All language subtitles for Paddington 2 (2017) English BluRay 720p x264 750MB AAC - Esub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,223 --> 00:00:44,723
Movie Released by - www.
zippymoviez.men ~ Hacker ~
2
00:00:44,924 --> 00:00:47,424
www.zippymoviez.men
3
00:00:47,625 --> 00:00:50,832
Our last rainy season.
~ Hacker ~
4
00:00:50,917 --> 00:00:52,957
Just think, pastuzo. ~ Hacker ~
5
00:00:53,042 --> 00:00:55,750
This time next month,
we'll be in London.
6
00:00:55,834 --> 00:01:00,334
Where the rivers run with marmalade
and the streets are paved with bread.
7
00:01:01,792 --> 00:01:03,750
Did you read the book about London?
8
00:01:03,834 --> 00:01:06,834
- I skimmed it.
- Oh, pastuzo!
9
00:01:06,917 --> 00:01:09,832
Well, reading makes me sleepy.
10
00:01:09,917 --> 00:01:11,957
But any city
that can come up with this...
11
00:01:12,042 --> 00:01:14,417
...is all right by me.
12
00:01:16,334 --> 00:01:18,667
Ooh. Pastuzo, look!
13
00:01:20,792 --> 00:01:23,082
It's... it's a cub!
14
00:01:23,209 --> 00:01:24,834
Lucy! www.zippymoviez.men
15
00:01:24,917 --> 00:01:26,875
Lower me down.
16
00:01:27,000 --> 00:01:28,832
Be careful.
17
00:01:40,792 --> 00:01:43,125
Lower, pastuzo. Lower!
18
00:01:58,875 --> 00:02:01,457
Lucy.
19
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Lucy!
20
00:02:03,542 --> 00:02:07,000
I'm afraid we're not going to London
after all.
21
00:02:07,542 --> 00:02:08,957
Why not?
22
00:02:09,042 --> 00:02:11,125
We've got a cub to raise.
23
00:02:12,334 --> 00:02:13,667
What's he like?
24
00:02:13,750 --> 00:02:16,125
Rather small.
25
00:02:16,250 --> 00:02:17,832
And rather sneezy.
26
00:02:19,459 --> 00:02:21,834
But he likes his marmalade.
27
00:02:21,917 --> 00:02:24,207
That's a good sign.
28
00:02:24,334 --> 00:02:26,209
Oh, yes, pastuzo.
29
00:02:26,334 --> 00:02:30,834
If we look after this bear,
i have a feeling he'll go far.
30
00:02:51,417 --> 00:02:52,875
Dear aunt Lucy,
31
00:02:52,959 --> 00:02:55,459
I hope all is well
in the home for retired bears.
32
00:02:56,167 --> 00:02:58,500
Life in London has been
better than ever this summer.
33
00:02:59,167 --> 00:03:02,250
I've really got to grips
with how things work.
34
00:03:06,959 --> 00:03:08,042
Aaah!
35
00:03:08,125 --> 00:03:10,457
And it seems there's something new
to do every day.
36
00:03:10,542 --> 00:03:11,542
Hm.
37
00:03:11,625 --> 00:03:14,290
Guess what, Paddington.
The steam fair's coming to town.
38
00:03:14,375 --> 00:03:16,750
I'm going along tonight
to write about it in my newspaper.
39
00:03:16,834 --> 00:03:18,500
Who's going to want to read about that?
40
00:03:18,584 --> 00:03:21,417
Everyone. They travel the world
in an old steam train.
41
00:03:21,500 --> 00:03:22,625
I thought you'd love it.
42
00:03:22,709 --> 00:03:25,792
I do. Don't tell anyone, ok? Not cool.
43
00:03:25,875 --> 00:03:27,540
- Why don't we all go?
- Good idea.
44
00:03:27,625 --> 00:03:29,665
Your father's a dab hand
at the coconut shy.
45
00:03:29,750 --> 00:03:32,125
- Bullseye brown they used to call him.
- Not any more.
46
00:03:32,250 --> 00:03:33,832
Coconuts are a young man's game.
47
00:03:33,917 --> 00:03:37,082
Well, I think you're in great shape
for a man your age, mr brown.
48
00:03:37,167 --> 00:03:40,167
Ah, thank you, Paddington.
Hang on, how old do you think I am?
49
00:03:40,292 --> 00:03:42,375
Oh, er, about 80.
50
00:03:43,167 --> 00:03:45,167
- Eighty?
- At least.
51
00:03:45,292 --> 00:03:47,875
- Just a minute, young bear.
- Hm?
52
00:03:47,959 --> 00:03:50,542
Thought I told you
to wash behind your ears.
53
00:03:50,625 --> 00:03:52,832
Oh, but I did, mrs bird. I...
54
00:03:52,917 --> 00:03:55,042
I wonder how that got in there.
55
00:03:55,167 --> 00:03:57,250
L really feel at home
in windsor gardens.
56
00:03:57,334 --> 00:04:00,709
- Bonjour, mademoiselle!
- Good morning, Paddington.
57
00:04:00,792 --> 00:04:03,125
- I brought you breakfast.
- Thank you.
58
00:04:03,250 --> 00:04:05,415
Your sandwiches
always put me in a good mood.
59
00:04:05,500 --> 00:04:08,457
Morning, dr jafri.
Haven't forgotten your keys, have you?
60
00:04:08,542 --> 00:04:12,000
Keys? Keys! Oh, oh!
61
00:04:12,084 --> 00:04:14,459
- Well caught.
- Thank you, Paddington.
62
00:04:14,542 --> 00:04:16,875
You're welcome. Glorious day, colonel.
63
00:04:16,959 --> 00:04:19,959
Is it? How absolutely thrilling.
64
00:04:20,041 --> 00:04:21,541
How was your date, miss Kitts?
65
00:04:21,666 --> 00:04:23,916
Well, he wasn't the one,
but you know what they say.
66
00:04:24,000 --> 00:04:26,540
- Plenty more fish in the sea.
- Exactly.
67
00:04:26,625 --> 00:04:27,625
Thank you!
68
00:04:31,000 --> 00:04:33,583
- Morning, Paddington.
- Morning, mr Barnes.
69
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
- Bye, Paddington.
- Au revoir, mademoiselle.
70
00:04:36,000 --> 00:04:37,708
Right, test me.
71
00:04:37,791 --> 00:04:40,375
What's the quickest way
from Baker street to big Ben?
72
00:04:40,459 --> 00:04:41,459
Ah, an easy one.
73
00:04:42,000 --> 00:04:44,040
Turn right onto Portman square. Left...
74
00:04:44,125 --> 00:04:46,250
Everyone has been so kind
and welcoming,
75
00:04:46,334 --> 00:04:47,959
even though they're very busy.
76
00:04:49,334 --> 00:04:51,541
Mrs brown is planning to swim to France.
77
00:04:52,500 --> 00:04:54,208
It seems an awful lot of hard work
78
00:04:54,291 --> 00:04:58,666
when you can go by boat or plane
or even train. But that's not the point.
79
00:04:58,791 --> 00:05:00,458
She's been cooped up all summer
80
00:05:00,541 --> 00:05:03,375
illustrating a series
of adventure stories
81
00:05:03,459 --> 00:05:05,791
and has decided
she wants one of her own.
82
00:05:06,416 --> 00:05:07,708
Whoo-hoo!
83
00:05:09,250 --> 00:05:11,708
Judy has been suffering
from a broken heart.
84
00:05:11,791 --> 00:05:15,250
I'm dumped? I think you'll find
you're dumped, Tony.
85
00:05:15,375 --> 00:05:17,665
Her first reaction was to become a nun.
86
00:05:17,750 --> 00:05:22,165
But she soon got over that
and has thrown herself into a new hobby.
87
00:05:22,250 --> 00:05:26,290
She found an old printing press
at school and is starting a newspaper,
88
00:05:26,375 --> 00:05:27,415
with no boys.
89
00:05:27,500 --> 00:05:29,625
Now all we need is some news.
90
00:05:30,125 --> 00:05:32,290
Jonathan is joining her
at big school this year.
91
00:05:32,416 --> 00:05:34,041
- - He spent the holidays
92
00:05:34,209 --> 00:05:36,416
-building a fully working steam engine.
- Whoo!
93
00:05:36,500 --> 00:05:39,458
But I'm not supposed to talk about that
as it's "not cool".
94
00:05:39,541 --> 00:05:41,958
-- He's got a whole new look
95
00:05:42,041 --> 00:05:45,291
and if anyone asks,
he's now called j-dog
96
00:05:45,416 --> 00:05:48,500
and he's definitely not
into steam trains.
97
00:05:48,666 --> 00:05:52,041
- Those times...
- But mr brown has been busiest of all.
98
00:05:52,166 --> 00:05:54,166
He recently had a surprise at work.
99
00:05:54,250 --> 00:05:58,750
I am delighted to announce
our new head of risk analysis will be...
100
00:05:59,291 --> 00:06:02,583
Mr Steve visby.
101
00:06:03,916 --> 00:06:08,416
And this has prompted what mrs bird
calls "a full-blown midlife crisis".
102
00:06:08,834 --> 00:06:11,709
It involves blending his food,
103
00:06:11,791 --> 00:06:13,875
painting his hair,
104
00:06:14,000 --> 00:06:16,833
and engaging in a process
called chakrabatics.
105
00:06:16,916 --> 00:06:20,041
Open your mind
and your legs will follow.
106
00:06:21,709 --> 00:06:24,416
- Thank you, Paddington.
- Keep up the good work.
107
00:06:25,375 --> 00:06:28,500
Oh, aunt Lucy,
you sent me to London to find a home,
108
00:06:28,584 --> 00:06:31,209
and it's worked out better
than I ever imagined.
109
00:06:31,291 --> 00:06:32,708
I have a wonderful family.
110
00:06:33,834 --> 00:06:36,041
And have made friends
in all sorts of places.
111
00:06:36,166 --> 00:06:37,166
Here, boy.
112
00:06:38,000 --> 00:06:40,833
There you go, Wolfie.
113
00:06:41,291 --> 00:06:44,416
I do hope if you could see me,
you'd be pleased.
114
00:06:44,500 --> 00:06:47,875
- Lots of love, from Paddington.
115
00:06:47,959 --> 00:06:50,666
- Mr gruber?
- Ah, mr brown, come in.
116
00:06:50,750 --> 00:06:55,000
I just had a visit from madame kozlova
who runs the fair.
117
00:06:55,125 --> 00:06:57,375
- Oh, yes?
- They were having a clear-out
118
00:06:57,500 --> 00:07:01,833
and found all these old crates
stuffed full with "memory-bilia"
119
00:07:01,916 --> 00:07:03,958
they thought had been lost forever.
120
00:07:04,084 --> 00:07:07,000
She asked me if I would sell it
for them while they're in town.
121
00:07:07,125 --> 00:07:10,083
And it struck me
there might be something in here
122
00:07:10,166 --> 00:07:11,833
for your auntie's birthday.
123
00:07:11,916 --> 00:07:13,333
Oh, good idea.
124
00:07:14,709 --> 00:07:16,666
Ah, look at this!
125
00:07:18,959 --> 00:07:23,459
-It's very nice, mr gruber, but...
- I know, I know, it has to be perfect.
126
00:07:23,541 --> 00:07:27,125
Well, since uncle pastuzo died,
I'm the only relative she's got left.
127
00:07:27,209 --> 00:07:29,334
And it isn't every day
a bear turns a hundred.
128
00:07:29,416 --> 00:07:31,208
Quite so. Ah!
129
00:07:31,875 --> 00:07:34,665
How about these rolling shoes?
130
00:07:34,750 --> 00:07:36,625
Please, mr gruber, be serious.
131
00:07:36,709 --> 00:07:39,750
Perhaps your auntie's rolling days
are behind her.
132
00:07:39,834 --> 00:07:41,916
I think you might be right.
133
00:07:42,000 --> 00:07:45,250
- Oh, what's this?
- Ah!
134
00:07:45,334 --> 00:07:48,584
That must be the popping book.
Very interesting.
135
00:07:48,666 --> 00:07:49,666
Really?
136
00:07:49,750 --> 00:07:52,665
You see,
madame kozlova's great-grandmother,
137
00:07:52,750 --> 00:07:56,333
who started the fair,
was also a brilliant artist.
138
00:07:56,416 --> 00:08:00,125
And every time they visited a new city,
she made a popping book
139
00:08:00,209 --> 00:08:02,416
-to remember it by.
- Ohh.
140
00:08:02,541 --> 00:08:04,666
And this is London.
141
00:08:10,541 --> 00:08:14,083
Oh, mr gruber, it's wonderful.
142
00:08:14,834 --> 00:08:17,584
Aunt Lucy always dreamed
of coming to London and...
143
00:08:17,666 --> 00:08:20,833
Never had the chance.
But if she saw this...
144
00:08:21,916 --> 00:08:24,458
It would be like she were finally here.
145
00:08:29,959 --> 00:08:31,584
Oh!
146
00:08:31,666 --> 00:08:34,250
Aunt Lucy! Aunt Lucy!
147
00:08:34,333 --> 00:08:36,708
Paddington!
148
00:08:36,792 --> 00:08:37,875
Oop.
149
00:08:45,417 --> 00:08:47,707
Come with me, aunt Lucy.
150
00:08:47,792 --> 00:08:52,292
Oh, yes, please.
I want to see everything.
151
00:08:52,833 --> 00:08:53,958
It's just down here.
152
00:08:54,042 --> 00:08:56,167
Get all your racing news
right here.
153
00:08:56,250 --> 00:08:59,707
- Well, what do you think?
- It's wonderful.
154
00:08:59,792 --> 00:09:02,832
Right here, ladies and gents...
155
00:09:02,917 --> 00:09:04,332
All aboard!
156
00:09:04,417 --> 00:09:06,332
One and a half bears, please.
157
00:09:06,417 --> 00:09:10,542
- Mind your step, madam.
- Oh. What a polite young man.
158
00:09:12,458 --> 00:09:15,625
What a polite young pigeon.
159
00:09:15,708 --> 00:09:19,208
It's so echoey. Echoes around.
160
00:09:20,500 --> 00:09:23,291
Sides turning!
161
00:09:25,667 --> 00:09:30,167
Oh, Paddington,
you've made an old bear so very happy.
162
00:09:32,500 --> 00:09:34,541
This is perfect.
163
00:09:35,167 --> 00:09:37,207
- Ahh.
- Ahh?
164
00:09:37,292 --> 00:09:39,832
- We have a snag.
- Do we?
165
00:09:39,917 --> 00:09:43,582
You see, this popping book
is the only one of its kind.
166
00:09:43,667 --> 00:09:46,332
And they want
rather a lot of money for it.
167
00:09:46,417 --> 00:09:50,082
Oh, well, mrs bird found this coin
in my ear at breakfast.
168
00:09:50,167 --> 00:09:51,375
Perhaps there's more.
169
00:09:51,458 --> 00:09:54,500
It would take
more than an earful, mr brown.
170
00:09:54,625 --> 00:09:57,916
I'm afraid you would need
a thousand of those coins.
171
00:09:58,042 --> 00:09:59,375
Oh.
172
00:09:59,458 --> 00:10:03,292
Let's take another look at the monkey.
I think he's super-duper.
173
00:10:04,792 --> 00:10:07,417
- Oh!
- I can fix that.
174
00:10:07,542 --> 00:10:09,917
That's very kind, mr gruber, but...
175
00:10:10,000 --> 00:10:12,666
Aunt Lucy did so much for me
when I was a cub
176
00:10:12,750 --> 00:10:15,625
and this could be my way
of saying thank you.
177
00:10:16,292 --> 00:10:19,582
I'm going to get a job
and buy that book.
178
00:10:19,667 --> 00:10:22,625
Back in a few minutes,
Paddington. Ciao ciao.
179
00:10:22,708 --> 00:10:24,875
Ciao ciao, mr giuseppe.
