All language subtitles for Lifeline Sap maan fo gap (1997) BR Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,170 --> 00:02:00,370 The food delivery is here. 2 00:02:00,790 --> 00:02:01,670 Got it. 3 00:02:59,790 --> 00:03:01,790 Hang on, we're almost there! Careful. 4 00:03:04,330 --> 00:03:05,080 Again. 5 00:03:05,540 --> 00:03:06,330 I feel terrible. 6 00:03:06,830 --> 00:03:07,460 Bear with it. 7 00:03:14,330 --> 00:03:16,540 It's embarrassing, don't take any pictures. 8 00:03:16,790 --> 00:03:18,170 Only that would sell. 9 00:03:18,330 --> 00:03:19,460 How are you feeling? 10 00:03:19,500 --> 00:03:21,000 What did you eat? 11 00:03:21,040 --> 00:03:21,920 Sir, l recognise you! 12 00:03:21,960 --> 00:03:22,870 You saved a crazy woman 13 00:03:22,920 --> 00:03:23,870 from jumping off a building last time. 14 00:03:23,920 --> 00:03:25,460 And she threw excrements at you, right? 15 00:03:25,500 --> 00:03:25,960 Right. 16 00:03:26,000 --> 00:03:27,830 The ladder collapsing last time at Xuhua Street fire, 17 00:03:27,870 --> 00:03:29,080 that was you lot, right? 18 00:03:29,370 --> 00:03:30,750 Sir. . . 19 00:03:31,670 --> 00:03:32,960 You want some tissue? 20 00:03:33,870 --> 00:03:34,620 Yes. . . 21 00:03:34,870 --> 00:03:35,710 Come on. . . 22 00:03:36,830 --> 00:03:38,120 Does Hoi still have loose motions? 23 00:03:38,170 --> 00:03:40,040 Over there, toilet's that way. 24 00:03:41,540 --> 00:03:42,750 Madam , are you ok? 25 00:03:42,790 --> 00:03:45,250 I'm feeling much better now. 26 00:03:47,420 --> 00:03:49,040 Chief, use this. 27 00:03:49,080 --> 00:03:49,870 No, thanks. 28 00:03:50,170 --> 00:03:51,040 Are you sure? 29 00:03:51,080 --> 00:03:51,620 It's all because of the vegetables we ate. 30 00:03:51,670 --> 00:03:53,210 Hurry. . . I need tissue. 31 00:03:54,750 --> 00:03:55,460 What's your name? 32 00:03:55,500 --> 00:03:56,710 I'm Wang Haoran, Chief. 33 00:03:56,750 --> 00:03:58,670 What an interesting first day at work! 34 00:03:58,710 --> 00:03:59,750 HeIping our own crew! 35 00:04:00,580 --> 00:04:01,620 What about you? 36 00:04:01,670 --> 00:04:02,460 You're not sick? 37 00:04:02,620 --> 00:04:04,290 I bring my own lunch. 38 00:04:04,330 --> 00:04:06,250 Dad says I shouldn't eat canteen food too often . 39 00:04:06,290 --> 00:04:07,210 They dragged me here before 40 00:04:07,250 --> 00:04:08,670 I told them I was fine. How are you doing? 41 00:04:08,830 --> 00:04:09,500 Excuse me. 42 00:04:09,710 --> 00:04:10,620 Wait. 43 00:04:11,080 --> 00:04:13,620 Nurse, we've been waiting for over an hour, 44 00:04:13,670 --> 00:04:14,500 how much longer? 45 00:04:14,670 --> 00:04:17,120 We deal with patients according to their conditions. 46 00:04:17,170 --> 00:04:18,000 All doctors are busy. 47 00:04:18,290 --> 00:04:19,290 People go to the emergency dept. 48 00:04:19,420 --> 00:04:20,120 no matter they are serious or not. 49 00:04:20,290 --> 00:04:21,120 We can't handle it so quickly. 50 00:04:21,330 --> 00:04:22,330 Just sit and wait. 51 00:04:22,460 --> 00:04:23,540 Is she a doctor? 52 00:04:23,670 --> 00:04:24,420 Yes. 53 00:04:26,960 --> 00:04:29,080 Doctor, we're from Tsz Wan Shan Fire Station, 54 00:04:29,250 --> 00:04:30,080 I think we ate some 55 00:04:30,250 --> 00:04:31,370 contaminated vegetables over lunch. 56 00:04:31,620 --> 00:04:32,580 They are all suffering from vomiting and diarrhea. 57 00:04:32,620 --> 00:04:33,330 And? 58 00:04:33,370 --> 00:04:34,210 What do you think? 59 00:04:37,790 --> 00:04:40,290 Give them something to stop the vomiting and diarrhea. 60 00:04:40,330 --> 00:04:41,540 Tell Dr. Huang to follow up when he's back. 61 00:04:41,580 --> 00:04:42,040 Got it. 62 00:04:42,080 --> 00:04:43,540 What's wrong with you? You don't even take a look. 63 00:04:46,210 --> 00:04:47,080 I took a look. 64 00:04:57,080 --> 00:04:58,330 It's not their fault, 65 00:04:58,370 --> 00:04:59,710 we didn't have enough time. 66 00:05:00,580 --> 00:05:01,620 Sorry, Sir. 67 00:05:02,420 --> 00:05:03,920 I'll hand in a report ASAP. 68 00:05:04,750 --> 00:05:05,710 Yes, Sir. 69 00:05:06,540 --> 00:05:07,460 Sir. 70 00:05:08,080 --> 00:05:09,120 Being lectured? 71 00:05:09,290 --> 00:05:10,790 It was food poisoning! 72 00:05:10,830 --> 00:05:12,920 Tell the cook to write a report. 73 00:05:13,080 --> 00:05:13,830 It's something else. 74 00:05:13,960 --> 00:05:15,370 It's about the fall of the platform last time. 75 00:05:15,500 --> 00:05:16,420 So unlucky. 76 00:05:16,870 --> 00:05:18,580 So? How are they? 77 00:05:18,830 --> 00:05:20,170 Three have gone home. 78 00:05:20,290 --> 00:05:22,500 The others should be fine. 79 00:05:22,830 --> 00:05:24,120 Alright, go rest a while. 80 00:05:24,580 --> 00:05:26,750 Attention. Elevator accident at a construction site. 81 00:05:26,830 --> 00:05:27,790 To your positions. 82 00:05:27,920 --> 00:05:29,290 Tsz Wan Shan (TWS) will send platform, pump. 83 00:05:29,460 --> 00:05:30,960 Zhaofeng Building construction site, Hammer Hill Rd. 84 00:05:31,120 --> 00:05:32,830 Attention. Elevator accident at a construction site. 85 00:05:33,000 --> 00:05:35,170 Tsz Wan Shan (TWS) will send platform, pump. 86 00:05:35,370 --> 00:05:36,870 Zhaofeng Building construction site, Hammer Hill Rd. 87 00:06:00,210 --> 00:06:01,210 Hurry up, officers! 88 00:06:01,250 --> 00:06:02,500 There are two up there! 89 00:06:04,960 --> 00:06:06,170 One after the other. 90 00:06:06,830 --> 00:06:09,170 The elevator cable is broken, stuck in mid air. 91 00:06:09,210 --> 00:06:10,960 Two are trapped, one of them has fainted. 92 00:06:13,250 --> 00:06:14,620 Do you need help? 93 00:06:15,670 --> 00:06:17,170 Thanks, it's dangerous. 94 00:06:18,000 --> 00:06:22,290 HeIp! Save me! 95 00:06:24,330 --> 00:06:25,540 Go to 7/F. 96 00:06:25,920 --> 00:06:27,250 What's the status, Chief? 97 00:06:27,290 --> 00:06:28,290 The lift is stuck between sixth and seventh floor. 98 00:06:28,330 --> 00:06:29,250 It can fall anytime. 99 00:06:29,290 --> 00:06:30,370 We must climb down from 7th floor. 100 00:06:30,420 --> 00:06:31,290 Anyone hurt? 101 00:06:31,330 --> 00:06:32,500 One has fainted . 102 00:06:33,500 --> 00:06:35,170 I'm over here. 103 00:06:35,460 --> 00:06:36,830 Save me! 104 00:06:40,170 --> 00:06:43,170 Save me! Help! 105 00:06:43,210 --> 00:06:44,120 Climb down. 106 00:06:46,420 --> 00:06:49,580 HeIp! 107 00:06:54,540 --> 00:06:55,750 Save me! 108 00:06:55,960 --> 00:06:57,330 HeIp! 109 00:07:01,460 --> 00:07:02,790 - Chief - keep the lift steady. 110 00:07:02,830 --> 00:07:03,580 Yes. 111 00:07:04,920 --> 00:07:06,170 I'm scared. 112 00:07:07,580 --> 00:07:08,620 No time! Get them out! 113 00:07:08,670 --> 00:07:10,120 Hey, we're going to pull him up. 114 00:07:10,170 --> 00:07:10,960 Yes. 115 00:07:12,330 --> 00:07:13,670 Give me your hand. 116 00:07:14,460 --> 00:07:16,460 CaIm down, don't worry. 117 00:07:19,420 --> 00:07:20,620 Xin, pull. 118 00:07:21,540 --> 00:07:22,870 Watch him, I'm going down . 119 00:07:25,750 --> 00:07:26,710 Lower the rope. 120 00:07:26,750 --> 00:07:27,500 Yes. 121 00:07:29,870 --> 00:07:30,830 Keep going. 122 00:07:34,290 --> 00:07:35,580 Pull. 123 00:07:38,580 --> 00:07:41,920 Careful. . . 124 00:07:42,330 --> 00:07:43,580 Station Officer, grab! 125 00:07:51,210 --> 00:07:52,000 Chief. 126 00:07:52,120 --> 00:07:53,540 Tie it to the elevator, hurry! 127 00:08:07,040 --> 00:08:07,960 Down! 128 00:08:13,670 --> 00:08:16,620 Quick! 129 00:08:16,750 --> 00:08:17,960 To Room R. 130 00:08:18,040 --> 00:08:18,920 What happened? 131 00:08:19,000 --> 00:08:20,290 Station Officer fell from 6/F. 132 00:08:20,540 --> 00:08:22,250 multiple injuries, legs fractured . 133 00:08:22,420 --> 00:08:25,250 BP 1 00/60, pulse 90. 134 00:08:28,710 --> 00:08:31,500 1 ,2,3 135 00:08:33,540 --> 00:08:34,290 Drip. 136 00:08:34,330 --> 00:08:35,500 Wait outside please, we need to work. 137 00:08:35,540 --> 00:08:36,250 Give him NSD5. 138 00:08:36,290 --> 00:08:38,040 You'll be fine, boss. 139 00:08:38,750 --> 00:08:39,870 This is Queen Elizabeth HospitaI, 140 00:08:40,170 --> 00:08:41,120 What's your name? 141 00:08:41,330 --> 00:08:42,870 Can you tell me what happened? 