down.
349
00:53:30,706 --> 00:53:34,455
Damn, we were tortured for three days.
350
00:53:34,456 --> 00:53:38,627
I agree. Are not you tired?
351
00:53:48,413 --> 00:53:50,250
Yes, sir.
352
00:54:32,160 --> 00:54:34,542
Start Shoot!
353
00:54:34,576 --> 00:54:37,835
Shoot, shoot!
354
00:54:37,868 --> 00:54:39,586
Shoot! Shoot!
355
00:55:03,074 --> 00:55:04,662
This! This!
356
00:55:07,865 --> 00:55:09,666
Again!
357
00:55:14,448 --> 00:55:16,000
Forward!
358
00:55:53,195 --> 00:55:54,665
Change!
359
00:55:59,236 --> 00:56:00,990
Go!
360
00:56:05,986 --> 00:56:08,830
Change! / It!
361
00:56:39,858 --> 00:56:42,275
How! The attacks!
362
00:56:42,649 --> 00:56:43,859
Attack!
363
00:56:43,899 --> 00:56:46,696
They're like the devil!
364
00:56:46,732 --> 00:56:48,398
You mean all attacks!
365
00:56:48,399 --> 00:56:50,117
Why?
366
00:56:50,149 --> 00:56:54,320
Hindu Kush Mountains
will kill this woman.
367
00:56:57,231 --> 00:57:00,897
Look what you said?
368
00:57:00,898 --> 00:57:03,529
Okli!
369
00:57:05,481 --> 00:57:09,439
Western women
harder than you think!
370
00:57:10,897 --> 00:57:13,824
Exit all!
371
00:57:15,063 --> 00:57:18,239
All-out attack!
372
00:57:41,311 --> 00:57:43,361
Addons Day 4 i>
373
00:57:50,352 --> 00:57:53,149
We're in big trouble.
374
00:57:53,185 --> 00:57:56,101
"How can there be a failure"?
375
00:57:56,102 --> 00:57:59,029
"Defense helpless"
376
00:57:59,726 --> 00:58:03,104
Whatever you do!
377
00:58:03,684 --> 00:58:07,856
I am sure there will be for us
in the mountains when to give up.
378
00:58:24,433 --> 00:58:27,395
Friends or Enemies?
379
00:58:27,641 --> 00:58:30,734
Passed at an altitude of five kilometers.
380
00:58:30,766 --> 00:58:33,811
needs food and rest.
381
00:58:36,515 --> 00:58:39,561
Say, they will succeed?
382
00:59:12,137 --> 00:59:15,396
Next time I'll wear a tie.
383
00:59:24,636 --> 00:59:28,808
Greetings!
384
00:59:45,260 --> 00:59:47,393
Entered into madrassas.
385
00:59:47,426 --> 00:59:51,598
Then it will return to
implementation of Sharia doctrine.
386
00:59:53,051 --> 00:59:56,345
Not surprisingly,
they do not like it.
387
01:00:02,633 --> 01:00:04,632
So should you?
388
01:00:04,633 --> 01:00:06,304
Good. Take it.
389
01:00:06,341 --> 01:00:07,930
This is not nothing.
390
01:00:07,966 --> 01:00:10,549
Maybe you will need?
391
01:00:10,591 --> 01:00:13,269
Ok. Thank you.
392
01:00:18,382 --> 01:00:19,839
Look!
393
01:00:19,840 --> 01:00:21,297
Amen wear a suit!
394
01:00:21,298 --> 01:00:23,052
Like a king.
395
01:00:23,090 --> 01:00:24,809
Bravo!
396
01:00:25,465 --> 01:00:28,594
Come on! Give the hat / Take it!
397
01:00:28,631 --> 01:00:31,088
You're like a sponge! I warned you.
398
01:00:31,089 --> 01:00:33,804
Kovacs!
399
01:00:33,839 --> 01:00:36,885
Here / Throw!
400
01:00:36,922 --> 01:00:39,470
Throw it high!
401
01:00:39,505 --> 01:00:40,762
High!
402
01:00:41,422 --> 01:00:43,176
Take, friends,
does not fit!
403
01:00:44,755 --> 01:00:48,429
Take cover! Hide! / In the shelter! Faster!
404
01:00:48,921 --> 01:00:50,131
Quick! All to the shelter!
Hide!
405
01:00:50,838 --> 01:00:53,172
Marius! No!
406
01:00:54,629 --> 01:00:56,295
He's dead, dead!
407
01:00:56,296 --> 01:00:58,050
Victor, faster!
408
01:00:58,087 --> 01:00:59,260
Leave him!