180
00:10:26,583 --> 00:10:30,417
Good afternoon.
Welcome to giuseppe's grooming salon.
181
00:10:30,500 --> 00:10:33,875
What can I do for you today, sir?
A shave? A light pomade?
182
00:10:33,958 --> 00:10:35,125
Or is it just a brush?
183
00:10:36,708 --> 00:10:38,167
Quick trim, barber.
184
00:10:38,292 --> 00:10:40,207
Oh, I'm not the barber. I just tidy up.
185
00:10:40,292 --> 00:10:43,875
Yeah, well, that's all I want. Tidy up
the back and sides. Nothing off the top.
186
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
- Yes, but...
- No "buts". Come on, man, chop chop.
187
00:10:47,750 --> 00:10:50,125
If you say so, sir.
188
00:10:50,208 --> 00:10:51,708
Oh...
189
00:10:52,792 --> 00:10:55,167
Hmm... ah!
190
00:10:58,042 --> 00:10:59,042
Hmm...
191
00:10:59,875 --> 00:11:02,166
On. Whoa!
192
00:11:22,792 --> 00:11:25,042
G-g-giuse-e-e-eppe's?
193
00:11:25,625 --> 00:11:28,166
W-w-would you mi-i-ind
if I call you ba-ack?
194
00:11:29,000 --> 00:11:33,041
I think I ma-ay be about to sha-ave
a customer.
195
00:11:33,167 --> 00:11:35,667
Oop. Oh, thanks goodness.
196
00:11:39,833 --> 00:11:42,792
Just putting you on hold!
197
00:11:44,958 --> 00:11:48,125
- But I don't want to.
- It's only a haircut, Nelson.
198
00:11:48,208 --> 00:11:50,833
There's nothing to be afraid of.
199
00:11:50,917 --> 00:11:52,500
Come in. Take a seat.
200
00:11:53,292 --> 00:11:56,542
We'll go somewhere else.
201
00:12:01,375 --> 00:12:02,791
Ooh, that's not good.
202
00:12:03,833 --> 00:12:06,542
Ooh. Um...
203
00:12:07,292 --> 00:12:08,750
Um...
204
00:12:10,333 --> 00:12:12,625
No. Um...
205
00:12:13,667 --> 00:12:14,792
Ah!
206
00:12:16,917 --> 00:12:20,292
Well...
- Movie Released by - www. zippymoviez.men ~ Hacker ~
207
00:12:22,542 --> 00:12:24,667
Just giving you some product, sir.
208
00:12:24,750 --> 00:12:28,041
Ah, jolly good. Carry on.
209
00:12:28,625 --> 00:12:30,082
All done.
210
00:12:31,000 --> 00:12:33,707
I must say, it's turned out
a lot better than I expected.
211
00:12:39,458 --> 00:12:42,083
What... what the devil's that?
212
00:12:42,167 --> 00:12:44,292
It's, er, marmalade.
213
00:12:45,125 --> 00:12:46,207
Marmalade?
214
00:12:46,333 --> 00:12:50,375
- Hairy marmalade.
- Well, get it off!
215
00:12:50,458 --> 00:12:51,917
Yes, sir. Right away, sir.
216
00:12:52,833 --> 00:12:55,667
Oh, yuck! What is the matter with you?
217
00:12:55,750 --> 00:12:58,332
- Paddington!
- Mr giuseppe. I can explain...
218
00:12:58,417 --> 00:13:02,917
Lt's really not as bad as it looks.
219
00:13:04,792 --> 00:13:06,707
Have you ever been fired, mr brown?
220
00:13:06,792 --> 00:13:11,292
Well, no, but are you quite sure you're
ready for the workplace, Paddington?
221
00:13:11,583 --> 00:13:14,000
It's a tough,
competitive world out there
222
00:13:14,083 --> 00:13:17,708
and I worry a good-natured little bear
might get trampled underfoot.
223
00:13:17,792 --> 00:13:19,917
He's right, you know.
You can't trust anyone.
224
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
That's why
I'm doing my newspaper alone.
225
00:13:22,083 --> 00:13:24,083
Darling, is this about Tony?
226
00:13:24,167 --> 00:13:26,292
- No!
- Everything's about Tony.
227
00:13:26,375 --> 00:13:29,166
The reason no one's helping
with your paper is because it's so lame.
228
00:13:29,250 --> 00:13:31,541
Well, at least I'm not pretending
to be someone I'm not.
229
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Nor am I. G-man!
230
00:13:33,458 --> 00:13:35,625
- J-dog.
- Spud bounce.
231
00:13:35,708 --> 00:13:38,792
But aunt Lucy said, "lf we're kind
and polite, the world will be right."
232
00:13:38,917 --> 00:13:40,957
- At least someone's making sense.
- Oh, sorry.
233
00:13:41,083 --> 00:13:43,833
And you're kind, mr brown,
and you made it to the top.
234
00:13:43,917 --> 00:13:46,582
I'm nowhere near the top.
I peaked in the middle.
235
00:13:46,667 --> 00:13:50,582
Now my hair's gone grey, my belly's
popped out, and I've started to creak.
236
00:13:50,667 --> 00:13:52,167
Oh!
237
00:13:52,250 --> 00:13:54,625
Doesn't that man live in the big house
on the corner?
238
00:13:54,708 --> 00:13:57,458
- It's Phoenix Buchanan.
- Dad's celebrity client.
239
00:13:57,542 --> 00:13:59,500
He's one of our platinum club members.
240
00:13:59,583 --> 00:14:01,583
And a very famous actor.
241
00:14:01,667 --> 00:14:03,542
Or used to be.
242
00:14:03,625 --> 00:14:06,457
- Now he just does dog-food commercials.
- Hm.
243
00:14:06,542 --> 00:14:09,250
Mrs bird doesn't like him
because he can never remember her name.
244
00:14:09,333 --> 00:14:11,917
Now then, simmer down, simmer...
All right, little bit more.
245
00:14:13,292 --> 00:14:16,207
That's enough!
I'm sorry, I'm at my worst tonight.
246
00:14:16,292 --> 00:14:18,417
I really am. I am...
247
00:14:18,583 --> 00:14:22,375
Tickled the deepest shade of shrimp
248
00:14:22,458 --> 00:14:25,792
to have been asked here tonight
to open this wonderful old steam fair.
249
00:14:25,875 --> 00:14:30,332
But you know, when madame kozlova
created this thing all those years ago,
250
00:14:30,417 --> 00:14:34,875
she most certainly was not thinking
of people like me, whatever I am.
251
00:14:34,958 --> 00:14:39,000
Vip, celebrity. I hate all that stuff.
No, no...
252
00:14:39,083 --> 00:14:41,500
West end legend, that's another one.
253
00:14:41,583 --> 00:14:46,083
No, no, she was thinking of you guys,
huh? The ordinary people.
254
00:14:46,458 --> 00:14:50,958
So, I'm going to ask one of you
to come up here and open the fair.
255
00:14:51,042 --> 00:14:52,625
Volunteers? Anyone.
256
00:14:52,708 --> 00:14:53,792
Ooh!
257
00:14:53,875 --> 00:14:57,166
Eeny, meeny, miney...
258
00:14:57,833 --> 00:14:58,833
."Beah
259
00:14:58,917 --> 00:15:01,750
let's have the young bear. Why not?
260
00:15:01,833 --> 00:15:04,792
- Come, come, young ursine.
- Thank you.
261
00:15:04,875 --> 00:15:07,125
Up here, my furry friend.
Very good, very good.
262
00:15:07,208 --> 00:15:09,917
- Now, your name is?
- Paddington brown.
263
00:15:10,000 --> 00:15:12,707
Oh, well, of course it is.
You are my new neighbour.
264
00:15:12,792 --> 00:15:14,417
You live with...
265
00:15:14,500 --> 00:15:19,000
Henry and Mary
and the great Mrs...
266
00:15:19,083 --> 00:15:21,625
Now then, I suppose you know who I am.
267
00:15:21,708 --> 00:15:23,833
Oh, yes. You're a very famous actor.
268
00:15:23,917 --> 00:15:27,082
- Oh, pooh.
- Or used to be.
269
00:15:27,167 --> 00:15:29,957
Now you do dog-food commercials.
270
00:15:30,042 --> 00:15:33,250
- Well, a man has to eat.
- What, dog food?
271
00:15:38,792 --> 00:15:40,082
Oh, very, very funny.
272
00:15:40,167 --> 00:15:42,625
Anyway, they do say
273
00:15:42,708 --> 00:15:45,417
that at madame kozlova's,
all your dreams come true.
274
00:15:45,500 --> 00:15:47,875
So, if you had one wish tonight,
what would it be?
275
00:15:47,958 --> 00:15:51,500
Oh, that's easy. I'd like to get
my aunt Lucy a birthday present.
276
00:15:51,625 --> 00:15:53,541
- Aww.
- Darling.
277
00:15:53,625 --> 00:15:55,875
I've got my eye
on an old pop-up book of London.
278
00:15:55,958 --> 00:15:58,208
Made by madame kozlova, as it happens.
279
00:15:58,292 --> 00:16:00,375
The only problem is
it's rather expensive.
280
00:16:00,458 --> 00:16:03,333
So I need to get my paws
on an awful lot of money.
281
00:16:03,417 --> 00:16:05,582
Well, I'm not sure
that we can offer you that.
282
00:16:05,667 --> 00:16:07,707
But we can of course offer you
283
00:16:07,792 --> 00:16:11,582
0-0-0-odles of fun.
So, if you would like to lend me a paw,
284
00:16:11,667 --> 00:16:15,042
we now declare k0zl0va's steam fair...
285
00:16:15,125 --> 00:16:16,125
...open!
286
00:16:17,500 --> 00:16:19,582
Thank you, thank you very much.
287
00:16:20,292 --> 00:16:22,457
Wonderful! Thank you. Ooh!
288
00:16:22,542 --> 00:16:25,332
Ooh, wonderful.
289
00:16:25,417 --> 00:16:26,582
Mrs brown?
290
00:16:26,667 --> 00:16:28,542
Just one moment.
A word in your ear.
291
00:16:28,625 --> 00:16:31,541
- Hm?
- This, er, this pop-up book.
292
00:16:31,625 --> 00:16:33,582
- Do you know it?
- I know of it.
293
00:16:33,667 --> 00:16:37,250
But I was led to believe it was lost.
Where on earth did you find it?
294
00:16:37,333 --> 00:16:39,125
Oh, at mr gruber's antique shop.
295
00:16:39,208 --> 00:16:42,958
He's keeping it to one side for me
but I really need a job.
296
00:16:43,042 --> 00:16:46,332
I don't suppose you have any advice,
do you?
297
00:16:46,417 --> 00:16:48,582
No.No.No.
298
00:16:48,667 --> 00:16:51,667
I imagine you just have to
start at the bottom of the ladder
299
00:16:51,792 --> 00:16:55,042
-and work your way up.
- Do you know what, mr Buchanan?
300
00:16:55,167 --> 00:16:56,207
Hm?
301
00:16:56,333 --> 00:16:58,542
You've just given me
the most brilliant idea.
302
00:16:58,625 --> 00:17:01,957
- Havel?
-L'm going to be a window cleaner.
303
00:17:22,916 --> 00:17:24,500
Hmm.
304
00:17:24,916 --> 00:17:25,916
Ah!
305
00:17:38,791 --> 00:17:39,791
Oh!
306
00:17:43,916 --> 00:17:44,916
Hmm.
307
00:17:45,750 --> 00:17:46,750
Ah!
308
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
Ah.
309
00:17:56,875 --> 00:17:58,790
Hm. Huh?
310
00:17:59,750 --> 00:18:01,040
Oh, dear.
311
00:18:01,959 --> 00:18:04,416
Oh. Um...
312
00:18:14,166 --> 00:18:15,291
Hmm...
313
00:18:16,250 --> 00:18:18,958
Ow.
314
00:18:21,875 --> 00:18:23,875
Hello? Anyone?
315
00:18:37,250 --> 00:18:39,250
Wha...
316
00:18:46,250 --> 00:18:47,250
Hm?
317
00:18:54,459 --> 00:18:56,834
Hello? Window cleaner.
318
00:18:56,916 --> 00:18:58,291
No, thank you.
319
00:18:58,875 --> 00:19:01,250
Are you sure, colonel?
They're awfully dirty.
320
00:19:01,334 --> 00:19:03,625
I don't care and I'm not paying.
321
00:19:04,459 --> 00:19:06,041
Perhaps I'll do them anyway.
322
00:19:26,000 --> 00:19:27,083
Whoo!
323
00:19:53,291 --> 00:19:55,375
Good afternoon, colonel. Are you aware
324
00:19:55,459 --> 00:19:58,000
-there's a bear on your roof?
- Yes.
325
00:19:58,125 --> 00:19:59,625
He seems to be cleaning my windows.
326
00:19:59,709 --> 00:20:02,084
Shall I do
your gutters while I'm up here?
327
00:20:02,209 --> 00:20:04,041
Er, yes. Thank you!
328
00:20:05,334 --> 00:20:07,916
Well, of... of course,
it's not for me to say, colonel,
329
00:20:08,000 --> 00:20:10,165
but I wouldn't care
to have an undesirable
330
00:20:10,250 --> 00:20:12,125
crawling all over my premises.
331
00:20:12,209 --> 00:20:14,541
And as commander
of your community defence force...
332
00:20:14,625 --> 00:20:16,915
Ls that an official position, mr curry?
333
00:20:17,041 --> 00:20:19,625
Or have you just bought yourself
a yellow coat?
334
00:20:21,916 --> 00:20:23,583
Got my eye on you, bear!
335
00:20:24,584 --> 00:20:26,500
Ooh! Sorry.
336
00:21:28,709 --> 00:21:30,791
One more day, aunt Lucy.
337
00:21:31,541 --> 00:21:33,416
Huh?
338
00:21:37,875 --> 00:21:39,833
Mr gruber?
339
00:21:39,916 --> 00:21:41,333
Eh?
340
00:21:41,459 --> 00:21:42,750
You're not mr gruber!
341
00:21:42,916 --> 00:21:44,875
- Clear off!
- Oh, no, you don't.
342
00:21:52,791 --> 00:21:54,416
{Alarm rings]
- Huh?
343
00:21:57,584 --> 00:21:59,209
Stop! Thief!
344
00:22:02,000 --> 00:22:03,790
Come back with that book!
345
00:22:05,250 --> 00:22:07,333
Robbery in progress
at gruber's antiques.
346
00:22:07,416 --> 00:22:11,500
Suspect is a small bear
wearing a red hat and blue cluffle coat.
347
00:22:13,541 --> 00:22:15,625
Stop!
348
00:22:15,750 --> 00:22:17,165
Come back!
349
00:22:22,166 --> 00:22:24,666
No!
350
00:22:29,084 --> 00:22:31,166
Oop!
351
00:22:31,916 --> 00:22:33,375
Come on, Wolfie.
352
00:22:40,459 --> 00:22:41,375
Oi!
353
00:22:42,500 --> 00:22:43,665
Oi, get off it! Go on!
354
00:22:43,750 --> 00:22:46,165
Give that back!
355
00:22:46,291 --> 00:22:47,916
No!
356
00:22:48,041 --> 00:22:49,583
Nice try, bear.
357
00:22:49,709 --> 00:22:51,209
Whoa, Wolfie.
358
00:22:53,459 --> 00:22:54,834
Toodle-oo!
359
00:22:54,916 --> 00:22:57,125
Oh! Um...
360
00:22:59,041 --> 00:23:02,875
Ya!
361
00:23:02,959 --> 00:23:04,084
Ow.
362
00:23:05,584 --> 00:23:07,459
Come on, boy. Hup!
363
00:23:08,959 --> 00:23:11,416
Hup! Hup!
364
00:23:11,500 --> 00:23:14,040
- Ow!
"Eh?
365
00:23:14,125 --> 00:23:15,915
Excuse me. Coming through.
366
00:23:16,000 --> 00:23:17,458
Who are you? Ooh!