142 00:08:43,040 --> 00:08:46,040 I'm Feng Dingguo, I fell from the 6th floor. 143 00:08:46,170 --> 00:08:48,790 Take a blood sample, test for CBP, LFT. 144 00:08:49,420 --> 00:08:50,330 Cross match. 145 00:08:50,460 --> 00:08:51,540 Perthidine 1 00mg. 146 00:08:51,710 --> 00:08:52,620 CaIl X-Ray. 147 00:08:52,790 --> 00:08:53,210 Yes. 148 00:08:53,250 --> 00:08:54,580 Where's Dr. Chen? Tell her to come here. 149 00:08:57,000 --> 00:09:00,290 Dr. Chen, please go to Room R. 150 00:09:01,960 --> 00:09:03,170 Excuse me, nurse. 151 00:09:04,210 --> 00:09:05,580 What? Then why did you walk 152 00:09:05,620 --> 00:09:06,460 out of her flat in the middle of the night? 153 00:09:06,500 --> 00:09:08,040 She had too much to drink, I gave her a lift. 154 00:09:08,370 --> 00:09:09,540 You were the only one available then? 155 00:09:10,370 --> 00:09:11,710 I'm heading to the mainland tonight 156 00:09:12,040 --> 00:09:13,120 to operate on a kid, 157 00:09:13,370 --> 00:09:14,370 we'll talk after I'm back. 158 00:09:14,790 --> 00:09:15,870 No! We must talk now. 159 00:09:16,080 --> 00:09:17,210 I told you, and you don't trust me. 160 00:09:17,250 --> 00:09:18,460 What else do l have to say? 161 00:09:23,370 --> 00:09:24,620 Huang Wenbiao, your turn. 162 00:09:25,540 --> 00:09:27,210 Sir, are you alright? 163 00:09:27,290 --> 00:09:30,370 What are you doing? So rude! Get out! 164 00:09:30,580 --> 00:09:31,710 Let them do their job! 165 00:09:31,750 --> 00:09:32,710 You can't help, 166 00:09:32,750 --> 00:09:34,540 and you'll be in the way. 167 00:09:34,920 --> 00:09:37,420 Forget it if you don't trust me. 168 00:09:37,460 --> 00:09:38,000 What do you mean? 169 00:09:38,040 --> 00:09:38,750 You don't trust me. 170 00:09:38,790 --> 00:09:39,420 Are you breaking up with me? 171 00:09:39,460 --> 00:09:41,120 You said it yourself. 172 00:09:43,870 --> 00:09:47,460 Dr. Chen, please go to Room R. 173 00:09:51,790 --> 00:09:52,710 Where were you? 174 00:09:52,750 --> 00:09:54,000 Sorry, I was in the washroom. 175 00:09:54,040 --> 00:09:56,040 Check for internal bleeding. 176 00:09:57,500 --> 00:09:59,870 Tell me if it hurts when I press. 177 00:10:01,330 --> 00:10:02,120 Does it hurt? 178 00:10:02,250 --> 00:10:03,080 No. 179 00:10:03,290 --> 00:10:04,080 Here? 180 00:10:05,670 --> 00:10:06,290 No. 181 00:10:06,540 --> 00:10:07,460 Here? 182 00:10:07,620 --> 00:10:08,370 No. 183 00:10:08,620 --> 00:10:10,000 Here? 184 00:10:10,040 --> 00:10:11,080 And here? 185 00:10:14,330 --> 00:10:15,790 I don't feel a thing. 186 00:10:17,580 --> 00:10:19,000 Doctor, the X-ray film. 187 00:10:22,960 --> 00:10:23,830 Are you alright? 188 00:10:23,870 --> 00:10:24,750 Excuse me. 189 00:10:25,750 --> 00:10:27,620 Write it on the chart, to Orthopedics. 190 00:10:30,000 --> 00:10:31,580 We've called your wife, boss. 191 00:10:31,620 --> 00:10:32,540 She's on the way. 192 00:10:32,790 --> 00:10:33,580 Could you stop talking? 193 00:10:33,620 --> 00:10:34,830 What's wrong? 194 00:10:36,040 --> 00:10:37,290 You'll be fine, boss. 195 00:10:37,420 --> 00:10:39,420 I know my own situation. 196 00:10:40,830 --> 00:10:43,790 Leave! Don't be in their way. 197 00:11:04,210 --> 00:11:06,080 Doctor, how's our boss? 198 00:11:06,120 --> 00:11:07,210 He's upstairs. 199 00:11:07,420 --> 00:11:08,580 It's your problem if you're having a bad day. 200 00:11:10,370 --> 00:11:11,540 How's our boss? 201 00:11:12,620 --> 00:11:13,960 His spine is injured. 202 00:11:21,370 --> 00:11:22,960 Firemen on duty report. 203 00:11:23,120 --> 00:11:23,960 Platform crew all here. 204 00:11:24,250 --> 00:11:25,080 Pump crew all here. 205 00:11:25,420 --> 00:11:26,580 Light Rescue Unit crew all here. 206 00:11:26,790 --> 00:11:28,120 Firemen off duty report. 207 00:11:28,330 --> 00:11:29,250 Platform crew all here. 208 00:11:29,370 --> 00:11:30,040 Pump crew all here. 209 00:11:30,210 --> 00:11:31,210 Light Rescue Unit crew all here. 210 00:11:31,710 --> 00:11:33,000 Parade all present 211 00:11:33,040 --> 00:11:34,460 Any instructions, Sir? 212 00:11:35,170 --> 00:11:37,540 A watch stand fast. C watch fall out! 213 00:11:37,710 --> 00:11:39,620 Yes, Sir. Fall out! 214 00:11:42,120 --> 00:11:43,210 I'm Zhang Wenjie. 215 00:11:45,210 --> 00:11:46,960 Change into field uniform. 216 00:11:49,960 --> 00:11:51,420 Tell them to fall out! 217 00:11:51,920 --> 00:11:53,210 Attention. 218 00:11:53,290 --> 00:11:54,750 You don't even know the reach of the fire hose. 219 00:11:54,790 --> 00:11:56,080 How can you work around the Platform? 220 00:11:56,500 --> 00:11:57,500 Didn't you learn that in the academy? 221 00:11:58,460 --> 00:12:00,000 How did you pass? 222 00:12:00,420 --> 00:12:01,580 Do you think 223 00:12:01,620 --> 00:12:02,870 you deserve your monthly pay? 224 00:12:03,040 --> 00:12:03,790 All of you will do revisions 225 00:12:03,830 --> 00:12:04,920 in the Lecture Room tonight. 226 00:12:04,960 --> 00:12:06,460 The new Station Officer is really tough . 227 00:12:06,500 --> 00:12:08,830 I heard a rookie killed himself because of him. 228 00:12:08,870 --> 00:12:09,370 No way! 229 00:12:09,420 --> 00:12:10,870 Light Rescue Unit, fall in! 230 00:12:15,210 --> 00:12:17,250 What's the max. cutting force of a holmatro cutter? 231 00:12:17,290 --> 00:12:18,830 28.8 tons, Sir. 232 00:12:20,040 --> 00:12:21,040 How about in recess? 233 00:12:21,080 --> 00:12:22,460 1 8.8 tons, Sir. 234 00:12:24,290 --> 00:12:26,500 How many fire stations are there in Hong Kong? 235 00:12:27,830 --> 00:12:28,830 Tell me. 236 00:12:30,210 --> 00:12:31,540 Sixty six. 237 00:12:32,750 --> 00:12:34,040 Do you know which is the most famous one? 238 00:12:34,080 --> 00:12:35,250 HQ, Sir. 239 00:12:36,170 --> 00:12:37,580 This one. 240 00:12:39,750 --> 00:12:41,870 We're known to take the wrong blame & ill-fated jinxes. 241 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 Sir, that doesn't mean a thing, 242 00:12:43,290 --> 00:12:44,330 it's more important that we know how to save lives. 243 00:12:44,670 --> 00:12:46,290 And we're not ill-fated jinxes. 244 00:12:47,040 --> 00:12:49,290 Tell that to the Commissioner when he is here. 245 00:12:50,500 --> 00:12:52,370 I don't believe in jinxes, 246 00:12:53,290 --> 00:12:54,870 I only believe in performance. 247 00:13:02,710 --> 00:13:04,120 Sir, you're new here. 248 00:13:04,170 --> 00:13:05,790 The crew wants to pay respects to the gods. 249 00:13:07,210 --> 00:13:09,460 I'm not into that, you guys go ahead . 250 00:13:09,620 --> 00:13:11,500 I'll give the cash to the cook for additional dishes. 251 00:13:11,580 --> 00:13:12,580 Go help them out! 252 00:13:12,830 --> 00:13:13,750 Yes, Sir. 253 00:13:16,830 --> 00:13:19,290 The Officer isn't into this, he's asked us to go ahead. 254 00:13:23,120 --> 00:13:24,500 What are you doing? 255 00:13:26,790 --> 00:13:28,040 The previous boss' family called , 256 00:13:28,420 --> 00:13:30,000 and said he's paralysed from the waist down . 257 00:13:45,040 --> 00:13:46,500 If you've been promoted to Station Officer, 258 00:13:46,540 --> 00:13:48,080 what role will you play? 259 00:13:48,370 --> 00:13:50,000 Be the bridge between the senior officials & my crew. 260 00:13:50,290 --> 00:13:52,250 To ensure smooth operation of the station. 261 00:13:52,790 --> 00:13:54,870 A construction worker fell into a caisson, 262 00:13:55,120 --> 00:13:56,370 and he's covered by cement. 263 00:13:56,540 --> 00:13:59,040 But you need a few hours to get him out 264 00:13:59,330 --> 00:14:01,000 The cement will solidify quickly. 265 00:14:01,250 --> 00:14:03,040 What would you do if you were in command? 266 00:14:03,670 --> 00:14:05,290 I'll use the Pump to pump water in it, 267 00:14:05,370 --> 00:14:06,500 to dilute the cement, 268 00:14:06,620 --> 00:14:08,000 then I'll send the divers in. 269 00:14:08,170 --> 00:14:10,460 You were asked the same question 270 00:14:10,790 --> 00:14:11,960 in your last interview. 271 00:14:12,420 --> 00:14:14,290 If you know that someone's trapped in a fire, 272 00:14:14,500 --> 00:14:16,870 but the pump couldn't link up to the hydrant, 273 00:14:17,040 --> 00:14:18,210 what would you do? 274 00:14:18,670 --> 00:14:20,500 You said you'd risk it last time. 275 00:14:21,080 --> 00:14:23,330 I want to know how you'll answer it this time. 276 00:14:27,420 --> 00:14:28,250 I'd still risk it. 277 00:14:28,290 --> 00:14:29,790 You might not be able to leave the scene safely, 278 00:14:30,000 --> 00:14:31,080 don't you think it's risky? 