409
01:00:59,295 --> 01:01:01,926
Is dead! Take it easy!
410
01:01:07,253 --> 01:01:08,723
Go, go!
411
01:01:11,294 --> 01:01:14,340
Hide behind the wall!
412
01:03:13,368 --> 01:03:15,288
Addons Day 5
413
01:03:20,034 --> 01:03:23,128
Quick! Go! Go!
414
01:04:02,406 --> 01:04:06,577
Searched the house! Quick!
Quick!
415
01:04:07,947 --> 01:04:09,452
This, too!
416
01:04:16,280 --> 01:04:17,489
I'll go with him.
417
01:04:19,988 --> 01:04:22,227
Amen! We can not leave it there.
418
01:04:22,264 --> 01:04:24,238
Do not be a martyr.
419
01:04:24,275 --> 01:04:26,656
This man has given us
comfort, are now all going to die!
420
01:04:26,696 --> 01:04:30,322
No matter! Marius died, and
chicken is the journalist!
421
01:04:30,362 --> 01:04:33,152
We will not take the risk because
This farmer!
422
01:04:33,153 --> 01:04:36,164
Coward! Even for me!
423
01:04:36,195 --> 01:04:38,777
This chicken will go with them.
424
01:04:38,778 --> 01:04:40,200
It should not be!
425
01:04:40,236 --> 01:04:43,033
Luke! Stay with her new boyfriend.
426
01:04:43,069 --> 01:04:46,412
We will save these people.
427
01:05:15,025 --> 01:05:18,817
Assalaamualaikum.
428
01:05:18,858 --> 01:05:23,030
We look forward to
can welcome you in our village!
429
01:05:23,233 --> 01:05:26,195
Your Excellency!
430
01:05:35,107 --> 01:05:40,107
Where are they? Where did you hide them?
Where?
431
01:05:53,022 --> 01:05:54,741
Kill them!
432
01:06:13,354 --> 01:06:18,873
Do not know what got into me
I'm sorry.
433
01:06:58,767 --> 01:07:01,445
Just in case.
434
01:07:08,766 --> 01:07:10,354
Stop! Stop it! Stop it!
435
01:07:11,891 --> 01:07:15,849
This, he liked this weapon.
436
01:07:19,390 --> 01:07:21,938
To Marius!
437
01:07:24,056 --> 01:07:25,810
Way!
438
01:07:30,431 --> 01:07:33,346
Dengarkah not you,
439
01:07:33,347 --> 01:07:36,725
shoot them immediately!
440
01:08:11,928 --> 01:08:13,184
Go!
441
01:08:41,259 --> 01:08:43,937
Damn! Shoot them right away!
Wait no more.
442
01:08:44,175 --> 01:08:46,723
Quick!
443
01:08:50,841 --> 01:08:54,515
Get up, come on
Hide, faster!
444
01:09:15,922 --> 01:09:17,214
side!
445
01:09:20,839 --> 01:09:22,640
Hide! Hide!
446
01:09:23,672 --> 01:09:25,757
Hurry up!
447
01:09:30,921 --> 01:09:32,557
Take cover!
448
01:09:35,421 --> 01:09:36,670
I told you I like it
this work?
449
01:09:36,671 --> 01:09:39,219
Not the first time I heard.
450
01:10:39,249 --> 01:10:41,003
Go! Go! Go!
451
01:11:07,997 --> 01:11:10,165
Way! Quick!
452
01:11:10,622 --> 01:11:12,459
Go!
453
01:11:43,119 --> 01:11:44,624
Victor!
454
01:11:45,911 --> 01:11:48,127
Damn... Damn...
455
01:11:48,619 --> 01:11:50,289
Victor was shot!
456
01:11:50,327 --> 01:11:52,246
Wake up! Come on!
457
01:11:53,327 --> 01:11:54,666
Stay with me.
458
01:12:23,324 --> 01:12:24,711
Hold!
459
01:12:30,407 --> 01:12:31,616
now.
460
01:12:32,948 --> 01:12:34,158
Tic-Tac!
461
01:12:41,864 --> 01:12:43,334
Amin was killed.
462
01:12:47,072 --> 01:12:48,328
Change!
463
01:12:51,655 --> 01:12:52,698
I will protect!
464
01:12:54,072 --> 01:12:55,458
I'm fine, I can
Go on.
465
01:12:59,780 --> 01:13:01,285
Go on.
466
01:13:07,571 --> 01:13:08,613
Go, go!
467
01:13:08,654 --> 01:13:10,242
Damn it.
468
01:13:10,279 --> 01:13:12,069
Be careful!
469
01:13:12,070 --> 01:13:13,622
Here, here.