367
00:23:19,584 --> 00:23:21,125
Ooh, dear!
368
00:23:21,209 --> 00:23:23,250
Strike a light!
369
00:23:24,375 --> 00:23:25,375
Ah.
370
00:23:25,500 --> 00:23:28,540
That book is reserved for aunt Lucy!
371
00:23:29,291 --> 00:23:31,250
Hello there.
372
00:23:31,416 --> 00:23:33,708
Ooh. Ow. Not the snout.
373
00:23:33,834 --> 00:23:35,334
Wolfie!
374
00:23:35,459 --> 00:23:38,375
He-e-e-elp!
375
00:23:38,959 --> 00:23:42,000
Oh, thank you, Wolfie.
Now, come on.
376
00:23:42,084 --> 00:23:43,541
Attaboy.
377
00:23:47,250 --> 00:23:49,125
All right, all right.
378
00:23:49,209 --> 00:23:51,834
- You got me.
- Hand over that book.
379
00:23:51,916 --> 00:23:54,083
'Fraid I can't do that. Cheerio.
380
00:23:56,041 --> 00:23:58,583
But...
381
00:23:58,709 --> 00:24:01,209
- ",
where did he g f; O.
382
00:24:01,834 --> 00:24:03,916
- Hold it right there.
- Oh.
383
00:24:04,000 --> 00:24:07,415
- Thank goodness you're here, officer.
- Put your... paws in the air.
384
00:24:07,541 --> 00:24:09,833
But... but I'm not the thief.
385
00:24:09,916 --> 00:24:13,125
I was chasing the thief.
And then he... he...
386
00:24:13,209 --> 00:24:15,041
Disappeared in a puff of smoke?
387
00:24:15,584 --> 00:24:17,541
Well, yes.
388
00:24:35,750 --> 00:24:37,000
- Paddington!
- Oh, no!
389
00:24:37,084 --> 00:24:39,291
- What's going on?
- Hold it there. Hang on.
390
00:24:39,375 --> 00:24:41,958
- We're taking him into custody.
- There must be some mistake.
391
00:24:42,041 --> 00:24:43,625
- No mistake, sir.
- What's happened?
392
00:24:43,709 --> 00:24:45,291
- Caught red-handed.
- What?
393
00:24:45,375 --> 00:24:49,333
- Robbing gruber's antiques.
- Well, well, well.
394
00:24:49,416 --> 00:24:51,166
The truth is out.
395
00:24:51,250 --> 00:24:53,375
We opened our hearts to that bear.
396
00:24:54,000 --> 00:24:55,625
We opened our doors.
397
00:24:56,209 --> 00:25:00,166
Well, you did. I kept mine triple locked
in accordance with the guidelines.
398
00:25:00,291 --> 00:25:04,208
And all along...
He was robbing you blind.
399
00:25:04,334 --> 00:25:06,750
Paddington!
400
00:25:06,834 --> 00:25:08,916
Oh, no!
401
00:25:09,041 --> 00:25:12,041
- Paddington!
- Oh, dear!
402
00:25:16,791 --> 00:25:19,833
A nice little haul, and no mistake.
403
00:25:19,916 --> 00:25:21,958
Turned out to be quite a stroke of luck,
404
00:25:22,084 --> 00:25:24,459
that bear turning up when he did.
405
00:25:24,541 --> 00:25:28,375
Coppers think he done it.
We're in the clear.
406
00:25:30,959 --> 00:25:33,209
Indeed, magwitch.
407
00:25:33,291 --> 00:25:36,416
And we gave quite a performance,
you and I.
408
00:25:36,500 --> 00:25:40,000
Just like the old days, hm?
409
00:25:40,750 --> 00:25:42,583
Why the lemon face, Hamlet?
410
00:25:42,709 --> 00:25:46,291
If you have something to say,
i beg you share it with us all.
411
00:25:46,375 --> 00:25:50,415
"It is not nor it cannot come to good."
Oh, really.
412
00:25:50,500 --> 00:25:52,875
You and your dreary conscience.
Tell me this.
413
00:25:52,959 --> 00:25:55,791
Which would you rather?
That you stand here gathering dust
414
00:25:55,875 --> 00:26:00,375
while I humiliate myself
in a spaniel's costume on television,
415
00:26:00,459 --> 00:26:02,834
or that we all return in glory
416
00:26:02,916 --> 00:26:06,708
in the greatest one-man show
the west end has ever seen?
417
00:26:06,791 --> 00:26:08,583
Bravo!
418
00:26:08,709 --> 00:26:12,375
Oh, thank you, my darlings.
Thank you. Thank you!
419
00:26:12,459 --> 00:26:14,500
Blessings upon you all.
420
00:26:14,584 --> 00:26:17,500
Deepest of bows. Thank you.
421
00:26:17,625 --> 00:26:20,290
I know what you're thinking, scrooge.
It'll cost a fortune.
422
00:26:20,375 --> 00:26:24,875
But if I'm right, that is exactly
what this book will provide.
423
00:26:25,334 --> 00:26:28,209
This is no dusty antique.
424
00:26:28,291 --> 00:26:32,791
Hidden on every page,
a little lady pointing to a clue.
425
00:26:33,125 --> 00:26:37,625
Find all the clues... we're rich again.
426
00:26:38,416 --> 00:26:41,416
And our dog-food days are done.
427
00:26:42,875 --> 00:26:44,833
Dinner is served, master.
428
00:26:44,916 --> 00:26:46,500
Thank you, simkins.
429
00:26:46,584 --> 00:26:50,875
If, like me, your doggie
likes to maintain standards,
430
00:26:50,959 --> 00:26:53,875
can I recommend
Harley's gourmet dindins?
431
00:26:53,959 --> 00:26:57,041
More taste, more goodness, more...
432
00:26:57,500 --> 00:27:00,375
Dare one say... class?
433
00:27:00,959 --> 00:27:03,041
- Mmm.
- Harley's gourmet dog food.
434
00:27:03,125 --> 00:27:05,833
-- Not to be consumed by humans.
435
00:27:06,916 --> 00:27:09,041
Court will rise.
436
00:27:09,125 --> 00:27:12,250
Deep breath, Paddington.
Remember what mr brown said.
437
00:27:12,334 --> 00:27:15,916
"You're young. You've done
nothing wrong. You'll be fine."
438
00:27:16,000 --> 00:27:18,415
"So long as you get
a fair-minded judge."
439
00:27:18,541 --> 00:27:21,041
Order! Order...
440
00:27:25,166 --> 00:27:27,458
- Oh, dear.
- You'll now hear the case
441
00:27:27,584 --> 00:27:31,666
of the crown
versus Paddington, er... brown.
442
00:27:32,875 --> 00:27:37,375
Oh, yes, he loved the book.
His heart was set on top of it.
443
00:27:37,459 --> 00:27:40,916
So you discussed how expensive it was?
444
00:27:41,000 --> 00:27:43,790
Yes, but he was earning the money.
445
00:27:43,875 --> 00:27:48,375
I refuse to believe that young mr brown
would ever burglarise my shop.
446
00:27:48,625 --> 00:27:50,290
- Exactly.
{Indistinct chatter]
447
00:27:50,416 --> 00:27:51,916
Paw prints
448
00:27:52,041 --> 00:27:55,791
were found here, here and here.
449
00:27:55,875 --> 00:27:58,500
And a substance
later identified as marmalade
450
00:27:59,334 --> 00:28:00,875
was found here.
451
00:28:00,959 --> 00:28:04,041
And is this the same marmalade?
452
00:28:10,334 --> 00:28:12,459
- Yes, it is.
- Oh, no.
453
00:28:12,584 --> 00:28:14,916
Phoenix Buchanan,
do you swear to tell the truth,
454
00:28:15,000 --> 00:28:17,000
the whole truth
and nothing but the truth?
455
00:28:17,125 --> 00:28:19,625
May my entrails be plucked forth
456
00:28:19,709 --> 00:28:24,166
and wound about my neck
should I deceive. I do.
457
00:28:24,291 --> 00:28:26,583
Prison is no laughing matter.
458
00:28:26,666 --> 00:28:29,583
And I should know,
i spent three years in les miserables.
459
00:28:32,041 --> 00:28:36,208
Mr Buchanan. You live on the same street
as the defendant.
460
00:28:36,291 --> 00:28:38,708
- I do.
- And you were an eye witness
461
00:28:38,791 --> 00:28:42,208
-to the events that night.
- Indeed I was.
462
00:28:42,334 --> 00:28:46,500
I was up late, when I became aware
of a hullabaloo in the street below.
463
00:28:46,625 --> 00:28:50,583
I went to my awards room
which is a... large room
464
00:28:50,666 --> 00:28:52,416
overlooking the newspaper kiosk.
465
00:28:52,541 --> 00:28:57,041
And I saw young Paddington riding
a rather disreputable-looking hound.
466
00:28:58,209 --> 00:29:00,125
Mary brown drew this
467
00:29:00,209 --> 00:29:04,041
based on the bear's description
of the man he claims he was chasing.
468
00:29:04,166 --> 00:29:06,125
- Hm.
- Did you see him
469
00:29:06,250 --> 00:29:10,290
-on the street that night?
- Oh, a handsome devil, isn't he? Hmm?
470
00:29:10,416 --> 00:29:13,916
- Dazzling eyes.
- Yes, but did you see him?
471
00:29:14,000 --> 00:29:17,833
Your answer will tell us
whether the bear is guilty.
472
00:29:17,916 --> 00:29:20,291
- Did you see this man?
473
00:29:20,375 --> 00:29:21,458
Alas...
474
00:29:22,791 --> 00:29:24,833
I did not.
475
00:29:24,916 --> 00:29:27,916
But perhaps he'd already vanished.
476
00:29:28,000 --> 00:29:31,040
I beg you, have mercy on him.
He is but a cub!
477
00:29:32,375 --> 00:29:34,708
Paddington brown.
478
00:29:35,459 --> 00:29:38,709
Ten years for grand theft...
479
00:29:38,834 --> 00:29:40,084
Oh, but...
480
00:29:40,209 --> 00:29:43,916
...and grievous "barberly" harm.
481
00:29:47,209 --> 00:29:48,666
Follow me.
482
00:30:12,084 --> 00:30:15,250
Oh, um...
483
00:30:15,334 --> 00:30:18,875
Mrs brown usually reads me
a story before bed. I don't suppose...?
484
00:30:18,959 --> 00:30:21,959
Sorry, son. No bedtime stories in here.
485
00:30:22,584 --> 00:30:23,584
Oh.
486
00:30:42,084 --> 00:30:46,584
Dear aunt Lucy, a great deal
has happened since I last wrote.
487
00:30:47,875 --> 00:30:50,750
There's been a bit of a mix-up
with your present
488
00:30:50,834 --> 00:30:54,291
and the upshot is I've had to leave
windsor gardens and move...
489
00:30:55,125 --> 00:30:57,040
Somewhere else.
490
00:30:57,834 --> 00:31:00,709
It isn't quite as charming
as the browns' house,
491
00:31:00,791 --> 00:31:02,375
but it's not all bad.
492
00:31:02,500 --> 00:31:04,958
It's a period property. In fact,
493
00:31:05,041 --> 00:31:08,833
it's one of the most substantial
victorian buildings in London.
494
00:31:08,916 --> 00:31:12,125
And the security arrangements
are second to none.
495
00:31:12,959 --> 00:31:15,541
I'm only allowed to see the browns
once a month.
496
00:31:17,041 --> 00:31:18,958
I wonder what they're doing now.
497
00:31:44,334 --> 00:31:46,584
I do hope they don't forget me.
498
00:31:48,250 --> 00:31:52,250
Of course they won't, Paddington.
This is the browns you're talking about.
499
00:31:52,334 --> 00:31:53,834
They'll sort everything out,
500
00:31:53,916 --> 00:31:56,833
and I'll be able to go home
and get your present,
501
00:31:56,916 --> 00:32:00,125
-and everything will be right as rain.
{Taps pendâ
502
00:32:00,916 --> 00:32:03,333
I just need to hold on till then.
503
00:32:43,459 --> 00:32:44,459
E)-
504
00:32:50,166 --> 00:32:51,958
the hunt begins.
505
00:32:57,125 --> 00:32:58,625
Three-two-five.
506
00:32:58,709 --> 00:33:00,541
Three-two-six.
507
00:33:00,625 --> 00:33:02,583
Th ree-two-seven.
508
00:33:02,666 --> 00:33:04,958
Here goes, Paddington. Manners.
509
00:33:05,041 --> 00:33:06,041
Fall in.
510
00:33:07,084 --> 00:33:10,000
Good morning. How would you like
to start a gardening club?
511
00:33:10,084 --> 00:33:13,834
How would you like to be buried
in a very deep hole?
512
00:33:14,541 --> 00:33:15,541
After you.
513
00:33:15,625 --> 00:33:18,000
Spooner, r. Workshop.
514
00:33:19,459 --> 00:33:22,000
Brown, p. Laundry duty.
515
00:33:22,666 --> 00:33:24,750
Right, laundry.
516
00:33:24,834 --> 00:33:27,000
Laundry, laundry... ah!
517
00:33:27,084 --> 00:33:28,250
Laundry!
518
00:33:31,416 --> 00:33:33,208
Hmm...
519
00:33:33,791 --> 00:33:34,916
Oh!
520
00:33:45,791 --> 00:33:47,041
Ugh!
521
00:33:52,250 --> 00:33:53,250
Oh!
522
00:34:00,584 --> 00:34:01,584
Hmm!
523
00:34:16,791 --> 00:34:18,583
Oh, it's only one red sock.
524
00:34:19,125 --> 00:34:20,958
What's the worst that can happen?
525
00:34:24,875 --> 00:34:27,541
Afternoon, chaps.
526
00:34:27,625 --> 00:34:31,541
If you ask me, the... the pink
really brightens the place up a bit.
527
00:34:31,625 --> 00:34:35,625
If you ask me, you should pipe down
and enjoy your dinner,
528
00:34:35,708 --> 00:34:37,708
cos it might be your last.
529
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Ok.
530
00:34:56,000 --> 00:34:57,750
Ugh!
531
00:34:57,833 --> 00:35:00,541
Ah, don't worry.
I used to be a restaurant critic.
532
00:35:00,625 --> 00:35:04,541
- It's not as bad as it looks.
- Oh.
533
00:35:04,625 --> 00:35:06,416
-It's worse.
534
00:35:06,500 --> 00:35:09,541
- What is this?
- Nobody knows.
535
00:35:09,625 --> 00:35:13,291
But we've been eating it
three times a day for the past ten year.
536
00:35:13,375 --> 00:35:15,333
Why doesn't someone have a word
with the chef?
537
00:35:17,041 --> 00:35:20,375
With knuckles?
538
00:35:20,458 --> 00:35:23,250
Two things to remember
if you want to survive in here.
539
00:35:23,333 --> 00:35:25,125
Keep your head down.
540
00:35:25,250 --> 00:35:27,166
And never talk to knuckles.
541
00:35:27,250 --> 00:35:30,208
- Thank you.
- Well, I think it's a great idea.
542
00:35:30,333 --> 00:35:33,583
Tell you what, son,
you get knuckles to change the menu
543
00:35:33,666 --> 00:35:38,166
and we might forget about you making us
look like a bunch of pink flamingos.
544
00:35:38,875 --> 00:35:41,625
- All right then. I will.
- Oh, you don't wanna do that.
545
00:35:41,708 --> 00:35:45,125
Aunt Lucy said, "lf you look for
the good in people, you'll find it."
546
00:35:45,208 --> 00:35:48,125
She obviously never met knuckles.
547
00:35:53,625 --> 00:35:57,375
Um, excuse me. Mr knuckles?
548
00:35:58,750 --> 00:36:00,291
Yes?
549
00:36:00,375 --> 00:36:03,083
L just wondered if I could have
a quick word about the food.
550
00:36:03,166 --> 00:36:05,583
Send a medic to the canteen.