279 00:14:31,210 --> 00:14:32,040 That's what I thought last year. 280 00:14:32,290 --> 00:14:34,540 And I stick by my answer this time as well. 281 00:14:34,670 --> 00:14:36,080 According to me it'd be worth the risk. 282 00:14:36,250 --> 00:14:37,210 Alright, you may leave. 283 00:14:42,620 --> 00:14:43,960 Good Day Sirs! 284 00:14:47,750 --> 00:14:49,710 So stubborn; doesn't know how to seize an opportunity. 285 00:14:49,750 --> 00:14:51,460 He shouldn't have said it even if he thought so. 286 00:14:51,670 --> 00:14:52,870 Fail him! 287 00:14:59,420 --> 00:14:59,960 Dad. 288 00:15:00,540 --> 00:15:01,670 Haoren. 289 00:15:02,290 --> 00:15:03,920 It took me hours to make this soup. 290 00:15:04,710 --> 00:15:06,330 Madam , my dad . 291 00:15:06,370 --> 00:15:07,750 - Hello. - Uncle, hi. 292 00:15:07,790 --> 00:15:08,750 Let's go upstairs. 293 00:15:09,120 --> 00:15:11,500 - There are female fire personnel now? - She's a leader! 294 00:15:12,670 --> 00:15:13,620 Mr. Zhang. 295 00:15:14,620 --> 00:15:15,960 How did the interview go? 296 00:15:16,000 --> 00:15:17,870 Not bad! Mr. Yang was pleased with my performance. 297 00:15:17,920 --> 00:15:19,210 Then it should be fine. 298 00:15:19,250 --> 00:15:20,290 Thank you, Sir. 299 00:15:20,330 --> 00:15:22,670 Dad, put more ingredients in this bowl. 300 00:15:22,710 --> 00:15:24,580 More chicken feet. . . 301 00:15:24,620 --> 00:15:27,870 Chief, have some more! It's really good . 302 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 He's a senior officer? 303 00:15:29,080 --> 00:15:30,920 Yes, he's the youngest Principal Fireman in Hong Kong. 304 00:15:31,080 --> 00:15:32,210 He must be really good at what he does. 305 00:15:32,460 --> 00:15:34,920 Please take good care of my son. 306 00:15:35,170 --> 00:15:36,790 Teach him whenever you can , 307 00:15:37,250 --> 00:15:39,080 he doesn't know anything. 308 00:15:39,120 --> 00:15:40,500 It's alright to be harsh. 309 00:15:40,790 --> 00:15:42,040 Then I'll beat him up. 310 00:15:42,290 --> 00:15:44,540 That's fine! Just don't hit him on the head. 311 00:15:44,790 --> 00:15:46,290 Not the head. 312 00:15:46,960 --> 00:15:48,540 They treat you well. 313 00:15:48,830 --> 00:15:50,790 Yes, they are very nice to me. 314 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 You said you wanted to be a policeman before, 315 00:15:53,290 --> 00:15:55,120 they only arrest the hawkers, so annoying. 316 00:15:56,080 --> 00:15:58,670 Dad, don't throw the butt around. 317 00:15:58,830 --> 00:16:01,370 A true fireman now! Saving people and putting out fire. 318 00:16:01,420 --> 00:16:03,710 Your name is Haoren, it means "great morals" 319 00:16:03,750 --> 00:16:04,790 Watch your saliva. 320 00:16:04,830 --> 00:16:06,290 Got it. . . 321 00:16:08,870 --> 00:16:10,420 Zhang Wenjie, TWS Fire Station. 322 00:16:10,460 --> 00:16:11,420 What is it? 323 00:16:11,670 --> 00:16:12,750 I'm Janet. 324 00:16:12,960 --> 00:16:13,790 You're back? 325 00:16:14,120 --> 00:16:16,000 Yes, just got off the plane. 326 00:16:16,290 --> 00:16:17,460 Are you free tomorrow? 327 00:16:17,500 --> 00:16:18,540 What is it? 328 00:16:19,830 --> 00:16:20,920 Nothing. 329 00:16:22,120 --> 00:16:23,540 What do you want? 330 00:16:24,120 --> 00:16:25,250 Nothing. 331 00:16:27,250 --> 00:16:28,670 It's my day off tomorrow. 332 00:16:29,420 --> 00:16:30,460 I want to see you. 333 00:16:31,170 --> 00:16:32,710 When? Where? 334 00:16:33,040 --> 00:16:35,670 7pm tomorrow, at La Casino. 335 00:16:35,710 --> 00:16:36,920 Alright. 336 00:16:46,750 --> 00:16:48,420 Is this the room, Haoren? 337 00:16:48,460 --> 00:16:49,290 Yes. 338 00:16:52,540 --> 00:16:54,830 Have some soup, Sir. 339 00:16:54,870 --> 00:16:56,620 It's chicken feet soup with dried oyster. 340 00:16:56,790 --> 00:17:00,040 I'm Haoren's dad. 341 00:17:00,210 --> 00:17:01,620 I'm leaving. 342 00:17:07,250 --> 00:17:08,830 It's very tasty. 343 00:17:08,870 --> 00:17:09,750 So nice! Home made soup. 344 00:17:09,790 --> 00:17:11,620 Madam , my dad is a chef. 345 00:17:11,670 --> 00:17:13,080 It's true. Chicken feet soup. 346 00:17:13,120 --> 00:17:14,790 Wang Haoren report to the Station Officer. 347 00:17:14,830 --> 00:17:17,290 Excuse me, I'll go to the boss' office first. 348 00:17:17,330 --> 00:17:19,000 Sure, thanks! 349 00:17:19,040 --> 00:17:20,330 Your dad walks around with soup. 350 00:17:20,370 --> 00:17:21,870 What if we bump into him when going out? 351 00:17:22,080 --> 00:17:23,000 Sorry, Sir. 352 00:17:23,210 --> 00:17:24,040 This is a fire station. 353 00:17:24,330 --> 00:17:25,170 Sorry, Sir. 354 00:17:25,370 --> 00:17:26,330 Tell him to leave now! 355 00:17:26,540 --> 00:17:27,500 Yes, Sir. 356 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 The boss is not happy with it. 357 00:17:35,750 --> 00:17:37,420 Dad, pick up your things. 358 00:17:38,210 --> 00:17:38,920 Sorry, Chief. 359 00:17:39,080 --> 00:17:40,670 Where's the ladle? lt was right here. 360 00:17:41,370 --> 00:17:42,580 Here. 361 00:17:43,170 --> 00:17:45,250 Okay. . . 362 00:17:59,750 --> 00:18:00,960 Dad, careful. 363 00:18:02,750 --> 00:18:06,500 Bye. . . 364 00:18:07,080 --> 00:18:09,080 Work hard. 365 00:18:15,540 --> 00:18:18,000 Traffic Accident, someone's trapped. 366 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 TWS Fire Station to send Platform, 367 00:18:20,040 --> 00:18:22,000 Major Pump, Light Rescue Unit 368 00:18:22,040 --> 00:18:23,790 to Po Kong Village Road near the community centre. 369 00:18:24,120 --> 00:18:26,000 Traffic Accident, someone's trapped. 370 00:18:26,040 --> 00:18:28,250 TWS Fire Station to send Platform, 371 00:18:28,290 --> 00:18:29,870 Major Pump, Light Rescue Unit 372 00:18:29,920 --> 00:18:31,960 to Po Kong Village Road near the community centre. 373 00:19:11,920 --> 00:19:13,290 Wait for me! 374 00:19:49,330 --> 00:19:51,250 Inform Control, we need a medical emergency team. 375 00:19:51,670 --> 00:19:52,620 Yes, Sir. 376 00:19:57,870 --> 00:19:59,960 Drinking during the day, mixed with drugs. 377 00:20:02,000 --> 00:20:03,870 HQ, TWS Pump asking for backup. Over. 378 00:20:03,920 --> 00:20:04,540 Roger. 379 00:20:04,580 --> 00:20:05,790 Senior Station Officer requesting an emergency 380 00:20:05,830 --> 00:20:08,120 medical team , over. 381 00:20:13,540 --> 00:20:15,000 Don't get a cut on the hands! 382 00:20:17,540 --> 00:20:19,040 Those at the back please move away! 383 00:20:19,290 --> 00:20:21,710 One, two, three. 384 00:20:28,370 --> 00:20:29,210 How's the victim doing? 385 00:20:29,250 --> 00:20:31,290 Left arm broken, left leg is stuck. 386 00:20:31,620 --> 00:20:32,540 How long does it take? 387 00:20:32,830 --> 00:20:33,870 Very quick. 388 00:20:39,370 --> 00:20:41,710 Save me! My leg! 389 00:20:41,750 --> 00:20:43,750 Don't worry, it just got stuck. 390 00:20:43,920 --> 00:20:46,080 We'll get you out soon! Minuteman (resuscitator) 391 00:20:51,460 --> 00:20:52,710 HoImatro. 392 00:21:03,960 --> 00:21:05,120 One is in critical condition. 393 00:21:05,170 --> 00:21:07,250 Left arm broken, left leg stuck between the steering. 394 00:21:09,330 --> 00:21:11,370 BP 90, over 50, Pulse 1 00. 395 00:21:11,580 --> 00:21:13,790 Drip, NS, D5. 396 00:21:19,620 --> 00:21:21,540 Tell me if it hurts. 397 00:21:26,080 --> 00:21:26,750 Hook the engine. 398 00:21:26,790 --> 00:21:27,540 Yes. 399 00:21:31,460 --> 00:21:33,170 Internal bleeding, inject A0.5. 400 00:21:33,920 --> 00:21:35,920 Don't bother, we need to saw off his leg. 401 00:21:38,120 --> 00:21:39,080 Sorry? 402 00:21:39,420 --> 00:21:40,040 He's in critical condition, 403 00:21:40,080 --> 00:21:41,250 we must send him to the hospital. 404 00:21:41,420 --> 00:21:42,000 How long does it take to cut off his leg? 405 00:21:42,040 --> 00:21:42,500 Five minutes. 406 00:21:42,540 --> 00:21:44,460 I can get him in the ambulance in three minutes. 407 00:21:54,210 --> 00:21:55,790 Haoren, hook the steering. 