470
01:13:13,654 --> 01:13:15,159
Oh, damn...
471
01:13:15,195 --> 01:13:16,783
Damn! Damn!
472
01:13:17,487 --> 01:13:18,908
Need to be pressed!
473
01:13:19,278 --> 01:13:21,696
What illness / Hold on here.
474
01:13:21,736 --> 01:13:24,947
At the push!
Harder! Come on!
475
01:13:26,861 --> 01:13:28,532
Tic-Tac, you bastard!
476
01:13:32,777 --> 01:13:33,903
Amen?
477
01:13:36,110 --> 01:13:37,402
Wait... stand it!
478
01:13:37,443 --> 01:13:38,699
Everything will be fine.
479
01:13:38,735 --> 01:13:40,817
Wait, friend! Wait / Elijah you want to wait?
480
01:13:40,818 --> 01:13:42,868
No.
481
01:13:43,318 --> 01:13:45,321
Why not?
482
01:13:49,776 --> 01:13:51,411
damn...
483
01:14:30,814 --> 01:14:31,940
Stop!
484
01:14:33,231 --> 01:14:34,617
Sit back.
485
01:14:38,730 --> 01:14:41,610
Leave me!
486
01:14:41,647 --> 01:14:42,856
Leave me! Leave!
487
01:14:42,896 --> 01:14:45,812
Only if you're already dead.
488
01:14:45,813 --> 01:14:48,396
Survived why. Let the
489
01:14:48,438 --> 01:14:50,156
Stay.
490
01:14:50,187 --> 01:14:51,823
Ok.
491
01:14:51,854 --> 01:14:54,355
Furthermore, we can not go.
492
01:14:54,437 --> 01:14:56,903
How much altitude we?
493
01:14:56,937 --> 01:15:01,109
3800, 3900
494
01:15:01,145 --> 01:15:03,278
Started snowing.
495
01:15:03,311 --> 01:15:07,477
Temperatures continue to drop.
496
01:15:07,478 --> 01:15:08,900
This is not good.
497
01:15:08,936 --> 01:15:12,812
Everything will be fine!
Everything will be fine!
498
01:15:14,227 --> 01:15:17,687
We must find shelter.
499
01:15:22,143 --> 01:15:26,315
Victor, let's
Elsa will take refuge..
500
01:15:26,643 --> 01:15:27,769
I will warm...
501
01:15:27,809 --> 01:15:30,689
Stop yelling
Do you hear!
502
01:15:32,476 --> 01:15:34,728
Ok. Come on!
503
01:15:56,516 --> 01:15:58,400
Addons Day 6
504
01:16:20,805 --> 01:16:22,887
Another relapsed / Hold!
505
01:16:22,888 --> 01:16:26,100
Keep his feet / Keep them! Keep them!
506
01:16:26,180 --> 01:16:28,597
Can use morphine?
507
01:16:28,638 --> 01:16:29,729
Can!
508
01:16:30,096 --> 01:16:31,767
will kill him!
509
01:16:34,013 --> 01:16:35,352
Choking!
510
01:16:35,387 --> 01:16:38,184
We have to open his mouth!
511
01:16:41,512 --> 01:16:44,309
Give, give!
512
01:16:44,345 --> 01:16:48,221
OK, Victor, already.
Wait, wait!
513
01:16:49,011 --> 01:16:51,891
Breathe, breathe! Come on!
514
01:16:51,928 --> 01:16:55,767
Breathe, everything is good!
515
01:17:07,843 --> 01:17:11,138
Come on, come on, come on
Follow me!
516
01:18:23,920 --> 01:18:28,092
All, I'll kill you all!
517
01:18:29,337 --> 01:18:33,094
You're not even human!
518
01:19:27,540 --> 01:19:28,666
How are you?
519
01:19:30,373 --> 01:19:32,708
I'm almost gone, right?
520
01:19:32,748 --> 01:19:36,588
It's important that you get back.
521
01:19:36,623 --> 01:19:39,834
Tic-Tac, nine years ago,
lost his wife.
522
01:19:39,873 --> 01:19:44,009
So pray for him luck!
523
01:19:45,372 --> 01:19:48,050
Take a break.
524
01:21:07,449 --> 01:21:09,783
Addons Day-7
525
01:21:11,574 --> 01:21:14,157
Victor!
526
01:21:21,198 --> 01:21:23,532
Victor! Victor!
527
01:21:29,322 --> 01:21:32,830
Tic-Tac!
528
01:21:44,821 --> 01:21:47,038
No!
529
01:22:08,069 --> 01:22:12,241
What do you do?