551
00:36:05,666 --> 00:36:07,083
You want to...
552
00:36:08,583 --> 00:36:09,958
Complain?
553
00:36:10,041 --> 00:36:13,291
- Oh, no, I... I wouldn't say complain.
- Oh, that's a shame.
554
00:36:13,375 --> 00:36:17,291
Because I just love it
when people complain.
555
00:36:18,291 --> 00:36:20,458
- Really?
- Oh, yeah.
556
00:36:20,541 --> 00:36:24,083
Oh. Well, in that case,
it's very gritty.
557
00:36:24,166 --> 00:36:26,125
And lum dy.
558
00:36:26,208 --> 00:36:28,375
And as for the bread...
559
00:36:28,458 --> 00:36:30,166
Need I say more?
560
00:36:30,250 --> 00:36:33,125
I think we need to completely
overhaul the menu. Now...
561
00:36:33,208 --> 00:36:36,833
I know we're working to a tight budget,
but we could at least add some sauce.
562
00:36:36,916 --> 00:36:40,250
Oh, sorry about that. I'll just, er...
563
00:36:40,833 --> 00:36:43,916
Hmm. No, that's just rubbing it in.
564
00:36:45,041 --> 00:36:47,875
Don't worry.
I know what gets ketchup stains out.
565
00:36:49,958 --> 00:36:51,833
Hang on. Was it mustard?
566
00:36:53,041 --> 00:36:54,583
Hmm... no.
567
00:36:55,625 --> 00:36:57,083
That's just made it worse!
568
00:36:57,166 --> 00:36:59,625
Does anyone know what works on ketchup?
569
00:37:00,166 --> 00:37:01,250
Chaps?
570
00:37:05,458 --> 00:37:07,833
Forget the medic. Better send a priest.
571
00:37:07,916 --> 00:37:10,708
- You listen to me, you little maggot.
- Listening.
572
00:37:10,791 --> 00:37:13,958
- Nobody criticises my food.
- Right.
573
00:37:14,041 --> 00:37:17,541
Nobody squirts condiments on my apron.
574
00:37:17,625 --> 00:37:19,166
- Got it.
- And nobody
575
00:37:19,250 --> 00:37:22,041
bonks me on the head
with a baguette.
576
00:37:22,125 --> 00:37:24,500
- No bonking.
- I'll overhaul the menu all right.
577
00:37:24,583 --> 00:37:26,000
- Really?
- Dish of the day.
578
00:37:26,083 --> 00:37:27,583
'Yes?
Bear die!
579
00:37:27,666 --> 00:37:29,708
I don't like it!
580
00:37:46,625 --> 00:37:50,375
- What is this?
-Lt's a marmalade sandwich.
581
00:37:51,375 --> 00:37:52,625
Marmalade?
582
00:37:52,708 --> 00:37:55,250
My aunt Lucy taught me to make them.
583
00:37:55,333 --> 00:37:57,208
You mean, you can make this?
584
00:37:57,291 --> 00:38:00,333
- Well, yes.
- Stand aside.
585
00:38:01,583 --> 00:38:06,083
Get up off the floor,
you bunch of yellow-bellies!
586
00:38:06,208 --> 00:38:10,500
Listen to me.
This bear is now under my protection.
587
00:38:10,583 --> 00:38:13,958
- Oh?
- Anyone who touches a hair on his back
588
00:38:14,041 --> 00:38:16,916
will answer to knuckles mcginty.
589
00:38:17,541 --> 00:38:20,625
That's knuckles with a capital n.
590
00:38:22,833 --> 00:38:25,833
- Thank you, mr mcginty.
- Don't thank me yet.
591
00:38:26,458 --> 00:38:29,208
I don't do nothin' for no one
for nothin'.
592
00:38:29,791 --> 00:38:30,791
B99 your pardon?
593
00:38:31,833 --> 00:38:36,333
You get my protection, so long as
you make that marmalade. Deal?
594
00:38:38,833 --> 00:38:41,000
Deal.
595
00:38:48,291 --> 00:38:51,250
Somebody's got to recognise him
sooner or later.
596
00:38:51,333 --> 00:38:53,000
Hmm.
597
00:38:53,083 --> 00:38:54,625
You all right, mr gruber?
598
00:38:55,041 --> 00:38:57,208
There's something
about this whole business
599
00:38:57,291 --> 00:39:00,166
-that has been tickling my brainbox.
- What is it?
600
00:39:00,250 --> 00:39:03,875
On the night of the robbery,
when young mr brown called out,
601
00:39:03,958 --> 00:39:07,041
the thief took to his heels
and ran down the stairs.
602
00:39:07,166 --> 00:39:09,916
Came straight through the shop
and out the front door,
603
00:39:10,000 --> 00:39:11,916
setting off the alarm.
604
00:39:12,000 --> 00:39:15,458
Ah, but that's the thing.
He didn't go straight through the shop.
605
00:39:15,541 --> 00:39:17,250
- No?
- He came all the way over here
606
00:39:17,333 --> 00:39:19,375
to get the popping book.
607
00:39:19,458 --> 00:39:21,958
Why not some jewellery or a vase?
608
00:39:22,041 --> 00:39:24,125
They're much closer. Far more valuable.
609
00:39:24,208 --> 00:39:26,416
He can't know much about antiques.
610
00:39:26,500 --> 00:39:29,625
No. Unless...
611
00:39:30,208 --> 00:39:32,958
He knows something about that book
that we don't.
612
00:39:35,791 --> 00:39:38,333
You may find this hard
to believe, madame kozlova,
613
00:39:38,416 --> 00:39:40,083
but Paddington is innocent.
614
00:39:40,166 --> 00:39:43,125
And we think that the real thief
may have broken into mr gruber's
615
00:39:43,250 --> 00:39:45,958
just to steal
your great-grandmother's pop-up book.
616
00:39:46,041 --> 00:39:48,708
- The pop-up book?
- I know it sounds far-fetched.
617
00:39:48,791 --> 00:39:51,416
But is there anything
you could tell us about that book?
618
00:39:51,500 --> 00:39:53,416
Anything at all could be helpful.
619
00:39:54,791 --> 00:39:57,750
- That's quite a story.
- Oh, really?
620
00:39:59,041 --> 00:40:00,166
Come with me.
621
00:40:01,000 --> 00:40:03,458
I'll show you where it all happened.
622
00:40:03,958 --> 00:40:08,125
You see, my great-grandmother,
who started this fair,
623
00:40:08,250 --> 00:40:11,500
was the finest show woman
of her generation.
624
00:40:11,583 --> 00:40:15,416
She could tame lions,
breathe fire, swallow swords.
625
00:40:15,500 --> 00:40:19,083
But she was most famous...
For the trapeze.
626
00:40:20,583 --> 00:40:23,791
- They called her the flying swan.
- Bravo!
627
00:40:23,875 --> 00:40:27,208
Wherever she went,
she was showered with gifts,
628
00:40:27,291 --> 00:40:29,500
and made a fortune.
629
00:40:29,583 --> 00:40:34,083
But where there is a fortune,
there is also jealousy.
630
00:40:34,375 --> 00:40:37,208
The magician wanted it for himself.
631
00:40:38,166 --> 00:40:40,750
- And the flying swan...
632
00:40:42,500 --> 00:40:45,375
...became the dying swan.
633
00:40:46,625 --> 00:40:51,125
He went to her caravan
and opened her strongbox.
634
00:40:51,541 --> 00:40:53,625
But instead of her treasure,
635
00:40:53,708 --> 00:40:57,833
all he found was one
of her pop-up books.
636
00:40:57,916 --> 00:41:00,958
- "Twelve landmarks of London. "
637
00:41:01,083 --> 00:41:05,583
They had him cornered,
but he vanished.
638
00:41:05,750 --> 00:41:10,250
And neither he nor the treasure
were ever heard of again.
639
00:41:11,916 --> 00:41:14,375
I knew there was something special
about that pop-up book.
640
00:41:14,458 --> 00:41:15,458
Hmm?
641
00:41:15,541 --> 00:41:17,791
Why else would she have kept it
in her strongbox?
642
00:41:17,875 --> 00:41:20,291
You're not telling me
you believed all that guff, are you?
643
00:41:20,375 --> 00:41:23,250
Madame kozlova drew
12 London landmarks in that book.
644
00:41:23,333 --> 00:41:24,375
Yes?
645
00:41:24,458 --> 00:41:27,833
Well, what if they're not
just landmarks? What if they're...
646
00:41:27,916 --> 00:41:31,375
- I don't know, clues?
- Clues?
647
00:41:31,458 --> 00:41:34,166
- To where she hid her fortune.
- You mean a treasure map?
648
00:41:34,250 --> 00:41:35,666
- Exactly!
- Oh ...
649
00:41:35,750 --> 00:41:37,916
And that's why the thief
took it from mr gruber's.
650
00:41:38,041 --> 00:41:41,208
First thing tomorrow, we need to go
to every landmark in that book.
651
00:41:41,291 --> 00:41:43,750
See if we can sniff out
anything suspicious.
652
00:41:43,833 --> 00:41:46,583
- Too many adventure stories, Mary.
- What?
653
00:41:46,666 --> 00:41:48,125
She's a fortune teller.
654
00:41:48,208 --> 00:41:50,125
She spun you a yarn. It's what they do.
655
00:41:50,208 --> 00:41:52,791
Honestly, Henry,
you're so closed-minded these days.
656
00:41:52,875 --> 00:41:56,375
- What's that supposed to mean?
- What happened to the man I married?
657
00:41:56,458 --> 00:41:58,833
- He'd have believed me.
- Oh, him.
658
00:41:58,916 --> 00:42:00,625
- He's gone.
- What?
659
00:42:00,708 --> 00:42:03,250
I'm afraid your husband's
just a creaky old man.
660
00:42:03,333 --> 00:42:05,750
- He's not bullseye brown.
- Oh, lord.
661
00:42:19,625 --> 00:42:20,708
Bullseye.
662
00:42:20,791 --> 00:42:22,416
Oh, Henry.
663
00:42:24,333 --> 00:42:26,375
Henry? Henry!
664
00:42:26,458 --> 00:42:28,916
Anyway, the point is,
we're not going to help Paddington
665
00:42:29,000 --> 00:42:30,625
by going on a wild-goose chase.
666
00:42:30,708 --> 00:42:34,083
We're looking for this scruffy chancer,
not some swashbuckling pirate
667
00:42:34,166 --> 00:42:35,833
hunting for buried treasure.
668
00:42:36,708 --> 00:42:39,958
I think there's more to him
than meets the eye.
669
00:42:40,083 --> 00:42:43,666
I think he somehow knew the story
of the koslova fortune
670
00:42:43,750 --> 00:42:46,375
and is out there right now
trying to find it.
671
00:42:47,500 --> 00:42:49,125
Well, grandfather,
672
00:42:49,708 --> 00:42:53,375
tonight we go in search
of clue number two.
673
00:42:54,375 --> 00:42:55,791
The setting,
674
00:42:55,875 --> 00:42:57,791
st Paul's cathedral.
675
00:42:58,541 --> 00:43:00,916
But how to slip in unobserved.
676
00:43:01,708 --> 00:43:04,500
Enter sister Isabella.
677
00:43:14,916 --> 00:43:17,583
- Wakey-wakey.
678
00:43:17,666 --> 00:43:19,833
Marmalade time.
679
00:43:21,625 --> 00:43:24,833
There you go, lads. Good luck.
680
00:43:24,916 --> 00:43:27,750
- Um, mr mcginty?
- What do you want?
681
00:43:27,833 --> 00:43:30,250
Well, the thing is,
I'm actually innocent.
682
00:43:30,333 --> 00:43:32,666
And I wondered if you had any advice
683
00:43:32,750 --> 00:43:34,875
on how to clear my name,
now that we're friends.
684
00:43:34,958 --> 00:43:37,833
Friends?
I'm your boss, not your buddy.
685
00:43:37,916 --> 00:43:40,791
Oh. Well, after you.
686
00:43:40,875 --> 00:43:43,583
Why? So you can stab me in the back?
687
00:43:43,666 --> 00:43:46,500
No. Because it's polite.
688
00:43:46,583 --> 00:43:49,708
Aunt Lucy said, "lf we're kind
and polite, the world will be right."
689
00:43:49,791 --> 00:43:52,250
You were ahead of me
and now you're behind.
690
00:43:52,333 --> 00:43:54,083
That makes you a sap.
691
00:43:54,166 --> 00:43:56,708
Lngredients are over there.
692
00:43:56,791 --> 00:43:59,208
Um, aren't you going to help?
693
00:43:59,291 --> 00:44:01,625
Nope. Now get on with it.
694
00:44:01,708 --> 00:44:04,208
But there's 500 hungry prisoners
coming for breakfast.
695
00:44:04,291 --> 00:44:06,250
So we'll need a thousand juicy oranges.
696
00:44:06,333 --> 00:44:09,541
Oh, and rule number one: No talking.
697
00:44:15,833 --> 00:44:17,916
- Rule number two.
- Hmm?
698
00:44:18,541 --> 00:44:19,583
No humming.
699
00:44:19,666 --> 00:44:20,833
- But...
- Or singing.
700
00:44:20,916 --> 00:44:24,833
- L...
- Or any other expression of bonhomie.
701
00:44:38,916 --> 00:44:41,125
Oh, dear.
702
00:44:43,125 --> 00:44:45,041
Ooh, that's heavy.
703
00:44:47,083 --> 00:44:49,750
Come on,
put your back into it.
704
00:44:49,833 --> 00:44:50,916
Oh!
705
00:44:51,791 --> 00:44:54,291
- Help!
706
00:44:55,583 --> 00:44:57,125
These sacks are awfully heavy.
707
00:44:57,208 --> 00:44:59,583
- Well, take them one at a time, then.
- Right.
708
00:44:59,666 --> 00:45:00,708
One at a...
709
00:45:00,791 --> 00:45:01,791
...time.
710
00:45:09,166 --> 00:45:11,916
One juicy orange.
711
00:45:15,541 --> 00:45:17,166
Two juicy oranges.
712
00:45:19,750 --> 00:45:23,166
Three juicy oranges.
713
00:45:24,333 --> 00:45:26,083
- Four juicy...
- Now what are you doing?
714
00:45:26,166 --> 00:45:27,791
Taking them one at a time.
715
00:45:27,875 --> 00:45:30,125
One sack at a time!
716
00:45:30,208 --> 00:45:33,250
I'm sorry. I'm finding this
a very stressful working environment.
717
00:45:33,333 --> 00:45:35,250
- Aunt Lucy said...
- Aunt Lucy!
718
00:45:35,333 --> 00:45:37,916
-L've had it up to here with aunt Lucy!
- Oh!
719
00:45:38,000 --> 00:45:39,833
She sounds like a proper old bag to me.
720
00:45:42,333 --> 00:45:44,541
I beg your pardon'?
721
00:45:45,375 --> 00:45:47,250
I said...
722
00:45:47,333 --> 00:45:51,458
Your aunt Lucy sounds like
one of the most naive,
723
00:45:51,541 --> 00:45:54,833
gullible, mushy-brained...
724
00:45:56,125 --> 00:45:57,166
What's going on?
725
00:45:59,041 --> 00:46:01,041
Why are you looking at me like that?
726
00:46:02,875 --> 00:46:06,875
It's awful hot in here.
Are you hot? I'm hot.
727
00:46:06,958 --> 00:46:08,291
Did I leave the oven on?
728
00:46:08,375 --> 00:46:11,166
It's called a hard stare.
729
00:46:11,250 --> 00:46:14,958
Aunt Lucy taught me to do them
when people had forgotten their manners.
730
00:46:15,041 --> 00:46:17,000
You don't have to tell me
about hard stares.
731
00:46:17,083 --> 00:46:18,583
I practically invented them.
732
00:46:19,875 --> 00:46:21,958
Pretty good for a bear though,
I'll give you that.