408 00:21:55,830 --> 00:21:56,790 Yes. 409 00:22:09,500 --> 00:22:10,790 Stretcher. 410 00:22:16,540 --> 00:22:17,670 Watch out for his face. 411 00:22:17,870 --> 00:22:18,920 Cover him with the blanket. 412 00:22:34,370 --> 00:22:35,580 Haoren, hold his legs! 413 00:22:38,670 --> 00:22:39,790 Go! 414 00:22:50,080 --> 00:22:52,960 Less than three minutes, doctor. 415 00:22:54,540 --> 00:22:57,080 With his condition, we still need to saw his leg off. 416 00:23:18,120 --> 00:23:19,120 Are you done? 417 00:23:19,620 --> 00:23:20,080 Yes. 418 00:23:20,120 --> 00:23:20,960 Do you still want to be a fireman? 419 00:23:21,000 --> 00:23:21,460 Yes. 420 00:23:21,500 --> 00:23:22,620 You know that we must leave within 30 seconds? 421 00:23:23,000 --> 00:23:23,960 We were waiting today. 422 00:23:24,000 --> 00:23:24,620 I made it in time. 423 00:23:24,670 --> 00:23:25,710 You don't know how to slide down the poIe? 424 00:23:26,170 --> 00:23:27,830 I wasn't taught, didn't need to be tested . 425 00:23:28,330 --> 00:23:29,290 You know that I can run fast. 426 00:23:29,580 --> 00:23:30,500 And in ten years' time? 427 00:23:30,710 --> 00:23:32,210 Do we stop and wait for you? 428 00:23:34,670 --> 00:23:35,870 Look at it. 429 00:23:35,920 --> 00:23:37,080 What? 430 00:23:44,960 --> 00:23:52,790 I did it! 431 00:23:54,500 --> 00:23:56,000 This way please. 432 00:23:58,120 --> 00:23:59,250 This table. 433 00:23:59,920 --> 00:24:01,040 Please have a seat. 434 00:24:03,170 --> 00:24:04,120 Sorry. 435 00:24:04,290 --> 00:24:05,790 I was early. 436 00:24:16,830 --> 00:24:19,960 Please, don't keep looking at me. 437 00:24:21,790 --> 00:24:23,420 She's your daughter. 438 00:24:23,710 --> 00:24:25,750 Sandy, he's Raymond. 439 00:24:26,370 --> 00:24:27,710 Hi . 440 00:24:31,920 --> 00:24:32,830 Waitress. 441 00:24:33,420 --> 00:24:35,170 Shall we order? 442 00:24:37,040 --> 00:24:38,500 Why did you want to see me? 443 00:24:39,540 --> 00:24:40,960 What would you like to order? 444 00:24:41,830 --> 00:24:43,620 Why do you want to see me? 445 00:24:48,250 --> 00:24:49,540 I want you to take care of our daughter. 446 00:24:49,580 --> 00:24:50,790 What? 447 00:24:51,830 --> 00:24:53,580 She still has no idea who l am, 448 00:24:53,620 --> 00:24:55,080 and you're handing her over? 449 00:24:55,710 --> 00:24:57,540 I've taken care of her all these years, 450 00:24:59,080 --> 00:25:01,330 it's your turn. 451 00:25:02,370 --> 00:25:04,710 You wanted custody when we divorced. 452 00:25:04,830 --> 00:25:09,080 She can't be with me anymore, I'm getting married. 453 00:25:11,170 --> 00:25:13,790 My husband doesn't approve of her. 454 00:25:14,790 --> 00:25:16,000 You take her away when you're pleased, 455 00:25:16,460 --> 00:25:17,920 and throw her back at me when you're not. 456 00:25:18,080 --> 00:25:20,040 What do you take her for? What do you take me for? 457 00:25:20,830 --> 00:25:22,620 Why do you talk in Chinese? 458 00:25:22,670 --> 00:25:24,710 She is waiting, what do you want? 459 00:25:35,670 --> 00:25:37,750 Would you please excuse us? 460 00:25:38,040 --> 00:25:41,040 Mom, it's not the first time like this. 461 00:25:41,120 --> 00:25:45,370 Please don't cry, everyone is looking at us. 462 00:25:51,040 --> 00:25:53,580 HoId on. . . 463 00:25:53,620 --> 00:25:55,210 What is it? 464 00:25:55,540 --> 00:25:56,960 You're not using the condom 465 00:25:57,080 --> 00:25:58,460 No. 466 00:25:59,170 --> 00:26:00,790 You must! 467 00:26:00,920 --> 00:26:02,420 Don't bother! It's your safe period . 468 00:26:02,620 --> 00:26:03,540 I'll put it on for you. 469 00:26:03,710 --> 00:26:04,960 What for? Don't bother. . . 470 00:26:05,250 --> 00:26:06,080 Come on. . . 471 00:26:06,250 --> 00:26:07,330 I'll put it on for you. 472 00:26:08,080 --> 00:26:09,420 Come on. . . 473 00:26:10,000 --> 00:26:10,790 Here I come. . . 474 00:26:10,830 --> 00:26:12,750 Can you just make an exception? 475 00:26:15,120 --> 00:26:16,330 Are you alright? 476 00:26:16,830 --> 00:26:17,750 I'm fine. 477 00:26:17,790 --> 00:26:19,120 Can't you just make this once an exception? 478 00:26:19,420 --> 00:26:20,710 Come on. 479 00:26:20,870 --> 00:26:21,830 Stop, dear. 480 00:26:21,870 --> 00:26:22,710 Just let it go this time. 481 00:26:22,830 --> 00:26:23,790 Just once. 482 00:26:23,920 --> 00:26:24,620 No. 483 00:26:24,710 --> 00:26:25,710 Don't worry. 484 00:26:25,830 --> 00:26:26,830 I don't want to take any risk. 485 00:26:26,960 --> 00:26:28,540 Just let it go this time. 486 00:26:28,710 --> 00:26:29,330 Come on. 487 00:26:29,460 --> 00:26:30,210 I'm getting angry. 488 00:26:30,330 --> 00:26:31,670 Just once. 489 00:26:31,750 --> 00:26:32,120 Stop! 490 00:26:32,170 --> 00:26:33,080 Just once. 491 00:26:33,120 --> 00:26:34,250 No. 492 00:26:35,540 --> 00:26:37,330 What's wrong? 493 00:26:37,460 --> 00:26:40,080 I don't want to use a condom. 494 00:26:40,210 --> 00:26:42,080 I'm your husband! You think I have some disease? 495 00:26:42,920 --> 00:26:45,580 I tried the pills, the doctor said I'm allergic. 496 00:26:45,750 --> 00:26:47,040 I didn't tell you to do that, 497 00:26:47,170 --> 00:26:48,000 you're better off if l was impotent. 498 00:26:48,620 --> 00:26:49,710 You know I signed a contract, 499 00:26:49,750 --> 00:26:51,370 I can't get pregnant during probation. 500 00:26:51,960 --> 00:26:54,080 It's your home, not the office. 501 00:26:54,290 --> 00:26:55,420 Why are you mixing it? 502 00:26:55,830 --> 00:26:57,580 I didn't oppose you being a firewoman. 503 00:26:57,870 --> 00:27:00,000 Look what we've got ourselves into! 504 00:27:00,420 --> 00:27:01,580 It was supposed to be a good evening. 505 00:27:03,710 --> 00:27:05,960 What's more important? Me or your job? 506 00:27:09,460 --> 00:27:11,750 You want me to make a choice right now? 507 00:27:27,290 --> 00:27:28,500 Forget it! Go to sleep. 508 00:27:28,830 --> 00:27:30,920 Don't make any choice. 509 00:27:44,920 --> 00:27:46,000 CaIl Control to get Rescue Cushion. 510 00:27:46,040 --> 00:27:46,870 Yes, Sir. 511 00:27:46,960 --> 00:27:48,830 Fire Control, TWS Pump asking for backup. 512 00:27:48,870 --> 00:27:50,080 Please send the Rescue Cushion, over. 513 00:27:50,120 --> 00:27:50,830 What's going on? 514 00:27:50,960 --> 00:27:53,460 She's been sitting there for a long time, she's drunk. 515 00:27:57,540 --> 00:27:58,540 Chief. 516 00:28:00,920 --> 00:28:01,710 Where's he? 517 00:28:01,750 --> 00:28:03,290 He's there. 518 00:28:03,500 --> 00:28:04,370 Shit. 519 00:28:10,040 --> 00:28:11,080 Kick her door open. 520 00:28:11,120 --> 00:28:12,420 Yes, Sir. 521 00:28:26,500 --> 00:28:29,330 Miss, what's wrong? 522 00:28:30,710 --> 00:28:32,250 It's dangerous outside, 523 00:28:32,960 --> 00:28:34,830 come back in. 524 00:28:35,710 --> 00:28:37,040 Can l get you anything? 525 00:28:37,620 --> 00:28:38,750 Glass of water? 526 00:28:38,790 --> 00:28:39,960 Get out! 527 00:28:40,210 --> 00:28:42,500 I'll jump! Leave! 528 00:28:43,170 --> 00:28:44,620 Freeze. 529 00:28:48,170 --> 00:28:49,330 I know you. 530 00:28:50,420 --> 00:28:52,080 You're the one who bullies me. 531 00:28:52,210 --> 00:28:54,710 Yes, I could be crude sometimes. 532 00:28:57,790 --> 00:28:59,330 I'm in an awkward position, 533 00:28:59,580 --> 00:29:01,080 can we talk after I come over? 534 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 Don't stand too far out, miss. 535 00:29:19,040 --> 00:29:20,210 Stay away. 536 00:29:21,420 --> 00:29:24,170 CaIm down, I won't come near. 537 00:29:25,000 --> 00:29:27,210 CaIm down. 538 00:29:27,460 --> 00:29:29,620 I'm sitting here, I won't move. 539 00:29:37,170 --> 00:29:40,250 Men are bloody bastards! 540 00:29:41,420 --> 00:29:43,120 Not all of us. 541 00:29:50,080 --> 00:29:52,080 Oh no! Am I ugly? 542 00:29:52,420 --> 00:29:55,250 No, you're quite pretty. 543 00:29:55,960 --> 00:29:57,040 Well educated. 544 00:29:58,040 --> 00:29:59,830 I'm sure you have lots of admirers. 545 00:30:06,790 --> 00:30:11,500 You try to get my attention by picking on me. 546 00:30:12,460 --> 00:30:13,750 You fancy me, 547 00:30:14,790 --> 00:30:15,790 right? 