530
01:22:12,736 --> 01:22:16,907
How many of us have to die, only
to understand that we will not be found?
531
01:22:17,235 --> 01:22:20,613
Who's next
You or me?
532
01:22:22,235 --> 01:22:24,525
What do you want?
533
01:22:24,526 --> 01:22:26,778
Stop it!
534
01:22:26,818 --> 01:22:30,358
Enough! Stop it!
535
01:22:30,359 --> 01:22:32,492
Enough!
536
01:22:32,859 --> 01:22:37,030
Nothing can save you
I will stay here!
537
01:22:38,150 --> 01:22:40,235
Do you have children?
538
01:22:40,275 --> 01:22:41,780
No.
539
01:22:41,817 --> 01:22:45,988
Why not go home,
have children... a lot.
540
01:22:48,274 --> 01:22:50,952
Listen carefully. Lisa was expecting a baby!
541
01:22:50,982 --> 01:22:55,154
So I have to discharge her to her husband!
542
01:23:42,728 --> 01:23:46,485
I do not have children.
543
01:23:47,020 --> 01:23:50,279
What is this a request?
544
01:23:50,561 --> 01:23:54,733
No, seriously
The road has been connected to us.
545
01:24:03,060 --> 01:24:06,852
So you'll be a father?
546
01:24:07,935 --> 01:24:10,897
Yes, old boy!
547
01:24:36,891 --> 01:24:39,143
Addons Day-8
548
01:24:40,557 --> 01:24:42,192
Where are we?
549
01:24:50,431 --> 01:24:52,316
Help me!
550
01:25:02,430 --> 01:25:04,149
Here.
551
01:25:04,180 --> 01:25:05,815
Damn it.
552
01:25:05,847 --> 01:25:09,095
Damn, why did you let
so long?
553
01:25:09,096 --> 01:25:10,850
because of the honor.
554
01:25:12,638 --> 01:25:13,929
Finally!
555
01:25:13,971 --> 01:25:17,230
Unfortunately you did not hear the compliment!
556
01:25:25,428 --> 01:25:28,469
Do not look,
turn around!
557
01:25:28,470 --> 01:25:31,933
Everything will be fine.
558
01:25:46,593 --> 01:25:48,762
You know what was said Victor
before he died?
559
01:25:48,802 --> 01:25:51,728
I love my job...
560
01:26:05,842 --> 01:26:07,643
Addons Day 9
561
01:26:09,800 --> 01:26:13,806
How can let reporters
living in this dangerous country?
562
01:26:14,800 --> 01:26:18,882
I love this country.
563
01:26:18,883 --> 01:26:22,094
Replace it with the Dutch
would be better.
564
01:26:22,132 --> 01:26:23,554
Why the Netherlands?
565
01:26:23,591 --> 01:26:27,727
Datar.
566
01:26:27,840 --> 01:26:30,341
As we here?
567
01:26:31,173 --> 01:26:33,342
I have a choice
here or the Netherlands.
568
01:26:33,381 --> 01:26:36,178
Biram Netherlands.
569
01:26:36,215 --> 01:26:38,976
Yes, but there are obvious.
570
01:26:39,923 --> 01:26:41,641
Delicatessen!
571
01:26:41,672 --> 01:26:44,517
Delicious!
572
01:26:44,714 --> 01:26:47,297
I am at Italian restaurants.
573
01:26:47,339 --> 01:26:51,345
Special place.
Svidjet will like it.
574
01:26:51,380 --> 01:26:55,552
risotto with large white sponge.
575
01:26:58,671 --> 01:27:02,547
Maybe in another life.
576
01:27:02,921 --> 01:27:06,263
Since we are not at home?
577
01:27:06,295 --> 01:27:09,092
Do not worry, everything is
would be fine.
578
01:28:32,039 --> 01:28:34,006
The enemy! The enemy!
Take cover!
579
01:28:47,621 --> 01:28:49,458
No!
580
01:29:15,827 --> 01:29:18,458
Luke!
581
01:29:21,868 --> 01:29:24,202
Luke! Luke!
582
01:30:09,281 --> 01:30:13,038
It was not you who decide your fate...
583
01:30:44,153 --> 01:30:48,325
Luke! All is well!
Okay.
584
01:30:57,277 --> 01:30:58,912
No!
585
01:31:01,860 --> 01:31:05,487
Do not die! Do not die!
586
01:31:05,610 --> 01:31:06,783
Do not die! Luke!
587
01:31:10,609 --> 01:31:13,157
It happened so fast...
588
01:31:24,900 --> 01:31:27,910
No!
589
01:31:27,941 --> 01:31:30,359
No! No!