733
00:46:22,041 --> 00:46:23,375
Now, mr mcginty,
734
00:46:23,458 --> 00:46:27,041
I may look like a hardened criminal
to you, but I really am innocent.
735
00:46:27,125 --> 00:46:29,125
And if you're not going to help me
clear my name,
736
00:46:29,208 --> 00:46:31,416
you could at least
help me make this marmalade.
737
00:46:31,500 --> 00:46:34,166
All right, I'll help.
738
00:46:34,250 --> 00:46:36,666
- Thank you.
- Not gonna be much use to you though.
739
00:46:37,458 --> 00:46:39,500
These weren't exactly made for cooking.
740
00:46:39,583 --> 00:46:41,166
I don't know.
741
00:46:41,250 --> 00:46:44,458
Looks to me like you've got yourself
a fine pair of orange squeezers.
742
00:46:45,000 --> 00:46:46,791
Orange squeezers?
743
00:46:50,250 --> 00:46:52,208
Good.
744
00:46:52,291 --> 00:46:53,958
No. Better.
745
00:46:54,041 --> 00:46:56,166
Tomato. Lovely.
746
00:46:56,250 --> 00:46:59,458
Yes. Spot on.
747
00:46:59,541 --> 00:47:01,750
Now, we have to be very careful
with knives.
748
00:47:01,833 --> 00:47:04,833
Aunt Lucy said that sensible bears...
749
00:47:05,458 --> 00:47:07,833
Where on earth did you learn
to use a knife like that?
750
00:47:07,916 --> 00:47:10,416
You don't wanna know.
751
00:47:10,500 --> 00:47:12,083
Well, it's jolly good.
752
00:47:13,541 --> 00:47:15,708
'-Now?
753
00:47:15,791 --> 00:47:17,041
Now.
754
00:47:18,958 --> 00:47:21,291
- Right, it's time for the sugar.
- Ok.
755
00:47:21,375 --> 00:47:23,625
That's what turns the juice
into marmalade.
756
00:47:23,708 --> 00:47:25,916
- How much?
- Ooh, a lot.
757
00:47:26,666 --> 00:47:29,208
Same again.
758
00:47:30,375 --> 00:47:31,375
Ah.
759
00:47:32,000 --> 00:47:35,625
A squeeze of lemon. A pinch of cinnamon.
760
00:47:36,250 --> 00:47:38,333
And just a bit more sugar.
761
00:47:38,916 --> 00:47:41,583
Well, is it good?
762
00:47:41,666 --> 00:47:45,166
Ooh, it's too soon to tell.
We'll only really know once it's set.
763
00:47:47,750 --> 00:47:49,500
Designed by sir Christopher wren,
764
00:47:49,583 --> 00:47:52,958
st Paul's cathedral is one
of London's most famous landmarks.
765
00:47:53,041 --> 00:47:56,000
Sadly the great dome
is closed to visitors today
766
00:47:56,083 --> 00:48:00,083
as one of its statues was destroyed
in a bizarre accident last night.
767
00:48:00,166 --> 00:48:03,166
- But if you follow me this way...
- Excuse me, what happened here?
768
00:48:03,250 --> 00:48:06,125
- A nun went berserk.
- Really?
769
00:48:06,208 --> 00:48:07,541
It happens.
770
00:48:07,625 --> 00:48:10,625
The police have rounded them all up
for questioning.
771
00:48:10,708 --> 00:48:12,166
Hold it there, sister!
772
00:48:12,250 --> 00:48:14,750
You're going nowhere
till the detective says so.
773
00:48:14,833 --> 00:48:16,625
Spin it around!
774
00:48:18,583 --> 00:48:23,083
Mind you, if you ask me,
the real culprit slipped the net.
775
00:48:24,291 --> 00:48:25,500
What makes you say that?
776
00:48:25,583 --> 00:48:28,291
Cos I saw her, that's what.
777
00:48:28,375 --> 00:48:32,875
I was on patrol in the upper dome,
watching the nuns parade far below,
778
00:48:33,166 --> 00:48:35,833
- when something caught my eye.
779
00:48:35,916 --> 00:48:37,791
One of them broke free from the herd.
780
00:48:37,875 --> 00:48:40,750
And made her way
to the whispering gallery.
781
00:48:45,750 --> 00:48:48,250
Only the good lord knows
what she was doing up there.
782
00:48:48,333 --> 00:48:49,625
C.
783
00:48:51,000 --> 00:48:53,208
But she was never
gonna get away with it.
784
00:48:53,291 --> 00:48:55,625
Not while I'm vice deputy head
of security.
785
00:48:55,708 --> 00:48:57,166
Oi!
786
00:49:04,208 --> 00:49:06,583
Attention all units,
an unusually attractive nun
787
00:49:06,666 --> 00:49:10,250
is causing mayhem in the cathedral dome.
Activate emergency protocol.
788
00:49:10,333 --> 00:49:12,333
Stop that stunning sister!
789
00:49:12,416 --> 00:49:15,583
- I set off at lightning speed.
790
00:49:16,041 --> 00:49:20,375
But by the time we'd locked the place
down, she'd vanished into the night.
791
00:49:20,458 --> 00:49:23,375
- Good evening, my son.
- Oh, er, good evening, your grace.
792
00:49:23,458 --> 00:49:24,583
Good evening.
793
00:49:25,375 --> 00:49:28,416
Most beautiful woman I've seen
794
00:49:28,500 --> 00:49:31,416
in a lo-o-o-ong time.
795
00:49:31,500 --> 00:49:34,583
Do you think you might be able
to describe her?
796
00:49:34,666 --> 00:49:37,125
It would be my pleasure.
797
00:49:41,500 --> 00:49:44,166
Gentlemen, for breakfast this morning,
798
00:49:44,250 --> 00:49:47,083
chef mcginty would like to propose
an orange marmalade...
799
00:49:47,166 --> 00:49:48,458
...served on a bed
800
00:49:48,541 --> 00:49:50,750
of warm crustless bread
801
00:49:50,875 --> 00:49:55,333
topped with another piece
of warm... crustless bread.
802
00:49:56,333 --> 00:49:57,458
Bon appétit!
803
00:49:59,916 --> 00:50:02,750
Two choices: Take it or leave it!
804
00:50:05,541 --> 00:50:08,041
Are you all right, knuckles?
805
00:50:08,125 --> 00:50:09,125
Yes!
806
00:50:09,708 --> 00:50:11,666
Why don't you come and join the others?
807
00:50:11,750 --> 00:50:12,750
Don't want to.
808
00:50:14,125 --> 00:50:16,291
- Are you scared what they might think?
- No!
809
00:50:16,375 --> 00:50:18,916
What do they think? Did they like it?
Did they say anything?
810
00:50:19,000 --> 00:50:20,375
- What did they say?
- Well...
811
00:50:20,458 --> 00:50:22,416
They hated it! I knew it!
812
00:50:22,500 --> 00:50:25,791
My father always said
I'd amount to nothing and he was right!
813
00:50:25,875 --> 00:50:28,083
Knuckles. Knuckles!
814
00:50:28,166 --> 00:50:30,791
- What?
- Come and look.
815
00:50:51,708 --> 00:50:52,708
Come on.
816
00:51:11,041 --> 00:51:12,708
- Paddington.
- Hm?
817
00:51:12,833 --> 00:51:15,625
I've a strange, warm tingle
in my tum-tum.
818
00:51:15,708 --> 00:51:18,000
I think that's called pride, knuckles.
819
00:51:18,083 --> 00:51:20,250
Well, I don't like it.
820
00:51:23,250 --> 00:51:26,375
Urn, have...
Have you got anything else?
821
00:51:27,541 --> 00:51:30,208
- What?
- You know, for, um... pudding?
822
00:51:30,291 --> 00:51:31,958
- No!
- Fair enough.
823
00:51:32,041 --> 00:51:34,041
I'm afraid we only know
how to make marmalade.
824
00:51:34,125 --> 00:51:36,208
- Hmm.
- But if you have any recipes...
825
00:51:36,291 --> 00:51:38,750
This lot? You're wasting
your time there, Paddington.
826
00:51:38,833 --> 00:51:42,250
They wouldn't know
their pectin from their paprika.
827
00:51:43,250 --> 00:51:46,291
Well, my grandmother
used to do a lovely chocolate roulade.
828
00:51:47,083 --> 00:51:48,833
I think I can remember the recipe.
829
00:51:48,916 --> 00:51:50,041
Ooh.
830
00:51:50,125 --> 00:51:53,083
Charley rumble
makes a mean apple crumble.
831
00:51:56,083 --> 00:51:58,791
And I can make
a strawberry panna cotta...
832
00:51:58,875 --> 00:52:01,250
...with a pomegranate glaze.
833
00:52:01,333 --> 00:52:04,583
Oh, I like the sound of that.
Don't you, knuckles?
834
00:52:04,666 --> 00:52:06,833
- Yeah!
- Come on, then.
835
00:52:06,916 --> 00:52:08,666
Let's get cooking.
836
00:52:23,041 --> 00:52:25,583
- There you go, Paddington.
- Ooh, knuckles.
837
00:52:25,708 --> 00:52:27,583
I want those petit fours now!
838
00:52:39,291 --> 00:52:40,833
Er, excuse me, professor.
839
00:52:40,916 --> 00:52:43,833
- What would aunt Lucy say?
-"Always use a cake fork."
840
00:52:43,916 --> 00:52:46,458
Well, then.
841
00:52:50,750 --> 00:52:53,375
- Care for a taste, warden?
- Thank you, Paddington.
842
00:52:54,583 --> 00:52:57,041
Mmm, butterscotch!
843
00:53:22,625 --> 00:53:24,833
And it turns out the monster
844
00:53:24,916 --> 00:53:27,041
wasn't such a monster after all.
845
00:53:27,125 --> 00:53:31,083
And they all became the best of friends.
846
00:53:31,166 --> 00:53:34,500
- The end.
- Aww!
847
00:53:34,583 --> 00:53:36,833
Uh! Time for bed, you lot.
848
00:53:36,916 --> 00:53:39,458
--You need your beauty sleep.
849
00:53:39,541 --> 00:53:41,250
It's visiting day tomorrow.
850
00:53:41,333 --> 00:53:42,791
Visiting day?
851
00:53:43,916 --> 00:53:45,916
I do hope you have good news.
852
00:53:51,000 --> 00:53:54,791
In the past month,
these three shadowy individuals
853
00:53:54,875 --> 00:53:57,666
have all been seen
snooping around three London landmarks.
854
00:53:57,750 --> 00:53:59,333
- Oh.
- We think the thief you saw
855
00:53:59,416 --> 00:54:01,500
-is part of a criminal gang.
- Using the pop-up book
856
00:54:01,583 --> 00:54:03,500
-as a treasure map.
- Well, it's a theory.
857
00:54:03,583 --> 00:54:06,083
- Have you found out who they are?
- Not yet, dearie.
858
00:54:06,791 --> 00:54:09,208
Maybe I should take a look.
859
00:54:09,916 --> 00:54:11,833
I'm sorry,
this is a private conversation.
860
00:54:11,916 --> 00:54:14,416
Oh, it's all right, mr brown,
this is my friend, knuckles.
861
00:54:14,500 --> 00:54:15,750
- How are you?
- This is phibs.
862
00:54:15,833 --> 00:54:16,833
- G' day.
Spoon.
863
00:54:16,916 --> 00:54:18,041
- Hello.
- Jimmy the snitch.
864
00:54:18,125 --> 00:54:19,166
- All right'?
- T-bone.
865
00:54:19,250 --> 00:54:21,083
- Wotcher.
- The professor. Squeaky Pete.
866
00:54:21,166 --> 00:54:22,291
- Double bass Bob.
- Hello.
867
00:54:22,375 --> 00:54:23,333
- Farmer Jack.
- How do?
868
00:54:23,416 --> 00:54:24,416
- Mad dog.
- Woof!
869
00:54:24,500 --> 00:54:25,916
- Johnny cashpoint.
- Kerching!
870
00:54:26,000 --> 00:54:28,208
- Sir Geoffrey willcot.
- I hope I can rely on your vote.
871
00:54:28,291 --> 00:54:30,833
And Charley rumble.
872
00:54:30,916 --> 00:54:33,250
Oh, it's so wonderful to meet you all.
873
00:54:33,333 --> 00:54:35,750
I must say, it's a great relief
874
00:54:35,833 --> 00:54:39,375
to know that Paddington's already made
such sweet friends.
875
00:54:39,458 --> 00:54:41,041
Would you excuse us a moment?
876
00:54:43,208 --> 00:54:46,125
- What are you doing?
- Talking to the nice men.
877
00:54:46,208 --> 00:54:49,708
Nice men?
Mary, we can't trust these people.
878
00:54:49,791 --> 00:54:54,000
I mean, look at them.
Talk about a rogues' gallery. Hideous!
879
00:54:54,083 --> 00:54:57,041
As for that bearded baboon in the
middle, he's hardly got two brain cells
880
00:54:57,125 --> 00:55:00,125
-to rub together.
- We can still hear you, mr brown.
881
00:55:02,875 --> 00:55:04,375
That was the light you turned off.
882
00:55:04,458 --> 00:55:08,958
The microphone is on the other side.
It's got "microphone" written on it.
883
00:55:13,291 --> 00:55:16,125
Gentlemen,
if I have offended you in any way...
884
00:55:16,208 --> 00:55:19,041
Don't worry about it.
We're fond of the little fella.
885
00:55:19,125 --> 00:55:23,041
And let's face it, if anyone
can recognise a criminal gang, it's us.
886
00:55:23,125 --> 00:55:25,708
We'd be grateful for any help.
887
00:55:25,791 --> 00:55:28,708
- Please.
- Well? Knuckles?
888
00:55:28,791 --> 00:55:31,791
I'm afraid I don't recognise
any of them. Lads?
889
00:55:33,041 --> 00:55:35,541
I'm afraid I couldn't possibly comment.
890
00:55:35,625 --> 00:55:37,041
Sorry to say it, kid,
891
00:55:37,125 --> 00:55:39,416
but your friends
are barking up the wrong tree.
892
00:55:39,500 --> 00:55:42,125
A nun, a beefeater and a king?
893
00:55:42,208 --> 00:55:45,875
Sounds more like a fancy dress party
than a criminal gang.
894
00:55:45,958 --> 00:55:47,000
Then...
895
00:55:47,875 --> 00:55:49,666
What are we going to do now?
896
00:55:58,875 --> 00:56:00,250
Oh!
897
00:56:00,333 --> 00:56:02,291
- Watch where you're going.
- So sorry. Sorry.
898
00:56:02,375 --> 00:56:05,000
Sorry, I get grumpy
when I haven't had breakfast.
899
00:56:07,666 --> 00:56:10,791
Keys... keys. Keys!
900
00:56:10,875 --> 00:56:11,875
Bottoms!
901
00:56:13,333 --> 00:56:15,458
- Turn left...
- You can't park here!
902
00:56:15,583 --> 00:56:17,958
L'm not parked, I'm doing the bins.
903
00:56:18,041 --> 00:56:20,333
You're not doing the bins, sunshine.
904
00:56:20,416 --> 00:56:23,291
You're studying on council time.
905
00:56:23,375 --> 00:56:26,333
L'm gonna report you. And your hat.
906
00:56:26,416 --> 00:56:29,166
- Morning, miss Kitts, colonel.
- Oh, morning, mrs brown.
907
00:56:29,250 --> 00:56:31,166
Judy asked me to drop these off to you.
908
00:56:31,250 --> 00:56:32,916
Propaganda!
909
00:56:33,000 --> 00:56:36,000
You are wasting your time
trying to peddle that rubbish.
910
00:56:36,750 --> 00:56:39,583
Everyone round here
knows it was your bear that done it.
911
00:56:39,666 --> 00:56:42,708
And this street
is a far, far better place without him.
912
00:56:42,791 --> 00:56:45,000
W hat?
913
00:56:45,083 --> 00:56:48,708
Oi, it's that mangy dog!