548 00:30:17,210 --> 00:30:17,920 Yes. 549 00:30:29,420 --> 00:30:30,960 You fancy me? 550 00:30:34,370 --> 00:30:39,830 I want to row a boat, watch the sunset. 551 00:30:41,920 --> 00:30:43,540 I want roses. 552 00:30:44,870 --> 00:30:47,750 Those are the basics. 553 00:30:50,670 --> 00:30:51,960 Pink roses. 554 00:30:52,000 --> 00:30:53,250 No problem. 555 00:30:55,750 --> 00:31:10,330 Walk away! 556 00:31:13,460 --> 00:31:14,710 That bastard! 557 00:31:17,000 --> 00:31:18,960 He went to that woman's place, 558 00:31:21,870 --> 00:31:23,460 and told me he went to the mainIand. 559 00:31:28,920 --> 00:31:31,120 Don't jump! Listen. . . 560 00:31:31,920 --> 00:31:33,830 No man likes a girl who always contemplates suicide. 561 00:31:34,580 --> 00:31:37,250 You will die terribly if you jump. 562 00:31:37,460 --> 00:31:38,580 Who wants you then? 563 00:31:40,920 --> 00:31:42,040 Really? 564 00:31:46,790 --> 00:31:49,120 You must really like me, 565 00:31:50,460 --> 00:31:52,500 or it will be a disaster for me. 566 00:31:55,250 --> 00:31:56,830 I like you . 567 00:32:08,170 --> 00:32:09,460 Come back here. 568 00:32:12,080 --> 00:32:12,750 No. 569 00:32:29,210 --> 00:32:30,370 Come here. 570 00:32:30,420 --> 00:32:31,120 What? 571 00:32:31,170 --> 00:32:33,170 Hot! Front page love story! 572 00:32:33,210 --> 00:32:34,330 Read this. 573 00:32:34,370 --> 00:32:36,040 Good picture of him! Not as dark as he is. 574 00:32:38,540 --> 00:32:40,870 I know you. You're the one who bullies me. 575 00:32:40,920 --> 00:32:43,620 You try to get my attention by picking on me. 576 00:32:43,920 --> 00:32:44,830 Do you fancy me? 577 00:32:44,870 --> 00:32:47,500 Fancy you? Stupid! 578 00:32:50,290 --> 00:32:51,500 I want roses. 579 00:32:51,540 --> 00:32:52,370 Brats. 580 00:32:52,420 --> 00:32:53,960 I want to watch the sunset, 581 00:32:54,000 --> 00:32:55,120 row a boat. 582 00:32:55,170 --> 00:32:57,580 Candlelight dinner. 583 00:33:18,670 --> 00:33:19,870 Still recognise me? 584 00:33:31,000 --> 00:33:31,830 Have a seat. 585 00:33:34,540 --> 00:33:35,420 Are you alright? 586 00:33:37,790 --> 00:33:40,290 I'm sorry about it. 587 00:33:42,500 --> 00:33:43,870 It's my job. 588 00:33:45,500 --> 00:33:47,210 Actually the Rescue Cushion saved you. 589 00:33:57,460 --> 00:33:58,460 For you . 590 00:34:01,080 --> 00:34:03,370 How'd you know I like pink roses? 591 00:34:05,670 --> 00:34:06,750 There's nothing else 592 00:34:06,790 --> 00:34:08,670 except pink roses in the flower shop. 593 00:34:12,250 --> 00:34:13,580 Do you need anything else? 594 00:34:14,370 --> 00:34:15,960 I can leave the hospital day after tomorrow. 595 00:34:22,830 --> 00:34:23,750 Will anyone take you home? 596 00:34:24,420 --> 00:34:25,250 Not sure. 597 00:34:30,790 --> 00:34:33,170 I've got to get back to work. 598 00:34:35,080 --> 00:34:35,670 Bye. 599 00:34:36,080 --> 00:34:38,580 Bye, get some rest. 600 00:34:42,920 --> 00:34:44,500 "Toilet for female officers only. 601 00:34:44,960 --> 00:34:46,420 Director of Fire Services." 602 00:35:03,040 --> 00:35:05,580 Grade 1 , TWS sends out Platform , 603 00:35:05,620 --> 00:35:07,210 Major Pump, Light Rescue Unit 604 00:35:07,250 --> 00:35:09,460 Cian Estate, Anle House, Flat 504. 605 00:35:09,750 --> 00:35:12,170 Grade 1 , TWS sends out Platform , 606 00:35:12,210 --> 00:35:13,920 Major Pump, Light Rescue Unit 607 00:35:13,960 --> 00:35:16,290 Cian Estate, Anle House, Flat 504. 608 00:35:45,670 --> 00:35:46,460 Get the breathing apparatus set. 609 00:35:47,370 --> 00:35:48,710 Officer, it's on fire! 610 00:35:48,750 --> 00:35:51,120 - Lots of smoke! Go help! - Okay. 611 00:35:51,170 --> 00:35:53,000 Hurry. . .inside. 612 00:36:05,420 --> 00:36:07,170 Madam , there's no water from this hydrant. 613 00:36:07,370 --> 00:36:08,370 What's going on? 614 00:36:09,500 --> 00:36:10,710 Probational Station Officer Lu Jiahui , 615 00:36:10,750 --> 00:36:12,460 Senior Station Officer, Zhang Wenjie calling. 616 00:36:12,870 --> 00:36:13,670 Got it. 617 00:36:13,920 --> 00:36:14,920 How come there's no water? 618 00:36:16,080 --> 00:36:17,000 We're trying to work it out. 619 00:36:25,920 --> 00:36:28,460 We know! Just leave. 620 00:36:29,710 --> 00:36:31,000 Escort them downstairs 621 00:36:33,960 --> 00:36:36,370 Let us handle it. Just leave 622 00:36:37,330 --> 00:36:38,330 Follow me! Quick. 623 00:36:39,330 --> 00:36:40,290 Haoren, knock down the door. 624 00:36:47,370 --> 00:36:49,420 Haoren, go with me. The rest of you stay here. 625 00:37:29,250 --> 00:37:31,620 The fire source is inside! It's quite serious. 626 00:37:32,960 --> 00:37:39,170 HeIp! 627 00:37:39,500 --> 00:37:40,540 Inside. 628 00:37:45,710 --> 00:37:47,210 Chief. 629 00:38:49,670 --> 00:39:01,790 HeIp! 630 00:39:16,120 --> 00:39:16,870 What are you doing? 631 00:39:16,920 --> 00:39:17,920 Sorry, Sir. 632 00:39:18,080 --> 00:39:19,330 The water pipe broke on the next street. 633 00:39:19,540 --> 00:39:21,080 You should've changed to the other hydrant. 634 00:39:22,040 --> 00:39:23,250 Sorry, Sir. 635 00:39:26,330 --> 00:39:27,580 HeIp! 636 00:39:27,620 --> 00:39:28,370 If you can talk so well, 637 00:39:28,420 --> 00:39:30,210 should have asked your owner to take you out. 638 00:39:30,370 --> 00:39:31,620 You almost got us into a mess. 639 00:39:33,000 --> 00:39:35,120 - Sir. - Idiot. . . 640 00:39:37,040 --> 00:39:38,790 Is this your first day on the job? 641 00:39:39,120 --> 00:39:40,420 You went into the fire scene without water! 642 00:39:40,580 --> 00:39:42,210 I heard that an old man was trapped. 643 00:39:42,370 --> 00:39:44,210 It's not about a life for a life. 644 00:39:45,040 --> 00:39:46,920 From now on don't make a move before I arrive. 645 00:39:47,120 --> 00:39:48,420 Even I see someone on fire. . . 646 00:39:48,460 --> 00:39:49,580 That's right. 647 00:39:58,210 --> 00:39:59,420 What for? 648 00:39:59,750 --> 00:40:01,120 I paged you all night, 649 00:40:01,290 --> 00:40:02,710 but you didn't call. 650 00:40:02,960 --> 00:40:04,620 I told you I had to go to 651 00:40:04,710 --> 00:40:06,210 the mainland and operate on a kid . 652 00:40:07,500 --> 00:40:09,210 You should have been back by 7pm. 653 00:40:09,580 --> 00:40:10,920 He had complications, 654 00:40:11,120 --> 00:40:12,120 I couldn't leave. 655 00:40:13,500 --> 00:40:17,120 What do you want me to do? 656 00:40:19,710 --> 00:40:21,540 I'm not sure whether you really went, 657 00:40:21,920 --> 00:40:23,170 or you were with Elaine. 658 00:40:23,460 --> 00:40:25,250 You always drag Elaine into our matters. 659 00:40:25,500 --> 00:40:26,790 Are you sleeping with her? 660 00:40:27,040 --> 00:40:28,330 You're still so unreasonable. 661 00:40:29,040 --> 00:40:31,330 Forget it. . . 662 00:40:33,710 --> 00:40:35,170 Talk to me when you've thought it over. 663 00:40:35,670 --> 00:40:36,540 Hi . 664 00:40:37,080 --> 00:40:38,580 Sorry to interrupt. 665 00:40:38,830 --> 00:40:39,870 That's fine. 666 00:40:40,120 --> 00:40:40,920 Who's he? 667 00:40:41,210 --> 00:40:43,460 He gave me a lift home when l was drunk last time. 668 00:40:43,620 --> 00:40:45,580 Yes! What a mess. 669 00:40:46,080 --> 00:40:46,710 I'm off. 670 00:40:46,960 --> 00:40:48,000 Where are you going? 671 00:40:48,290 --> 00:40:49,330 Don't know. 672 00:40:59,500 --> 00:41:00,120 Mom . 673 00:41:00,420 --> 00:41:01,250 You're back? 674 00:41:01,620 --> 00:41:02,790 My friend, Annie. 675 00:41:03,500 --> 00:41:04,920 - Girlfriend. - Hello. 676 00:41:04,960 --> 00:41:05,870 Who's she? 677 00:41:06,080 --> 00:41:07,170 Just friends. 678 00:41:07,330 --> 00:41:10,790 Girl friend . . . right? 679 00:41:10,920 --> 00:41:12,670 You should find a girlfriend. 680 00:41:13,330 --> 00:41:14,420 Are you eating here? 681 00:41:14,540 --> 00:41:15,870 If so, I'll go to the market. 682 00:41:16,080 --> 00:41:17,120 Yes. 683 00:41:18,370 --> 00:41:20,120 Are you really eating in? 684 00:41:20,250 --> 00:41:21,000 I don't want to buy all the groceries 685 00:41:21,210 --> 00:41:22,750 and then you're not eating here, brat. 686 00:41:22,870 --> 00:41:24,000 Yes! 687 00:41:25,290 --> 00:41:26,330 Have a seat, Annie. 