590
01:31:31,983 --> 01:31:36,154
Why, Luke?
Why, why?
591
01:33:40,931 --> 01:33:43,775
Addons Day 10
592
01:33:57,804 --> 01:33:59,807
Stay with me.
593
01:34:08,428 --> 01:34:12,600
Three miles in two hours.
594
01:34:12,803 --> 01:34:16,014
Last shortcut?
595
01:34:16,053 --> 01:34:20,189
To the border.
596
01:34:20,594 --> 01:34:23,521
Welcome to Afghanistan.
597
01:34:38,426 --> 01:34:40,263
Beware!
598
01:34:59,549 --> 01:35:01,469
Pull!
599
01:35:11,423 --> 01:35:13,142
Oh my God!
600
01:35:19,756 --> 01:35:22,138
Normal.
601
01:35:44,462 --> 01:35:46,928
Elsa,
602
01:35:46,962 --> 01:35:50,387
You should continue without us.
603
01:36:04,669 --> 01:36:07,715
Take it / No, no.
604
01:36:08,419 --> 01:36:11,429
I will not leave
you are here.
605
01:36:11,460 --> 01:36:15,134
Hear...
606
01:36:15,168 --> 01:36:17,716
We'll catch up.
607
01:36:19,960 --> 01:36:24,131
Please take this.
608
01:36:37,250 --> 01:36:39,549
Take this compass.
609
01:36:42,458 --> 01:36:43,928
Take, Elsa.
610
01:36:46,124 --> 01:36:50,296
Go to the west, Elsa
Did you hear? Just to the west.
611
01:36:50,915 --> 01:36:52,504
Got it.
612
01:36:52,540 --> 01:36:55,420
I can not leave
you are here.
613
01:36:55,457 --> 01:36:58,384
Yes, I was going to do it..
614
01:36:58,415 --> 01:37:01,539
Sorry, but I can not.
615
01:37:01,540 --> 01:37:04,669
Elsa, not for myself,
but for others.
616
01:37:07,373 --> 01:37:11,329
Go home, otherwise
will all be in vain.
617
01:37:11,331 --> 01:37:14,755
Go back home!
618
01:37:21,121 --> 01:37:22,792
Go!
619
01:38:22,866 --> 01:38:25,498
I'll warn them.
620
01:39:00,572 --> 01:39:02,987
What do you call?
621
01:39:02,988 --> 01:39:05,287
Apollo!
622
01:39:08,196 --> 01:39:11,041
I like it...
623
01:39:12,071 --> 01:39:13,742
It would be wise.
624
01:39:53,609 --> 01:39:56,110
I'll be rich!
625
01:40:00,150 --> 01:40:01,572
I'll be back!
626
01:40:02,234 --> 01:40:05,576
It will not be in vain!
627
01:40:15,066 --> 01:40:17,234
Addons Day-11
628
01:41:30,685 --> 01:41:32,937
Addons Day-12
629
01:41:34,768 --> 01:41:37,944
Admiral! / Yes?
630
01:41:38,393 --> 01:41:40,644
He's still alive!
631
01:41:46,934 --> 01:41:48,391
Tonight you'll be in Paris.
632
01:41:48,392 --> 01:41:49,814
I do not want to leave Kabul.
633
01:41:49,850 --> 01:41:51,569
Get real,
you were sick?
634
01:41:51,600 --> 01:41:53,852
I will fly until they are found.
635
01:41:53,891 --> 01:41:57,731
The people from the military hospital
will take care of you.
636
01:41:59,224 --> 01:42:00,350
military hospital.
637
01:42:00,391 --> 01:42:01,777
They have to find them!
638
01:42:01,807 --> 01:42:05,481
Please help... Excuse me...
Ooops!?
639
01:42:13,806 --> 01:42:15,644
Want to ride / Yes!
640
01:42:15,681 --> 01:42:18,526
Admiral, what do you do /
Small streets!
641
01:42:22,556 --> 01:42:23,977
Admiral!
642
01:42:24,014 --> 01:42:26,976
Yes, I know, Mr. Minister.
643
01:42:30,472 --> 01:42:31,645
Thank you.
644
01:42:31,680 --> 01:42:32,806
For what?
645
01:42:32,847 --> 01:42:37,101
I was saved.
646
01:45:07,459 --> 01:45:09,583
For Jonathan and all French soldiers
fallen in Afghanistan.
647
01:45:09,584 --> 01:45:11,717
Addons and other French soldiers
killed in Afghanistan
648
01:45:12,209 --> 01:45:14,291
And for all war reporters
649
01:45:14,292 --> 01:45:17,551
who take risks covering the news
all over the globe.
40606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.