You are going to the pound, my son.
914
00:56:48,791 --> 00:56:50,625
Barking without a licence
in a built-up area.
915
00:56:50,708 --> 00:56:52,541
- Give 'em here.
- I'll ticket you!
916
00:56:52,625 --> 00:56:55,000
I have to sell them under the counter
for obvious reasons,
917
00:56:55,083 --> 00:56:56,416
but people are buying 'em.
918
00:56:56,500 --> 00:56:58,833
- Really?
-Lt's a bloomin' good read. Hm.
919
00:56:58,916 --> 00:57:01,666
Made a few people round here think twice
about your young bear.
920
00:57:01,750 --> 00:57:04,000
You just need to find that thief.
921
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
Oh, we're trying.
922
00:57:05,916 --> 00:57:08,791
Don't suppose you know where he is,
do you, feathers?
923
00:57:08,875 --> 00:57:10,666
He's behind you.
924
00:57:11,291 --> 00:57:13,875
- Sorry, what?
- Coo-eel
925
00:57:14,458 --> 00:57:16,625
- Mary?
- Oh, hello, Phoenix.
926
00:57:16,708 --> 00:57:17,750
Why don't you come on in?
927
00:57:17,833 --> 00:57:20,916
I want to hear all about
the investigation. Yeah?
928
00:57:21,833 --> 00:57:24,583
Mysterious things
have been happening all over town.
929
00:57:24,666 --> 00:57:25,666
Ch, yes?
930
00:57:25,750 --> 00:57:28,875
Strange characters turning up
at every landmark in that book.
931
00:57:28,958 --> 00:57:31,750
- Are they?
- I don't know.
932
00:57:32,416 --> 00:57:34,041
Perhaps it's just a coincidence.
933
00:57:34,125 --> 00:57:37,166
Henry says I let my imagination
get the better of me.
934
00:57:37,250 --> 00:57:39,333
Well, you're an artist, Mary, like me.
935
00:57:39,416 --> 00:57:43,916
Our imaginations run free
like bison upon the plain.
936
00:57:44,125 --> 00:57:46,833
But can I just say,
in this particular case,
937
00:57:46,916 --> 00:57:49,333
I think dear old Henry
might have a point.
938
00:57:49,875 --> 00:57:51,875
- Do you?
- But, I do have
939
00:57:51,958 --> 00:57:55,166
a little bit of good news
that might turn your frown upside down.
940
00:57:55,333 --> 00:57:56,583
- Oh, yes?
- Hlooksu.
941
00:57:56,666 --> 00:57:58,208
Fingers, fingers, fingers,
942
00:57:58,291 --> 00:58:00,958
as though the funding may be
coming through for my one-man show.
943
00:58:01,041 --> 00:58:04,208
- Oh. Right.
-Lt's an evening of monologue and song,
944
00:58:04,291 --> 00:58:06,208
featuring some of
my better known characters.
945
00:58:06,291 --> 00:58:08,083
Would you like a little preview?
946
00:58:08,166 --> 00:58:09,333
Um...
947
00:58:09,416 --> 00:58:13,708
Picture this scene.
Darkness, then suddenly, spotlight.
948
00:58:13,791 --> 00:58:15,333
Me... ping!
949
00:58:21,625 --> 00:58:25,291
Oh, Mary, you look sad.
You don't like musicals?
950
00:58:25,375 --> 00:58:28,625
No. No, no, no.
I suppose it just seems so unfair.
951
00:58:28,708 --> 00:58:30,958
Paddington's in prison and yet...
952
00:58:31,750 --> 00:58:34,708
-Life carries on.
- Oh, I know.
953
00:58:34,791 --> 00:58:38,375
It must be so hard to accept
that he won,
954
00:58:38,500 --> 00:58:41,250
that man with the dazzling blue eyes.
955
00:58:41,333 --> 00:58:44,041
I beg your pardon?
956
00:58:44,125 --> 00:58:46,791
The man in the poster.
Your wonderful drawing.
957
00:58:47,583 --> 00:58:50,333
Yes, but...
How do you know he had blue eyes?
958
00:58:51,291 --> 00:58:54,125
- Hm?
-Lt's just a pencil sketch.
959
00:58:58,916 --> 00:58:59,916
Ooh.
960
00:59:00,916 --> 00:59:04,791
Well, I must have coloured him in.
961
00:59:04,875 --> 00:59:06,458
- Yeah.
- Phoenix Buchanan?
962
00:59:06,541 --> 00:59:08,541
He's a master of disguise.
963
00:59:08,625 --> 00:59:10,750
- She's gone mad.
- Think about it, Henry.
964
00:59:10,833 --> 00:59:13,250
Someone out there knows
about the kozlova fortune, right?
965
00:59:13,333 --> 00:59:14,583
Alleged fortune.
966
00:59:14,666 --> 00:59:16,875
Knuckles said we weren't looking
for a criminal gang.
967
00:59:16,958 --> 00:59:18,750
- Knuckles?
- Because there was no gang.
968
00:59:18,833 --> 00:59:22,041
- It was one man.
- Feathers knew all along...
969
00:59:22,125 --> 00:59:24,500
- Feathers? Who's feathers?
- Hm?
970
00:59:24,583 --> 00:59:28,500
- The parrot at the news-stand?
- No...
971
00:59:28,583 --> 00:59:31,041
Can we just return to planet earth
for a moment?
972
00:59:31,125 --> 00:59:35,250
Phoenix Buchanan is a highly respected,
award-winning actor
973
00:59:35,333 --> 00:59:37,333
and a member of our platinum club.
974
00:59:37,458 --> 00:59:40,291
- He is not a petty thief.
- Hang on a minute, Henry...
975
00:59:40,416 --> 00:59:42,208
But let's just assume I'm wrong,
shall we?
976
00:59:42,291 --> 00:59:44,500
- Ok.
- And that the fortune teller,
977
00:59:44,583 --> 00:59:47,750
-career criminal and parrot are right.
- Mm.
978
00:59:47,833 --> 00:59:50,875
May I remind you
that you don't actually have any proof?
979
00:59:50,958 --> 00:59:53,458
- Er...
- Now, if anyone wants me,
980
00:59:53,541 --> 00:59:55,250
I shall be putting up posters.
981
00:59:56,500 --> 00:59:57,958
He's right.
982
00:59:58,041 --> 01:00:00,166
Well, I believe you, Mary.
983
01:00:00,958 --> 01:00:05,458
Actors are some of the most evil,
devious people on the planet.
984
01:00:06,875 --> 01:00:10,041
- Are they?
- They lie for a living.
985
01:00:10,125 --> 01:00:11,125
Crikey.
986
01:00:11,208 --> 01:00:13,208
- If we're gonna catch one...
- Yes?
987
01:00:13,291 --> 01:00:15,333
...we're gonna need a foolproof plan.
988
01:00:16,333 --> 01:00:17,958
Oh.
989
01:00:23,583 --> 01:00:25,291
{Bamfing on pipe]
990
01:00:27,208 --> 01:00:29,083
- Paddington?
- Oh.
991
01:00:30,958 --> 01:00:34,083
Paddington?
992
01:00:36,208 --> 01:00:37,416
Knuckles?
993
01:00:37,500 --> 01:00:39,625
Got a proposition for you, kid.
994
01:00:39,708 --> 01:00:43,583
Me and the boys have been talking
and seems to us,
995
01:00:43,666 --> 01:00:46,708
if you're gonna clear your name,
you're gonna need our help.
996
01:00:46,791 --> 01:00:48,583
The browns may mean well but...
997
01:00:48,666 --> 01:00:52,708
- It takes a thief to catch a thief.
- Ohh.
998
01:00:52,791 --> 01:00:56,833
Now, if we could figure a way
out of here and hit the streets,
999
01:00:56,916 --> 01:00:58,791
we'd find this guy soon enough.
1000
01:00:58,875 --> 01:01:01,833
But that would mean... escape.
1001
01:01:01,916 --> 01:01:04,250
It certainly would. And we got a plan.
1002
01:01:04,333 --> 01:01:06,958
But it's a four-man job
so we need your help.
1003
01:01:07,416 --> 01:01:08,583
What do you say, kid?
1004
01:01:09,208 --> 01:01:11,083
It's very kind of you, knuckles, but...
1005
01:01:11,166 --> 01:01:13,541
I don't think aunt Lucy
would like the idea of us...
1006
01:01:13,625 --> 01:01:15,583
Breaking out of prison.
1007
01:01:15,666 --> 01:01:19,541
The browns will find the real thief.
I just need to be patient.
1008
01:01:20,041 --> 01:01:21,791
You may not wanna hear this, kid,
1009
01:01:21,875 --> 01:01:26,375
but sooner or later, the browns, well...
1010
01:01:27,625 --> 01:01:29,375
They'll forget you.
1011
01:01:29,458 --> 01:01:30,916
They always do.
1012
01:01:31,500 --> 01:01:33,375
They'll miss one visit.
1013
01:01:33,458 --> 01:01:34,833
Then two.
1014
01:01:35,625 --> 01:01:37,166
Before you know it,
1015
01:01:38,000 --> 01:01:39,916
you won't have a home to go back to.
1016
01:01:41,083 --> 01:01:43,958
You're wrong, knuckles.
You're all wrong.
1017
01:01:44,041 --> 01:01:46,125
The browns aren't like that.
1018
01:01:46,208 --> 01:01:49,083
They'll come tomorrow
and they'll have good news.
1019
01:01:49,166 --> 01:01:50,375
You'll see.
1020
01:01:56,250 --> 01:01:57,708
Hello?
1021
01:01:57,791 --> 01:01:59,666
It's Judy brown
from the portobello express.
1022
01:01:59,750 --> 01:02:00,750
Come in.
1023
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
So what's this for, darlings?
1024
01:02:02,958 --> 01:02:04,583
- School newspaper?
- Yes.
1025
01:02:04,666 --> 01:02:07,875
We thought the agent of the Phoenix
Buchanan would be really interesting.
1026
01:02:07,958 --> 01:02:09,250
And you'd be right.
1027
01:02:09,375 --> 01:02:11,958
But I've got two minutes,
so we better make it snappy.
1028
01:02:12,041 --> 01:02:15,041
And I've only given you that
because you've brought breakfast.
1029
01:02:15,250 --> 01:02:17,333
Nice buns, by the way.
1030
01:02:19,583 --> 01:02:20,916
Here he comes.
1031
01:02:21,625 --> 01:02:24,041
Hello, Joe. What a surprise!
1032
01:02:24,125 --> 01:02:25,625
What are you doing here?
1033
01:02:25,708 --> 01:02:27,750
Posting letters. How's Paddington?
1034
01:02:27,833 --> 01:02:31,583
- Oh, he's a tough wee bear.
- Yeah, he is. Well, send him my best.
1035
01:02:31,666 --> 01:02:33,625
- I will. Thank you, Joe.
- Bye.
1036
01:02:33,708 --> 01:02:34,708
Bye-bye-
1037
01:02:45,625 --> 01:02:47,083
mr Buchanan.
1038
01:02:48,166 --> 01:02:50,916
So, when can we expect to see
mr Buchanan back on stage?
1039
01:02:51,000 --> 01:02:53,583
Phoenix? Oh,
i wouldn't hold your breath, darling.
1040
01:02:53,750 --> 01:02:57,625
No, no, no, don't get me wrong.
He's a terrific actor.
1041
01:02:57,708 --> 01:03:00,833
- But there is a teensy little problem.
- Really?
1042
01:03:00,916 --> 01:03:05,416
He won't work with other people.
Thinks they "dilute his talent".
1043
01:03:06,291 --> 01:03:07,583
Miss fanshaw.
1044
01:03:07,666 --> 01:03:09,250
Oh, I must scoot.
1045
01:03:09,375 --> 01:03:11,916
We're having lunch
with a big Broadway producer.
1046
01:03:12,000 --> 01:03:15,208
- Oh, where are you going?
- The ritz, darling!
1047
01:03:16,041 --> 01:03:18,083
Really nice buns.
1048
01:03:26,125 --> 01:03:28,250
Well, good heavens!
Come. Come.
1049
01:03:29,833 --> 01:03:31,666
The package
has been delivered.
1050
01:03:31,750 --> 01:03:34,750
Repeat. The package has been delivered.
1051
01:03:35,208 --> 01:03:37,166
Barkridge's, no less.
1052
01:03:37,250 --> 01:03:40,083
Lucky, lucky Phoenix. Whoo!
1053
01:03:41,250 --> 01:03:44,458
{Phone rings]
1054
01:03:45,666 --> 01:03:47,833
- Hello?
- Phoenix.
1055
01:03:47,916 --> 01:03:50,166
Felicity! What a lovely surprise.
1056
01:03:50,250 --> 01:03:52,416
I was beginning to think
you'd lost my number.
1057
01:03:52,500 --> 01:03:54,041
-- I've got two minutes,
1058
01:03:54,166 --> 01:03:56,083
.50 we better mak -
1059
01:03:56,166 --> 01:03:57,208
ok...
1060
01:03:57,375 --> 01:03:58,791
-- We're having lunch
1061
01:03:58,875 --> 01:04:00,916
- with a big Broadway producer.
1062
01:04:01,000 --> 01:04:04,958
Well, wonderful news. Yes, yes!
Where does one go?
1063
01:04:05,166 --> 01:04:07,125
-- The ritz, darling!
1064
01:04:07,875 --> 01:04:09,125
I am on my way.
1065
01:04:09,250 --> 01:04:10,916
- Nice buns, by the way.
1066
01:04:12,750 --> 01:04:13,750
I beg your pardon'?
1067
01:04:16,541 --> 01:04:18,083
Really nice buns.
1068
01:04:19,875 --> 01:04:20,916
Thank you, darling.
1069
01:04:21,708 --> 01:04:25,666
I've never had any complaints
about mr and mrs Betty-cheek.
1070
01:04:25,833 --> 01:04:27,500
Yes!
1071
01:04:27,625 --> 01:04:29,916
Gloves. Keys.
1072
01:04:30,041 --> 01:04:32,833
And exit.
1073
01:04:44,625 --> 01:04:45,666
Mary?
1074
01:04:46,750 --> 01:04:49,875
Where all your dreams come true?
1075
01:04:58,916 --> 01:05:00,416
Open the window.
1076
01:05:05,000 --> 01:05:07,333
- Hello, darling.
- Have you gone insane?
1077
01:05:07,416 --> 01:05:09,583
I know it's Phoenix
and I'm going to prove it.
1078
01:05:09,666 --> 01:05:11,125
This is breaking and entering!
1079
01:05:11,208 --> 01:05:13,541
We haven't broken anything.
1080
01:05:15,416 --> 01:05:18,625
Why would Phoenix want to steal
a pop-up book? He's a millionaire!
1081
01:05:18,708 --> 01:05:21,416
That's where you're wrong.
He owes money all over town. Look.
1082
01:05:21,500 --> 01:05:23,791
So he's got a few bills.
I mean, everyone...
1083
01:05:23,875 --> 01:05:25,958
Good grief,
the man spends a lot on face cream.
1084
01:05:26,041 --> 01:05:28,291
He hasn't got a penny to his name.
Now come on.
1085
01:05:28,375 --> 01:05:30,750
Let's find that book
and get out of here.
1086
01:05:35,958 --> 01:05:37,500
Cravat.
1087
01:05:42,541 --> 01:05:43,916
- Well?
- Nothing.
1088
01:05:44,000 --> 01:05:45,541
We must be missing something.
1089
01:05:45,625 --> 01:05:48,375
Unless there's nothing to find.
Now can we please go?
1090
01:05:48,916 --> 01:05:51,083
- Look, Henry.
- What?
1091
01:05:51,208 --> 01:05:52,250
The carpet.
1092
01:05:52,333 --> 01:05:54,291
Yes, it's lovely.
I'll order a swatch.
1093
01:05:54,375 --> 01:05:55,875
- Give me a leg-up.
- Oh...