688 00:41:27,080 --> 00:41:27,420 Sit down. 689 00:41:27,750 --> 00:41:29,080 What does she do? 690 00:41:30,290 --> 00:41:31,250 Go to the market! Go! 691 00:41:31,290 --> 00:41:33,710 Youshui , she has a small butt, 692 00:41:33,750 --> 00:41:35,080 she doesn't look very fertile. 693 00:41:35,120 --> 00:41:35,500 I'm just worried about you . 694 00:41:35,540 --> 00:41:37,790 What are you talking about, mom? 695 00:41:45,960 --> 00:41:47,000 Let's go out for a walk. 696 00:42:04,540 --> 00:42:06,330 Check if there's any stock in my fish farm . 697 00:42:12,460 --> 00:42:14,920 Plenty, enough for three. 698 00:42:22,870 --> 00:42:23,580 Wow! Look! 699 00:42:23,620 --> 00:42:24,790 Let's go. 700 00:42:25,540 --> 00:42:26,750 Sunset. 701 00:42:27,080 --> 00:42:28,170 I want to go back. 702 00:42:28,370 --> 00:42:29,170 Sunset! 703 00:42:29,790 --> 00:42:32,000 Can we go now? 704 00:42:35,790 --> 00:42:36,710 Are you cold? 705 00:42:37,040 --> 00:42:38,080 No. 706 00:42:41,080 --> 00:42:42,870 I'm going to play mahjong! Overnight! 707 00:42:45,460 --> 00:42:46,420 Youshui . 708 00:42:48,040 --> 00:42:49,460 Why are you so sneaky? 709 00:42:49,830 --> 00:42:51,580 I'm going to play mahjong! Overnight! 710 00:42:51,960 --> 00:42:52,460 What? 711 00:42:52,500 --> 00:42:53,580 Overnight. 712 00:42:53,620 --> 00:42:55,870 Go on! Go ahead . 713 00:42:57,250 --> 00:42:58,540 Silly boy. 714 00:43:03,040 --> 00:43:04,210 He hasn't paged you? 715 00:43:06,170 --> 00:43:07,620 CaIl him if you miss him. 716 00:43:10,210 --> 00:43:11,750 Maybe he was telling the truth. 717 00:43:13,830 --> 00:43:16,170 It's a shame to break up because of a misunderstanding. 718 00:43:17,750 --> 00:43:18,620 You want me to give you a Iift? 719 00:43:18,670 --> 00:43:19,580 Playing the nice guy? 720 00:43:21,750 --> 00:43:23,170 What else you want me to say? 721 00:43:24,080 --> 00:43:25,330 He was at that woman's flat, 722 00:43:25,370 --> 00:43:26,960 you know very well what he did . 723 00:43:28,000 --> 00:43:30,170 The problem is whether 724 00:43:30,210 --> 00:43:31,870 you'll keep lying to yourself. 725 00:43:32,080 --> 00:43:33,330 I'm now at your place too. 726 00:43:33,500 --> 00:43:34,710 It's still early. 727 00:43:35,500 --> 00:43:36,710 You want a drink? 728 00:43:36,960 --> 00:43:38,500 No! I won't drink again . 729 00:43:40,670 --> 00:43:42,830 No matter what! Suicide is a very stupid move. 730 00:43:43,540 --> 00:43:45,250 you should talk to your friends. 731 00:43:45,460 --> 00:43:47,120 If you don't have any, you can come to me. 732 00:43:47,210 --> 00:43:49,000 I'm free; work a day, off for two. 733 00:43:49,170 --> 00:43:50,460 Are you tired of me? 734 00:43:51,830 --> 00:43:52,920 If I was, then I wouldn't. . . 735 00:43:53,210 --> 00:43:54,000 Sorry? 736 00:43:56,790 --> 00:43:59,750 I said, if I was, 737 00:43:59,790 --> 00:44:01,370 I wouldn't have done so much! 738 00:44:02,120 --> 00:44:04,080 Better than someone who doesn't do anything. 739 00:44:15,710 --> 00:44:16,710 Return his call. 740 00:44:18,460 --> 00:44:19,830 Where do I sleep tonight? 741 00:44:22,750 --> 00:44:23,750 I'll get the room ready. 742 00:44:37,120 --> 00:44:38,460 Morning, Sir. 743 00:44:41,080 --> 00:44:42,960 Morning, Sir. What are your instructions, Sir? 744 00:44:43,420 --> 00:44:44,580 I'd like to walk around. 745 00:44:45,500 --> 00:44:46,290 Yes, Sir. 746 00:44:46,790 --> 00:44:47,790 Check the files. 747 00:44:47,830 --> 00:44:48,620 Yes. 748 00:44:48,670 --> 00:44:49,870 This way, Sir. 749 00:44:57,460 --> 00:44:58,670 What does a set of breathing apparatus weigh? 750 00:44:58,710 --> 00:44:59,620 Thirty six pounds, Sir. 751 00:45:00,120 --> 00:45:00,750 Put it on. 752 00:45:00,790 --> 00:45:01,540 Yes, Sir. 753 00:45:02,210 --> 00:45:03,290 Attention. 754 00:45:10,500 --> 00:45:11,580 How long is the platform ladder? 755 00:45:11,620 --> 00:45:12,710 About ten metres, Sir. 756 00:45:17,750 --> 00:45:19,000 How many pounds are the tires? 757 00:45:20,250 --> 00:45:21,000 Check it. 758 00:45:21,040 --> 00:45:21,870 Yes, Sir. 759 00:45:26,040 --> 00:45:27,120 It should be 9.27m . 760 00:45:27,170 --> 00:45:28,210 Yes, Sir. 761 00:45:31,960 --> 00:45:33,120 Attention. 762 00:45:34,290 --> 00:45:35,580 Get the fog applicator. 763 00:45:36,290 --> 00:45:37,370 Yes, Sir. 764 00:45:43,290 --> 00:45:43,870 And? 765 00:45:44,330 --> 00:45:46,750 730kpa, Sir. 766 00:45:53,120 --> 00:45:54,420 How many nozzles are there on the fog applicator? 767 00:45:55,580 --> 00:45:56,250 Seventy eight. 768 00:45:56,580 --> 00:45:57,370 Yes, Sir. 769 00:45:59,120 --> 00:46:00,500 Inspection is over. 770 00:46:01,210 --> 00:46:02,790 You all don't know the equipment too well. 771 00:46:04,040 --> 00:46:06,120 Review it in your spare time. 772 00:46:07,670 --> 00:46:09,330 Any questions? 773 00:46:10,670 --> 00:46:13,210 The numbers aren't important, 774 00:46:13,250 --> 00:46:15,120 The most important thing is to save lives. 775 00:46:19,540 --> 00:46:20,670 Asking you all these question will prompt you 776 00:46:21,620 --> 00:46:24,170 to pay more attention to details l hope 777 00:46:24,210 --> 00:46:26,080 If you make just a small mistake in the fire scene, 778 00:46:26,120 --> 00:46:27,620 you might not be able to make it out. 779 00:46:36,500 --> 00:46:40,540 Why are you in a rush? 780 00:46:40,620 --> 00:46:42,000 Let's go for dim sum, I'll get Annie. 781 00:46:42,170 --> 00:46:43,290 She's gone. 782 00:46:43,830 --> 00:46:44,370 When? 783 00:46:44,420 --> 00:46:46,080 Just now, she thanked you. 784 00:46:46,460 --> 00:46:47,870 Silly boy. 785 00:47:32,000 --> 00:47:36,040 Are you ok? 786 00:47:36,870 --> 00:47:38,370 What are you thinking? 787 00:47:41,790 --> 00:47:42,920 Come on. 788 00:47:45,000 --> 00:47:47,460 Sorry, I'm not in the mood . 789 00:47:49,420 --> 00:47:51,040 Fine! I'll wear a condom. 790 00:47:56,710 --> 00:47:58,000 Alright? 791 00:48:13,330 --> 00:48:15,370 Yes. I did that. 792 00:48:16,870 --> 00:48:17,920 Bastard. 793 00:48:18,710 --> 00:48:19,370 What? 794 00:48:19,420 --> 00:48:21,170 I'm pregnant, I can't work anymore. 795 00:48:21,210 --> 00:48:22,250 Happy now? 796 00:48:22,620 --> 00:48:23,870 And? 797 00:48:24,330 --> 00:48:25,670 I'm not keeping the baby. 798 00:48:27,750 --> 00:48:28,580 I hate you . 799 00:48:37,670 --> 00:48:38,540 Louis. 800 00:48:39,370 --> 00:48:40,370 Hi , Raymond. 801 00:48:40,420 --> 00:48:41,370 How's she doing? 802 00:48:41,580 --> 00:48:42,670 Massive bleeding in her stomach. 803 00:48:42,790 --> 00:48:43,960 She doesn't react to any drugs. 804 00:48:44,330 --> 00:48:45,710 A serious case of cirrhosis, 805 00:48:45,960 --> 00:48:47,620 she should know that she couldn't drink anymore. 806 00:48:47,830 --> 00:48:49,290 I think she's given up already. 807 00:48:49,540 --> 00:48:50,790 You should be well prepared . 808 00:49:05,210 --> 00:49:06,210 Are you okay? 809 00:49:06,870 --> 00:49:09,330 You don't have to look after me 810 00:49:09,370 --> 00:49:10,540 I know how to cook 811 00:49:11,120 --> 00:49:12,620 I bath myself 812 00:49:13,040 --> 00:49:15,250 I know how to clean my room 813 00:49:15,500 --> 00:49:17,830 And I can go to school by myself 814 00:49:18,170 --> 00:49:21,580 You don't even have to give me any pocket money 815 00:49:21,960 --> 00:49:23,580 If you don't want me around 816 00:49:23,750 --> 00:49:25,250 I'll leave the house 817 00:49:26,420 --> 00:49:28,000 Where did you learn all this? 818 00:49:28,750 --> 00:49:30,210 You are the 7th man 819 00:49:30,540 --> 00:49:33,540 Mom and I keep moving from place to place 820 00:49:33,870 --> 00:49:35,540 Because all those guys 821 00:49:35,580 --> 00:49:37,370 never last long with her 822 00:49:38,420 --> 00:49:40,580 Each time, she cried. 823 00:49:43,420 --> 00:49:45,580 Do you have rules, Raymond? 824 00:49:46,960 --> 00:49:47,960 I'm your father 825 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 So? 826 00:49:52,870 --> 00:49:54,420 Sandy, I love you 827 00:49:55,960 --> 00:49:57,580 I will protect you 828 00:50:00,080 --> 00:50:01,210 From now on, 829 00:50:01,920 --> 00:50:03,580 you get a real home. 830 00:50:04,580 --> 00:50:05,960 Are you sure? 831 00:50:08,460 --> 00:50:09,370 Sure 832 00:50:10,250 --> 00:50:12,170 Would you hug me? 833 00:50:35,500 --> 00:50:36,870 Chief, all set. 834 00:50:36,920 --> 00:50:38,040 Come on. 835 00:50:40,080 --> 00:50:40,920 So? 836 00:50:42,000 --> 00:50:42,830 No response. 