1094
01:05:55,958 --> 01:05:58,250
Quick, quick, quick, quick.
1095
01:06:01,208 --> 01:06:03,291
'Wary] Yes!
1096
01:06:07,250 --> 01:06:09,291
A secret room.
1097
01:06:09,375 --> 01:06:11,833
-It's an attic.
- A secret attic.
1098
01:06:11,916 --> 01:06:13,666
It's an ordinary attic.
1099
01:06:13,791 --> 01:06:16,250
Every house in the street has one.
I mean, look,
1100
01:06:16,375 --> 01:06:19,791
it's just a perfectly normal...
Oh, my god, he's a weirdo.
1101
01:06:19,875 --> 01:06:23,791
Look, Henry.
The nun. The thief. The king.
1102
01:06:24,708 --> 01:06:25,791
We were right!
1103
01:06:26,625 --> 01:06:28,416
Sorry. We?
1104
01:06:28,500 --> 01:06:30,666
Well, well, I mean, I, I never...
1105
01:06:32,083 --> 01:06:34,000
- Quick!
- Get down, get down.
1106
01:06:44,291 --> 01:06:46,708
Quite frankly, ravishing!
1107
01:06:47,708 --> 01:06:49,875
Hello?
1108
01:06:52,916 --> 01:06:53,916
Who goes there?
1109
01:06:55,500 --> 01:06:57,291
Reveal yourself.
1110
01:07:03,291 --> 01:07:04,333
Henry?
1111
01:07:07,208 --> 01:07:08,208
Hello, Phoenix.
1112
01:07:09,500 --> 01:07:11,416
What on earth are you doing here?
1113
01:07:12,333 --> 01:07:14,625
I might ask you the same thing.
1114
01:07:14,750 --> 01:07:17,875
Well, I live here. It's my house.
1115
01:07:18,750 --> 01:07:21,833
And I... insure it.
1116
01:07:22,625 --> 01:07:26,291
And for our platinum club members,
we perform
1117
01:07:26,375 --> 01:07:30,583
an annual free home inspection
to verify your security arrangements.
1118
01:07:30,708 --> 01:07:32,625
"1 vow pyjamas?
1119
01:07:33,583 --> 01:07:34,583
Hm-hmm.
1120
01:07:34,666 --> 01:07:36,041
With your wife?
1121
01:07:36,166 --> 01:07:38,791
So that all seems pretty secure.
1122
01:07:39,458 --> 01:07:41,625
- Oh, hello, Phoenix.
- Mary.
1123
01:07:41,708 --> 01:07:44,916
- Didn't hear you come in.
- She helps out when we're busy.
1124
01:07:45,083 --> 01:07:47,041
Oh, well, that sounds entirely...
1125
01:07:47,958 --> 01:07:50,083
-Plausible.
- Does it? Great!
1126
01:07:50,166 --> 01:07:53,083
Well, I'm delighted to say
that everything seems tickety-boo.
1127
01:07:53,208 --> 01:07:54,541
Wonderful.
1128
01:07:54,625 --> 01:07:58,375
So, I'll nip back to the office
and get the boys to type that up asap.
1129
01:07:58,458 --> 01:08:00,583
- And we'll hope to see you soon.
Jndeed.
1130
01:08:00,666 --> 01:08:03,833
Perhaps next time not in your pyjamas.
1131
01:08:06,083 --> 01:08:08,833
- He's such a silly one.
- Ciao, now.
1132
01:08:12,291 --> 01:08:14,791
Oh, thank Larry it's there.
1133
01:08:14,875 --> 01:08:18,582
Thank Larry, Johnny
and all the ghosts of the Avenue.
1134
01:08:18,708 --> 01:08:21,167
Yeah, well, that was close,
weren't it? Eh?
1135
01:08:21,292 --> 01:08:24,250
- Too close, if you ask me.
- Hold your nerve, MacBeth.
1136
01:08:24,375 --> 01:08:27,582
Screw your courage to the
sticking place. We are so nearly there.
1137
01:08:27,667 --> 01:08:30,542
I have followed this lady
through the whole of London
1138
01:08:30,625 --> 01:08:34,625
and collected every one
of her clever little clues.
1139
01:08:34,708 --> 01:08:36,875
Aye. But what do they mean?
1140
01:08:36,958 --> 01:08:39,417
It's just a jumble of letters, ain't it?
1141
01:08:39,500 --> 01:08:42,916
Au contraire, mon ami.
Uh-uh. They are not letters at all.
1142
01:08:43,000 --> 01:08:47,041
- They are... musical notes.
- Indeed, poirot.
1143
01:08:47,625 --> 01:08:52,125
And I believe I know
just where to play them.
1144
01:08:55,125 --> 01:08:57,125
Hold it!
1145
01:08:57,208 --> 01:08:59,958
That is an amazing story.
1146
01:09:00,042 --> 01:09:02,417
But all you can actually prove
1147
01:09:02,500 --> 01:09:05,082
is that Phoenix Buchanan
keeps his old costumes.
1148
01:09:05,167 --> 01:09:07,832
Bring me some hard evidence.
1149
01:09:07,917 --> 01:09:10,832
Bring me the book with his fingerprints
on and then you've got a case.
1150
01:09:10,917 --> 01:09:13,125
But until then,
there's nothing I can do.
1151
01:09:13,208 --> 01:09:14,250
-L'm sorry.
- What?
1152
01:09:14,333 --> 01:09:17,292
Where she's... where's she going?
1153
01:09:17,375 --> 01:09:20,832
- What do we do now?
- I don't know.
1154
01:09:20,917 --> 01:09:24,417
Well, at least we can tell Paddington
we know who did it.
1155
01:09:24,500 --> 01:09:26,707
- Oh, no.
- What?
1156
01:09:26,792 --> 01:09:29,125
- Oh, we've missed visiting.
- Oh.
1157
01:09:29,250 --> 01:09:30,916
Paddington...
1158
01:10:57,958 --> 01:10:59,458
Paddington!
1159
01:10:59,542 --> 01:11:01,375
Aunt Lucy.
1160
01:11:09,375 --> 01:11:12,375
- Aunt Lucy!
- Paddington.
1161
01:11:15,208 --> 01:11:17,417
What are you doing here?
1162
01:11:17,500 --> 01:11:19,916
I thought you'd be at home.
1163
01:11:20,667 --> 01:11:23,125
I'm afraid I don't have one any more.
1164
01:11:23,500 --> 01:11:26,541
You see, I'm in prison.
1165
01:11:28,042 --> 01:11:30,417
And even the browns have forgotten me.
1166
01:11:36,583 --> 01:11:39,750
Paddington.
1167
01:11:43,667 --> 01:11:44,667
Knuckles?
1168
01:11:45,417 --> 01:11:48,875
Tonight's the night.
We leave at midnight.
1169
01:11:48,958 --> 01:11:52,292
You wanna clear your name,
it's now or never.
1170
01:11:52,375 --> 01:11:54,457
You in?
1171
01:11:54,542 --> 01:11:56,332
'Um in.
1172
01:11:57,667 --> 01:12:00,292
Right.
Time to call it a night.
1173
01:12:00,375 --> 01:12:02,666
Not much going on here anyway.
1174
01:12:02,750 --> 01:12:05,582
They've been good as gold recently.
1175
01:12:13,125 --> 01:12:14,916
Lights out.
1176
01:13:24,500 --> 01:13:25,791
Ooh!
1177
01:13:30,125 --> 01:13:33,207
- Ah!
{Keys jingle]
1178
01:13:43,875 --> 01:13:45,457
Ooh, sandwiches.
1179
01:13:46,083 --> 01:13:48,875
- Paddington!
- Coming.
1180
01:14:35,750 --> 01:14:37,625
Good luck, little bear.
1181
01:14:47,125 --> 01:14:50,666
This is the life, lads.
1182
01:14:50,750 --> 01:14:52,707
Freedom!
1183
01:15:07,125 --> 01:15:08,957
Bring her down, spoon.
1184
01:15:27,917 --> 01:15:30,542
There she is, boys.
Our ticket out of here.
1185
01:15:31,500 --> 01:15:34,291
What do you mean?
Where are we going?
1186
01:15:36,750 --> 01:15:39,582
- Might as well tell him, knucks.
- Tell me what?
1187
01:15:39,667 --> 01:15:44,167
- Aren't we going to clear my name?
- Sorry, kid. Change of plan.
1188
01:15:45,458 --> 01:15:46,708
What?
1189
01:15:46,792 --> 01:15:49,625
- We're leaving the country.
- And you're coming with us.
1190
01:15:49,708 --> 01:15:53,042
But... you lied to me
1191
01:15:53,125 --> 01:15:57,625
oh, hey, now, it wasn't like that.
We were doing you a favour.
1192
01:15:58,125 --> 01:16:00,166
If we told you the truth,
1193
01:16:00,250 --> 01:16:02,832
you'd never have come along,
and it's better this way.
1194
01:16:02,917 --> 01:16:07,417
We are gonna make marmalade together.
1195
01:16:08,583 --> 01:16:10,500
But I don't want to, knuckles.
1196
01:16:10,583 --> 01:16:13,208
I want to clear my name and go home.
1197
01:16:13,292 --> 01:16:15,332
And you said you'd help.
1198
01:16:15,417 --> 01:16:17,000
You promised.
1199
01:16:21,375 --> 01:16:22,791
Sorry, kid.
1200
01:16:24,333 --> 01:16:25,958
No can do.
1201
01:16:26,875 --> 01:16:29,166
Paddingtgn!
1202
01:16:30,625 --> 01:16:31,832
Let him go.
1203
01:16:32,542 --> 01:16:35,292
If he wants to get himself arrested,
1204
01:16:35,958 --> 01:16:37,250
that's his choice.
1205
01:17:19,292 --> 01:17:20,917
- Hello.
- Hello, Jonathan.
1206
01:17:21,000 --> 01:17:22,832
Hum
you've reached the brown residence.
1207
01:17:22,917 --> 01:17:25,500
- We're not here now.
- But leave a message.
1208
01:17:25,583 --> 01:17:30,083
Hello, it's me... Paddington.
1209
01:17:30,833 --> 01:17:32,958
I hope you don't mind my calling.
1210
01:17:33,042 --> 01:17:37,542
I just wanted to let you know
I've broken out of prison, and, well...
1211
01:17:38,917 --> 01:17:41,125
I suppose I'm on the run.
1212
01:17:41,208 --> 01:17:43,417
I didn't really mean to but...
1213
01:17:43,500 --> 01:17:46,625
Knuckles said that if we broke out,
he'd help clear my name
1214
01:17:47,917 --> 01:17:49,917
and then I could come home.
1215
01:17:50,833 --> 01:17:54,167
But he's gone now and I'm on my own.
1216
01:17:55,667 --> 01:17:58,500
I don't really know why I'm calling.
1217
01:17:58,583 --> 01:18:01,583
I suppose I just wanted to say...
1218
01:18:03,542 --> 01:18:04,667
...gooddye.
1219
01:18:22,250 --> 01:18:24,207
{Phone rings]
1220
01:18:31,500 --> 01:18:33,957
- Oh! Hello?
- Paddington?
1221
01:18:34,042 --> 01:18:36,332
Yes. Yes, it's Paddington!
1222
01:18:36,417 --> 01:18:39,792
I'm so sorry I escaped, mrs brown,
but I thought you'd forgotten me.
1223
01:18:39,875 --> 01:18:42,166
Oh, we'd never forget you, Paddington.
1224
01:18:42,250 --> 01:18:44,000
- Paddington?
- You're family!
1225
01:18:44,083 --> 01:18:45,583
We know who the thief was.
1226
01:18:45,667 --> 01:18:47,542
- It's Phoenix Buchanan.
- Mr Buchanan?
1227
01:18:47,625 --> 01:18:49,500
But he's disappeared into thin air.
1228
01:18:49,625 --> 01:18:51,957
We've been looking for him
at every landmark in that book.
1229
01:18:52,083 --> 01:18:53,875
Every last page.
1230
01:18:53,958 --> 01:18:55,875
"Where all your dreams come true."
1231
01:18:56,917 --> 01:18:58,082
Why do you say that?
1232
01:18:58,167 --> 01:19:00,542
Oh, it was written on the last page
of the pop-up book.
1233
01:19:00,625 --> 01:19:04,041
- Always made me think of aunt Lucy.
- That's very bizarre.
1234
01:19:04,125 --> 01:19:05,125
Ls it?
1235
01:19:05,208 --> 01:19:09,250
I found that exact same phrase on
a scrap of paper in Phoenix's house.
1236
01:19:09,333 --> 01:19:12,208
- Really?
- L'm sure I've seen that before.
1237
01:19:12,333 --> 01:19:13,750
Look.
1238
01:19:13,833 --> 01:19:16,458
- "Where all your dreams come true."
- The organ?
1239
01:19:16,583 --> 01:19:18,750
That must be where
madame kozlova hid her fortune.
1240
01:19:18,833 --> 01:19:21,458
- Let's get to the fair.
-Lt's too late. They're leaving today.
1241
01:19:21,542 --> 01:19:24,457
- From Paddington station.
- At 6:35.
1242
01:19:24,917 --> 01:19:27,457
- There's still time.
- Paddington, head for the station.
1243
01:19:27,542 --> 01:19:29,582
If we can find Phoenix
and get hold of that book,
1244
01:19:29,708 --> 01:19:31,417
his fingerprints will prove everything.
1245
01:19:31,500 --> 01:19:34,750
But that's miles away, mr brown. I...
1246
01:19:37,667 --> 01:19:38,832
I'll see you there.
1247
01:19:38,917 --> 01:19:40,832
Clear the road!
1248
01:19:40,917 --> 01:19:43,375
This is a refuse emergency!
1249
01:19:43,458 --> 01:19:44,792
Sorry!
1250
01:19:45,375 --> 01:19:48,875
Fellow citizens,
I've just received intelligence.
1251
01:19:48,958 --> 01:19:52,542
The bear has escaped
and may be heading this way.
1252
01:19:52,667 --> 01:19:56,832
I have raised the neighbourhood
panic level to "wild hysteria".
1253
01:19:56,917 --> 01:19:58,582
Get out of the way, mr curry!
1254
01:19:58,667 --> 01:20:00,750
Paddington's not coming this way!
1255
01:20:00,833 --> 01:20:02,208
He's gonna clear his name.
1256
01:20:02,292 --> 01:20:05,500
- And we're gonna bring him home!
- We don't want him here.
1257
01:20:05,583 --> 01:20:08,292
No, of course you don't. You never have.
1258
01:20:08,375 --> 01:20:12,332
As soon as you set eyes on that bear,
you made up your mind about him.
1259
01:20:12,417 --> 01:20:14,582
Well, Paddington's not like that.
1260
01:20:14,708 --> 01:20:18,500
He looks for the good in all of us
and somehow, he finds it.
1261
01:20:18,917 --> 01:20:21,582
It's why he makes friends
wherever he goes.
1262
01:20:21,667 --> 01:20:25,750
And it's why windsor gardens
is a happier place whenever he's around.
1263
01:20:25,833 --> 01:20:29,208
He wouldn't hesitate
if any of us needed help.
1264
01:20:29,292 --> 01:20:33,375
So stand aside, mr curry,
cos we're coming through!
1265
01:20:42,417 --> 01:20:44,000
Nice try, brown.
1266
01:20:44,083 --> 01:20:46,250
Your plan seems to have stalled.
1267
01:20:46,333 --> 01:20:47,625
Like your vehicle.
1268
01:20:47,708 --> 01:20:51,083
Try the choke. Go on, try the choke.
You're flooding it.
1269
01:20:51,167 --> 01:20:53,832
- Clutch down, second gear, mr brown.
- What?
1270
01:20:53,917 --> 01:20:55,417
- What you doing?
After three.
1271
01:20:55,500 --> 01:20:56,541
- What's going on?
- Three.
1272
01:20:56,625 --> 01:20:59,166
You're illegally perambulating
on a public highway.
1273
01:20:59,250 --> 01:21:00,916
Put your backs into it.
1274
01:21:01,000 --> 01:21:02,916
- Do not push that vehicle!
1275
01:21:03,000 --> 01:21:04,500
Bring Paddington home.
1276
01:21:04,583 --> 01:21:07,000
- Thank you.
- Go, go, go! Oh!
1277
01:21:18,458 --> 01:21:22,375
Right, Paddington, stay low
and remember, you're a bin.
1278
01:21:26,833 --> 01:21:30,958
You're a bin. You're a bin.
Just an ordinary bin going for a walk.
1279
01:21:36,333 --> 01:21:38,792
- Thank you.
- You're welcome.
1280
01:21:39,667 --> 01:21:42,457
Nothing to see here,
officer. Just a bin.
1281
01:21:42,542 --> 01:21:43,917
Hm.
1282
01:21:44,833 --> 01:21:46,083
Quite good being a bin.
1283
01:22:01,708 --> 01:22:02,792
Gentlemen.
1284
01:22:03,750 --> 01:22:05,916
Hmm.
1285
01:22:24,208 --> 01:22:25,625
Paddington!
1286
01:22:25,708 --> 01:22:27,042
Mr brown!
1287
01:22:27,125 --> 01:22:29,166
Quickly, he's on board!
1288
01:22:31,000 --> 01:22:33,332
Don't worry, I'll handle it myself!
1289
01:22:33,417 --> 01:22:35,625
We've gotta catch up with that train.
1290
01:22:35,708 --> 01:22:38,042
But how?
1291
01:22:40,583 --> 01:22:41,958
I've got an idea.
1292
01:22:43,625 --> 01:22:45,791
Good morning, madam, sir.
Welcome on board.
1293
01:22:45,875 --> 01:22:48,250
- Fine. Thank you.
- May I offer you a glass of champagne?
1294
01:22:48,333 --> 01:22:51,542
- Oh! Thank you. Very civilised, yes.
- Thank you so much. Very kind.
1295
01:22:51,625 --> 01:22:56,041
Nice to have a break after all I've been
through with that beastly bear.
1296
01:22:56,125 --> 01:22:59,375
Boiler pressure, two-two-five.
Water, half a glass.
1297
01:22:59,458 --> 01:23:01,875
- Air brake, off.
- Nice work, j-dog.
1298
01:23:03,000 --> 01:23:06,000
My name's not j-dog.
It's Jonathan brown.
1299
01:23:06,083 --> 01:23:07,917
And I like steam trains.
1300
01:23:08,000 --> 01:23:09,832
Oh! Oh, for goodness' sake.
1301
01:23:09,917 --> 01:23:11,582
-L'm so sorry.
- Get off!
1302
01:23:11,667 --> 01:23:13,332
- Ssh,ssh.
- Stop it, stop it!
1303
01:23:13,417 --> 01:23:14,832
Don't shush me, gertrude.
1304
01:23:14,917 --> 01:23:17,457
I have just been spilled upon
by a chilled liquid.
1305
01:23:17,542 --> 01:23:21,125
Gerald. I want you to shush.
1306
01:23:23,333 --> 01:23:24,833
Yes, gertrude.
1307
01:23:24,917 --> 01:23:27,957
--...news from the BBC.
1308
01:23:28,042 --> 01:23:32,542
Four convicts made a daring escape
from portobello prison last night.
1309
01:23:32,667 --> 01:23:35,207
The prisoners all appear to have
vanished without a trace...
1310
01:23:36,375 --> 01:23:39,541
...except Paddington brown,
who was seen boarding a fair train
1311
01:23:39,625 --> 01:23:42,166
bound for Bristol. Police are closing in
1312
01:23:42,250 --> 01:23:44,250
- and expect to make an arrest soon.
1313
01:23:45,875 --> 01:23:47,000
Poor little fella.
1314
01:23:48,625 --> 01:23:51,082
Must be somewhere down there right now.
1315
01:23:51,167 --> 01:23:54,000
Shouldn't we help him, knuckles?
1316
01:23:54,083 --> 01:23:57,083
How? We go back down there,
they won't just lock us up,
1317
01:23:57,167 --> 01:24:01,250
-they'll throw away the key!
- I know, but... he's our friend.
1318
01:24:02,042 --> 01:24:03,375
Stick to the plan.
1319
01:24:05,542 --> 01:24:07,957
I don't do nothin' for no one
for nothin'.
1320
01:24:30,958 --> 01:24:32,250
Well, grandfather.
1321
01:24:33,292 --> 01:24:35,207
The moment of truth.
1322
01:24:39,167 --> 01:24:40,167
E)-
1323
01:24:41,875 --> 01:24:42,957
d.
1324
01:24:45,208 --> 01:24:47,875
A. A.
1325
01:24:48,625 --> 01:24:51,582
The book.
1326
01:24:53,792 --> 01:24:55,207
Ah!
1327
01:24:58,917 --> 01:25:01,625
- What's he doing?
- I don't know.
1328
01:25:02,208 --> 01:25:04,625
- Paddington!
- He can't hear us.
1329
01:25:04,792 --> 01:25:08,082
- Can this thing go any faster?
- I can try but I need more coal.
1330
01:25:08,167 --> 01:25:10,917
-L'm on it.
- Pull alongside. I'm going across.
1331
01:25:11,000 --> 01:25:12,457
-L'll come with you.
- Judy!
1332
01:25:12,583 --> 01:25:14,708
Just you try and stop us!
1333
01:25:16,167 --> 01:25:17,167
Come on, then!
1334
01:25:52,375 --> 01:25:54,582
- You ready?
- Yep.
1335
01:25:54,667 --> 01:25:56,625
"Go!
1336
01:26:07,375 --> 01:26:10,707
Open your mind
and your legs will follow.
1337
01:26:18,708 --> 01:26:20,708
- Mr brown!
- Mrs bird!
1338
01:26:23,042 --> 01:26:24,250
C)-
1339
01:26:27,917 --> 01:26:30,250
and finally... e.
1340
01:26:33,500 --> 01:26:35,832
It works!
1341
01:26:49,375 --> 01:26:51,666
Ooh.
1342
01:26:55,417 --> 01:26:57,167
Hello.
1343
01:26:57,292 --> 01:27:00,042
'Aren't you pretty?
1344
01:27:00,417 --> 01:27:03,957
West end, here I come.
1345
01:27:06,417 --> 01:27:07,792
- M-morning.
1346
01:27:09,250 --> 01:27:11,875
No!
1347
01:27:11,958 --> 01:27:15,000
What was it? Er, d. F.
1348
01:27:15,208 --> 01:27:17,625
D.
1349
01:27:17,792 --> 01:27:20,207
Come back with that book!
1350
01:27:40,375 --> 01:27:43,750
Where do you think you're going, bear?
1351
01:27:43,875 --> 01:27:46,916
It's a train. It comes to an end,
1352
01:27:47,083 --> 01:27:48,458
like all of us, alas.
1353
01:27:48,542 --> 01:27:50,750
Oh.
1354
01:27:50,875 --> 01:27:52,875
Whoopsl!
1355
01:27:54,375 --> 01:27:57,916
Exit bear, pursued by an actor...
1356
01:28:00,167 --> 01:28:02,792
Phoenix Buchanan.
1357
01:28:03,542 --> 01:28:04,957
Mrs bird?
1358
01:28:05,083 --> 01:28:07,208
Oh, so now you remember me?
1359
01:28:07,375 --> 01:28:09,957
Well, I never.
1360
01:28:10,083 --> 01:28:11,458
The cavalry.
1361
01:28:11,542 --> 01:28:15,082
An old crone, a little girl
and an insurance man.
1362
01:28:15,167 --> 01:28:17,167
What am I going to do?
1363
01:28:17,292 --> 01:28:19,042
I'll tell you exactly
what I'm going to do.
1364
01:28:19,167 --> 01:28:20,207
Hm?
1365
01:28:20,333 --> 01:28:22,708
I'm going to bloomin' well
biff you on the nose.
1366
01:28:22,792 --> 01:28:24,707
Not a very good idea.
1367
01:28:26,042 --> 01:28:28,750
Stage combat, level four.
1368
01:28:29,625 --> 01:28:32,250
Well, where I come from, laddie,
1369
01:28:32,333 --> 01:28:34,833
they teach you never
to bring a knife to a gunfight.
1370
01:28:36,208 --> 01:28:39,458
I think you'll find
that fires plastic darts.
1371
01:28:41,708 --> 01:28:42,833
So it does.
1372
01:28:43,708 --> 01:28:46,417
Whereas this sword looks very sharp.
1373
01:28:47,083 --> 01:28:49,708
Back you go. All of you, back.
1374
01:28:59,792 --> 01:29:02,582
And for you, sir, the jumbo pavlova.
1375
01:29:02,667 --> 01:29:03,667
Enjoy.
1376
01:29:06,333 --> 01:29:10,292
Oh, hello, your honour.
The hair is looking lovely.
1377
01:29:15,042 --> 01:29:16,125
Paddington!
1378
01:29:16,250 --> 01:29:19,500
Mrs brown! Um...
1379
01:29:19,583 --> 01:29:22,125
Ah. I've got an idea!
1380
01:29:22,792 --> 01:29:26,917
Good. Good. Excellent.
Now for your furry friend.
1381
01:29:37,542 --> 01:29:39,707
Slow down, Jonathan.
1382
01:29:45,542 --> 01:29:47,082
Coo-ee!
1383
01:29:47,208 --> 01:29:49,458
What a clever little plan.
1384
01:29:55,417 --> 01:29:58,375
Don't worry. I know a wee trick
1385
01:29:58,458 --> 01:30:00,875
Harry Houdini used to do.
1386
01:30:16,417 --> 01:30:18,832
Jump, Paddington! I'll catch you.
1387
01:30:19,958 --> 01:30:21,750
âNo!
1388
01:30:23,750 --> 01:30:25,916
- Ah!
- No!
1389
01:30:34,458 --> 01:30:36,375
Bye-bye, bear.
1390
01:30:53,792 --> 01:30:54,875
Bull's-eye!
1391
01:31:15,417 --> 01:31:17,875
Stop the train, Jonathan!
1392
01:32:53,917 --> 01:32:55,667
Let's go, lads.
1393
01:33:21,125 --> 01:33:22,750
Ah!
1394
01:33:29,375 --> 01:33:31,500
Knuckles, you came back.
1395
01:33:31,583 --> 01:33:35,208
- Can't make marmalade on my own, can I?
- Thank you, everyone.
1396
01:33:35,292 --> 01:33:37,207
Paddington?
1397
01:33:37,292 --> 01:33:40,917
- He's burning up.
- Better get the little fella to bed.
1398
01:33:41,958 --> 01:33:43,708
- Mum!
- Paddington!
1399
01:33:43,792 --> 01:33:44,832
He's not well.
1400
01:33:44,917 --> 01:33:48,250
Don't worry, he's gonna
be fine. Aren't you, little buddy?
1401
01:34:12,583 --> 01:34:15,250
- Paddington!
- Where am I?
1402
01:34:15,375 --> 01:34:16,916
Take it easy now.
1403
01:34:17,083 --> 01:34:21,250
You gave us a wee scare,
but you're home now.
1404
01:34:21,375 --> 01:34:23,750
- Home?
- That's right. Look.
1405
01:34:23,833 --> 01:34:26,042
The police realised
they made a terrible mistake.
1406
01:34:26,167 --> 01:34:29,832
Phoenix Buchanan has been arrested,
and I might add,
1407
01:34:29,917 --> 01:34:32,375
is no longer a member
of our platinum club.
1408
01:34:32,458 --> 01:34:35,083
- Then".
- You're a free bear.
1409
01:34:35,250 --> 01:34:38,500
- How long have I been asleep?
- Three days.
1410
01:34:38,625 --> 01:34:41,041
Three days? But that means...
1411
01:34:41,208 --> 01:34:44,917
-Lt's aunt Lucy's birthday.
- And I never sent her anything.
1412
01:34:45,042 --> 01:34:48,582
-It's all right, Paddington.
- But it isn't all right, mrs brown.
1413
01:34:48,708 --> 01:34:53,167
You see, aunt Lucy did so much for me
when I was a cub.
1414
01:34:53,250 --> 01:34:55,916
Without her,
I'd never have come to London.
1415
01:34:56,000 --> 01:35:00,416
And, I suppose all I ever really wanted
was to make her proud.
1416
01:35:01,417 --> 01:35:04,375
But now she's going to wake up
on her birthday with no present
1417
01:35:04,458 --> 01:35:06,875
and think I've let her down completely.
1418
01:35:06,958 --> 01:35:11,458
Oh, you great goose!
She won't think that at all.
1419
01:35:11,583 --> 01:35:12,750
Won't she?
1420
01:35:13,625 --> 01:35:15,250
Come with us.
1421
01:35:17,667 --> 01:35:19,707
Here he is!
1422
01:35:27,292 --> 01:35:28,582
What are you all doing here?
1423
01:35:28,667 --> 01:35:31,167
- We wanted to say thank you.
- Thank you?
1424
01:35:31,250 --> 01:35:33,916
- For everything you've done for us.
- Yes.
1425
01:35:34,000 --> 01:35:35,875
If it wasn't for you,
we'd never have met.
1426
01:35:35,958 --> 01:35:37,708
You helped me pass my exam.
1427
01:35:37,792 --> 01:35:39,832
I would be permanently
locked out of my house.
1428
01:35:41,208 --> 01:35:44,292
I'd say you've rather a lot
to be proud of.
1429
01:35:44,417 --> 01:35:45,417
Oh.
1430
01:35:45,500 --> 01:35:48,582
When we heard the police
wanted the popping book for evidence,
1431
01:35:48,708 --> 01:35:52,208
we thought we'd find aunt Lucy
another present.
1432
01:35:52,292 --> 01:35:53,917
So we all clubbed together.
1433
01:35:54,083 --> 01:35:56,875
I pulled in a few favours
from my old air force chums.
1434
01:35:56,958 --> 01:35:59,333
And we think she's going to love it.
1435
01:35:59,417 --> 01:36:01,332
But... what is it?
1436
01:36:02,333 --> 01:36:05,500
You wanted to get that book so
aunt Lucy could see London, didn't you?
1437
01:36:05,583 --> 01:36:07,500
It was always her dream.
1438
01:36:07,583 --> 01:36:11,833
Well, we thought,
why look at London in a book
1439
01:36:11,917 --> 01:36:13,750
when she could see the real thing?
1440
01:36:17,292 --> 01:36:19,417
Why don't you go and answer that?
1441
01:36:36,250 --> 01:36:38,207
Oh. www.zippymoviez.men
1442
01:36:38,333 --> 01:36:40,792
Oh. www.zippymoviez.men
1443
01:36:40,917 --> 01:36:43,582
Paddington.
1444
01:36:44,750 --> 01:36:47,125
Happy birthday, aunt Lucy.
1445
01:38:04,750 --> 01:38:07,082
Phoenix Buchanan.
1446
01:38:07,167 --> 01:38:10,292
You have proved yourself
to be a heinous criminal...
1447
01:38:11,750 --> 01:38:15,541
...and a disgrace
to the noble profession of acting.
1448
01:38:15,625 --> 01:38:19,125
I sentence you to ten years
1449
01:38:19,208 --> 01:38:23,708
and I suggest that you use
your time behind bars wisely.
1450
01:38:26,417 --> 01:38:28,082
I shall.
1451
01:39:43,417 --> 01:39:46,082
Thank you. Thank you.
1452
01:39:46,167 --> 01:39:50,667
Well, it seems I didn't need
the west end after all. Just...
1453
01:39:53,625 --> 01:39:55,207
A captive audience.
1454
01:39:55,292 --> 01:39:58,375
What am I like? Guards, lock me up!
1455
01:39:58,458 --> 01:40:00,292
Oh, wait, you have.
1456
01:40:03,458 --> 01:40:06,458
Sapex scripts - ~ Hacker ~109255