837 00:50:44,000 --> 00:50:46,120 Let's dig 1 6ft. from here! 838 00:50:46,370 --> 00:50:47,620 Then towards the hole. 839 00:50:51,250 --> 00:50:53,750 I was woken up by some noises, 840 00:50:53,790 --> 00:50:55,080 so I took a look. 841 00:50:55,290 --> 00:50:58,080 I saw a woman walking over there. 842 00:50:58,750 --> 00:51:00,250 Then I heard baby's crying 843 00:51:00,420 --> 00:51:01,750 from that hole. 844 00:51:02,370 --> 00:51:04,080 And I reported to the police. 845 00:51:04,290 --> 00:51:06,460 I couldn't hear the crying after I came back. 846 00:51:07,330 --> 00:51:09,210 Sir, if we start digging now, 847 00:51:09,500 --> 00:51:11,000 it will take hours. 848 00:51:11,210 --> 00:51:12,460 There's a faster way, 849 00:51:12,580 --> 00:51:13,870 We'll lower a man down. 850 00:51:14,040 --> 00:51:16,580 It's so narrow, that's very dangerous. 851 00:51:17,290 --> 00:51:19,250 We can't risk anyone's life. 852 00:51:19,670 --> 00:51:20,920 Keep on digging. 853 00:51:21,460 --> 00:51:22,460 Yes, Sir. 854 00:51:24,790 --> 00:51:25,960 I'll do it. 855 00:51:27,920 --> 00:51:29,670 It takes too long like this, 856 00:51:29,710 --> 00:51:31,580 what about a bulldozer? 857 00:51:31,750 --> 00:51:32,710 The soil is loose, 858 00:51:32,750 --> 00:51:34,290 the soil will collapse if we use a bulldozer, 859 00:51:34,330 --> 00:51:35,710 and the baby will be buried alive. 860 00:52:18,500 --> 00:52:21,120 Sir, if it keeps on raining, 861 00:52:21,460 --> 00:52:22,830 the water will permeate through. 862 00:52:26,500 --> 00:52:27,460 I'm the only one who would fit. 863 00:52:27,670 --> 00:52:29,120 Sir, let me go! 864 00:52:32,670 --> 00:52:34,080 Xiao Huang, cover the entrance with something. 865 00:52:34,120 --> 00:52:34,460 Yes, Sir. 866 00:52:34,500 --> 00:52:36,040 Chief, set it up. 867 00:52:36,250 --> 00:52:37,500 Yes, Sir. 868 00:52:58,540 --> 00:53:00,250 Testing. . . 869 00:53:01,370 --> 00:53:02,370 OK. 870 00:53:04,040 --> 00:53:05,210 Go! 871 00:53:10,330 --> 00:53:11,460 Lower. 872 00:53:15,250 --> 00:53:16,790 Slowly. . .careful. 873 00:53:16,830 --> 00:53:18,460 Slowly. . . 874 00:53:21,500 --> 00:53:22,710 Someone dumped him, 875 00:53:22,920 --> 00:53:26,210 and some trying to save him . 876 00:53:26,710 --> 00:53:28,120 So? See anything? 877 00:53:28,830 --> 00:53:30,290 Not yet. 878 00:53:33,210 --> 00:53:34,750 Some soil is falling. 879 00:53:34,870 --> 00:53:35,870 Keep on. 880 00:53:38,250 --> 00:53:41,210 I see him! Keep going. . . 881 00:53:41,460 --> 00:53:44,710 Lower. . . 882 00:53:45,080 --> 00:53:47,670 A little bit more. . . keep going. 883 00:53:48,580 --> 00:53:50,250 No! We must pull her back. 884 00:53:50,420 --> 00:53:52,210 Now! Pull! 885 00:53:59,790 --> 00:54:05,040 Careful. . .a bit higher. 886 00:54:05,540 --> 00:54:07,040 ReIease. . . 887 00:54:11,920 --> 00:54:13,750 He is still breathing. 888 00:54:18,500 --> 00:54:19,580 Great! They are both safe. 889 00:54:19,620 --> 00:54:20,420 This is great. 890 00:54:20,460 --> 00:54:21,670 He's saved . 891 00:54:23,670 --> 00:54:25,580 Don't cry! lt's alright. 892 00:54:27,790 --> 00:54:29,250 Paramedic. 893 00:54:38,120 --> 00:54:39,250 Hurry. 894 00:55:03,960 --> 00:55:05,000 Your turn. 895 00:55:17,250 --> 00:55:21,420 The baby. . . died in the hospital. 896 00:55:51,000 --> 00:55:52,580 We're really cursed. 897 00:55:54,080 --> 00:55:55,370 When I was small, 898 00:55:55,870 --> 00:55:57,580 I saw my dad picking up star fish 899 00:55:57,790 --> 00:55:58,750 on the beach 900 00:55:58,920 --> 00:56:01,170 and throw them back in the sea. 901 00:56:02,420 --> 00:56:03,670 I said to him , 902 00:56:04,290 --> 00:56:05,370 there are so many star fish, 903 00:56:05,580 --> 00:56:08,420 how many can you save? They are 904 00:56:08,790 --> 00:56:10,790 there all the time, but you've got other things to do 905 00:56:11,710 --> 00:56:13,000 And my dad said, 906 00:56:13,290 --> 00:56:16,500 Son, l just try my best. 907 00:56:21,460 --> 00:56:23,420 Have l been too harsh on you guys? 908 00:56:23,920 --> 00:56:25,420 Are you lot very angry with me? 909 00:56:27,120 --> 00:56:27,790 You're the Officer. 910 00:56:27,830 --> 00:56:29,540 You have your reason behind your decisions. 911 00:56:29,920 --> 00:56:31,170 We all understand. 912 00:56:32,790 --> 00:56:34,790 Rumour has it a fireman killed himself because of me. 913 00:56:35,790 --> 00:56:37,250 We won't die so easily. 914 00:56:49,960 --> 00:56:51,710 You're back? 915 00:56:52,290 --> 00:56:53,830 Honey. 916 00:56:55,670 --> 00:56:57,920 He was still alive 917 00:56:58,080 --> 00:57:01,460 when l carried him up. 918 00:57:02,040 --> 00:57:04,750 I know! l watched the news. 919 00:57:05,790 --> 00:57:08,120 The baby's dead. 920 00:57:10,370 --> 00:57:13,290 It's not your fault. 921 00:57:13,710 --> 00:57:17,420 I must keep our baby. 922 00:57:21,920 --> 00:57:22,870 Dr. Huang to Room 3. 923 00:57:22,920 --> 00:57:24,920 Please stand back. . . 924 00:57:29,960 --> 00:57:31,540 Sorry about last time. 925 00:57:33,170 --> 00:57:35,670 No problem! I've something to return to you. 926 00:57:36,580 --> 00:57:37,670 What is it? 927 00:57:37,710 --> 00:57:39,750 You forgot this, bye. 928 00:57:40,580 --> 00:57:41,830 Bye. 929 00:57:48,170 --> 00:57:49,920 The fire scene is Tsuen Wan Weaving Factory; 930 00:57:50,210 --> 00:57:51,960 According to the Chief Fire Officer, 931 00:57:52,000 --> 00:57:53,500 there could be many possible causes, 932 00:57:53,750 --> 00:57:54,870 it's probably an arson. 933 00:57:55,170 --> 00:57:57,040 The fire broke out at around 1 4:45, 934 00:57:57,250 --> 00:57:59,460 spread quickly, and in 1 0 minutes raised to grade 3. 935 00:57:59,790 --> 00:58:01,460 The firemen are using three ladder trucks, 936 00:58:01,670 --> 00:58:03,290 six breathing apparatus teams. 937 00:58:03,420 --> 00:58:04,830 Covering quite a huge area span, 938 00:58:04,920 --> 00:58:07,540 the fire is still not under control. 939 00:58:08,500 --> 00:58:09,830 Do you think we'll need to go? 940 00:58:11,460 --> 00:58:14,040 Grade 4, TWS to send Platform , 941 00:58:14,210 --> 00:58:15,580 Pump, Light Rescue Unit. 942 00:58:15,790 --> 00:58:17,750 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 943 00:58:18,290 --> 00:58:20,420 Grade 4, TWS to send Platform , 944 00:58:20,580 --> 00:58:21,920 Pump, Light Rescue Unit. 945 00:58:22,120 --> 00:58:23,920 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 946 00:58:25,790 --> 00:58:26,830 Yes? 947 00:58:28,370 --> 00:58:29,670 Are you. . .? 948 00:58:30,080 --> 00:58:32,790 What? I have to go. 949 00:58:34,290 --> 00:58:35,500 What is it? 950 00:58:35,670 --> 00:58:36,870 Do you Iike me? 951 00:58:37,330 --> 00:58:42,040 Go! Chief! 952 00:58:42,080 --> 00:58:43,080 I told you before. 953 00:58:43,120 --> 00:58:44,290 I don't remember. 954 00:58:47,040 --> 00:58:48,460 Yes! 955 00:58:49,250 --> 00:58:50,670 You must really like me, 956 00:58:51,210 --> 00:58:53,040 or it would be a disaster for me. 957 00:58:57,040 --> 00:58:58,620 I really like you . 958 00:59:09,460 --> 00:59:11,120 Wait. 959 00:59:22,290 --> 00:59:24,420 Grade 4, Shek Yam to send canteen van, 960 00:59:24,670 --> 00:59:26,830 MCU, Aerial Ladder Platform. 961 00:59:26,870 --> 00:59:28,790 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 962 00:59:29,170 --> 00:59:31,420 Grade 4, Kwai Shing to send lighting tender, 963 00:59:31,540 --> 00:59:33,460 Breathing Apparatus Pod, Hose Layer, Major Pump. 964 00:59:33,670 --> 00:59:36,080 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 965 01:00:04,170 --> 01:00:05,710 All vehicles pay attention, 966 01:00:05,960 --> 01:00:07,330 mobile command unit in Andong Street. 967 01:00:08,120 --> 01:00:09,420 TWS hydraulic platform . 968 01:00:09,580 --> 01:00:11,170 Roger. 969 01:00:11,920 --> 01:00:12,960 TWS major pump. 970 01:00:13,170 --> 01:00:14,170 Copied. 971 01:00:16,080 --> 01:00:19,120 Grade 4, Tai Wo Hau to send Platform, 972 01:00:19,250 --> 01:00:21,870 Pump, Light Rescue Unit, Turntable ladder. 973 01:00:22,040 --> 01:00:24,170 No. 1 Andong Street, Tsuen Wan Weaving Factory. 974 01:00:47,620 --> 01:00:49,040 Chief, now the fire is grade four, 975 01:00:49,080 --> 01:00:50,290 what's your grade? 976 01:00:50,420 --> 01:00:52,670 We have an emergency now! Sit tight. 977 01:01:52,750 --> 01:01:53,620 Sir. 978 01:01:54,290 --> 01:01:55,120 What's the situation? 979 01:01:55,330 --> 01:01:56,290 The building is six storeys high . 980 01:01:56,460 --> 01:01:57,790 It's around 30,000 sq ft. per floor. 981 01:01:58,040 --> 01:01:58,960 Two entrances. 982 01:01:59,170 --> 01:02:00,670 The arsonist set fire on each floor. 983 01:02:00,710 --> 01:02:01,960 I've already sent in six Breathing 984 01:02:02,120 --> 01:02:03,040 Apparatus teams inside. 985 01:02:03,250 --> 01:02:05,540 But there's a lot of cotton gauze and other materials. 986 01:02:05,790 --> 01:02:07,000 And there're no automatic fire sprinklers 987 01:02:07,170 --> 01:02:08,080 The fire spread rapidly. 988 01:02:09,000 --> 01:02:10,000 Anyone trapped? 989 01:02:10,370 --> 01:02:12,000 Four on the platform on the 3rd floor. 990 01:02:12,120 --> 01:02:13,040 I've got the major ladder 991 01:02:13,080 --> 01:02:14,040 in place to save them. 992 01:02:14,460 --> 01:02:16,540 And we're still trying to see if anyone's trapped. 993 01:02:30,540 --> 01:02:34,290 Sir, TWS team is here. 994 01:02:39,290 --> 01:02:41,790 Wow! This time is really something! 995 01:02:43,960 --> 01:02:44,830 Sir. 996 01:02:45,080 --> 01:02:46,460 I'll be in charge of the MCU . 997 01:02:46,500 --> 01:02:48,670 Attention everyone. Now. . . 998 01:02:48,710 --> 01:02:49,960 Tell your team to put on the suit, 999 01:02:50,000 --> 01:02:51,040 BA at the back. 1000 01:02:51,080 --> 01:02:52,250 Yes, Sir. 1001 01:02:53,750 --> 01:02:55,210 Pan, get the factory manager. 1002 01:02:55,370 --> 01:02:56,460 Yes, Sir. 1003 01:03:02,170 --> 01:03:03,580 The ill-fated jinxes are here too. 1004 01:03:03,870 --> 01:03:05,620 Wish us luck! 1005 01:03:16,620 --> 01:03:19,870 Burn it. . . burn the bastards. 1006 01:03:20,750 --> 01:03:23,710 Go up. . . 1007 01:03:34,750 --> 01:03:36,170 Mobile Control Unit calling Zhang Wenjie, 1008 01:03:36,210 --> 01:03:37,500 over. 1009 01:03:38,370 --> 01:03:39,120 Roger. 1010 01:03:39,750 --> 01:03:41,670 2 female workers missing, they might be trapped on 4/F 1011 01:03:41,790 --> 01:03:42,790 You lead four Breathing Apparatus teams, 1012 01:03:42,960 --> 01:03:44,370 search by entering entrance B, over. 1013 01:03:45,710 --> 01:03:46,790 Got it. 1014 01:03:47,870 --> 01:03:48,920 Two female factory workers are missing, 1015 01:03:48,960 --> 01:03:50,710 we'll go in from entrance B. 1016 01:04:47,420 --> 01:04:48,750 Water. 1017 01:05:05,420 --> 01:05:06,120 You're the factory manager? 1018 01:05:06,170 --> 01:05:07,040 Yes. 1019 01:05:07,710 --> 01:05:08,670 How may I help you? 1020 01:05:09,420 --> 01:05:11,210 Any dangerous goods inside? 1021 01:05:11,710 --> 01:05:14,120 No. 1022 01:05:17,830 --> 01:05:19,460 We're about to move. 1023 01:05:19,500 --> 01:05:23,000 We only have a small amount of. . . engine oil, 1024 01:05:23,370 --> 01:05:25,420 bleaching powders. . . 1025 01:05:50,500 --> 01:05:51,960 Tsz Wan Shan branch! 1026 01:05:52,170 --> 01:05:53,870 Here come the ill-fated jinxes. 1027 01:06:33,540 --> 01:06:34,580 This is a seal-up factory. 1028 01:06:35,040 --> 01:06:36,460 With a sudden rush of oxygen, 1029 01:06:36,620 --> 01:06:37,500 there's gonna be back draft. 1030 01:06:37,920 --> 01:06:39,460 Raise it to grade number five. 1031 01:07:07,250 --> 01:07:08,500 What's inside? 1032 01:07:08,670 --> 01:07:09,460 Nothing 1033 01:07:09,750 --> 01:07:10,670 There was a big explosion. 1034 01:07:11,000 --> 01:07:12,330 There are dozens of firemen in there, 1035 01:07:12,500 --> 01:07:13,370 what do you have inside? 1036 01:07:13,670 --> 01:07:15,170 Nothing. I rented part of the space 1037 01:07:15,330 --> 01:07:16,620 out for people to store dye materials. 1038 01:07:16,960 --> 01:07:19,120 Just some calcium oxide. 1039 01:07:19,290 --> 01:07:20,080 How many? 1040 01:07:20,830 --> 01:07:22,120 I don't know. 1041 01:07:22,790 --> 01:07:23,830 Where is it put? 1042 01:07:25,120 --> 01:07:28,170 On the fourth floor. 1043 01:07:28,960 --> 01:07:31,750 Ring the distress signal, tell everyone to retreat. 1044 01:07:31,790 --> 01:07:33,120 Yes, Sir. 1045 01:08:08,540 --> 01:08:11,290 Run! Back draft! 1046 01:08:12,710 --> 01:08:13,870 Retreat. 1047 01:08:28,460 --> 01:08:32,040 Out! Everyone! 1048 01:08:36,420 --> 01:08:37,870 Run! 1049 01:09:20,870 --> 01:09:22,120 Down. 1050 01:09:35,080 --> 01:09:36,540 Run! 1051 01:09:37,920 --> 01:09:38,920 Quick. 1052 01:10:02,040 --> 01:10:03,370 Chief. 1053 01:10:07,830 --> 01:10:09,290 Get the hose! 1054 01:10:15,960 --> 01:10:16,960 Sir. 1055 01:11:32,120 --> 01:11:33,540 Pull the hose! 1056 01:13:29,870 --> 01:13:31,170 MCU, reporting at the entrance. 1057 01:13:31,620 --> 01:13:33,620 Kwai Shing and Tsz Wan Shan teams aren't back. 1058 01:13:35,120 --> 01:13:36,750 The ill-fated jinxes again. 1059 01:13:51,210 --> 01:13:52,000 Are you alright? 1060 01:13:52,420 --> 01:13:54,290 I'm fine. . . 1061 01:13:54,920 --> 01:13:56,460 Can you manage? 1062 01:13:56,620 --> 01:13:58,500 My leg's hurt, I can't move. 1063 01:13:58,790 --> 01:14:00,460 Do a headcount. 1064 01:14:00,670 --> 01:14:01,580 Yes, Sir. 1065 01:14:02,960 --> 01:14:04,000 Is everyone here? 1066 01:14:05,000 --> 01:14:06,710 Two injured, 1067 01:14:08,710 --> 01:14:09,960 we're running out of oxygen. 1068 01:14:11,960 --> 01:14:13,710 Everyone's here. 1069 01:14:15,080 --> 01:14:16,790 Chief, you take care of him . 1070 01:14:17,420 --> 01:14:18,960 We'll walk out following the hose. 1071 01:15:30,000 --> 01:15:31,170 Keep an eye on him. 1072 01:15:31,670 --> 01:15:33,170 Haoren, come with me. 1073 01:15:37,750 --> 01:15:38,540 Hurry. 1074 01:15:38,960 --> 01:15:41,420 The injured & those running out of oxygen leave first. 1075 01:15:41,580 --> 01:15:42,710 Careful. 1076 01:15:42,960 --> 01:15:44,290 Go if you're helping someone. 1077 01:15:44,330 --> 01:15:45,960 Climb out. . . 1078 01:15:54,000 --> 01:15:56,370 Pull. . . 1079 01:15:56,460 --> 01:15:59,870 I can still manage, pull. 1080 01:16:00,920 --> 01:16:02,670 TWS calling MCU. 1081 01:16:02,710 --> 01:16:03,790 We're about to come out. 1082 01:16:03,920 --> 01:16:06,540 Two injured, we need paramedics. 1083 01:16:08,170 --> 01:16:09,710 Send three medical teams to entrance B. 1084 01:16:09,960 --> 01:16:11,040 Yes, Sir. 1085 01:16:11,710 --> 01:16:13,960 A1 1 2, A1 1 3, A1 1 4. 1086 01:16:14,170 --> 01:16:16,000 Standby at entrance B. 1087 01:16:50,670 --> 01:16:52,080 We can't go yet. 1088 01:16:53,370 --> 01:16:55,370 No matter what, we can't let the fire spread. 1089 01:17:16,040 --> 01:17:17,830 Keep working, Chief. 1090 01:17:32,460 --> 01:17:34,290 Take the axe and come with me. 1091 01:18:21,210 --> 01:18:22,500 Come on, Haoren. 1092 01:18:23,830 --> 01:18:25,000 Come on! 1093 01:18:26,920 --> 01:18:29,580 Yeah . . . 1094 01:18:30,000 --> 01:18:32,290 Enough! Running out of time here. 1095 01:18:44,960 --> 01:18:46,790 Sir, it's going to collapse. 1096 01:18:53,790 --> 01:18:55,080 Run. 1097 01:19:27,210 --> 01:19:28,330 So? 1098 01:19:28,710 --> 01:19:30,040 We can't walk out at front. 1099 01:19:30,920 --> 01:19:32,000 Over there. 1100 01:19:38,210 --> 01:19:38,830 Sir. 1101 01:19:38,870 --> 01:19:39,790 What's the situation inside? 1102 01:19:39,830 --> 01:19:40,870 The fire is out of control. 1103 01:19:41,120 --> 01:19:42,540 TWS team saved us. 1104 01:19:42,790 --> 01:19:43,370 Where are they? 1105 01:19:43,580 --> 01:19:45,460 Iron wheels fell off and blocked the entrance. 1106 01:19:45,830 --> 01:19:47,830 Sir, please let us go in and help. 1107 01:19:47,920 --> 01:19:48,620 No. 1108 01:19:51,290 --> 01:19:53,170 It's too dangerous. 1109 01:20:29,290 --> 01:20:30,870 MCU calling TWS. 1110 01:20:31,080 --> 01:20:33,000 There's plenty of calcium oxide on 4th floor. 1111 01:20:33,170 --> 01:20:34,210 Be very careful. 1112 01:20:34,500 --> 01:20:35,540 Roger. 1113 01:20:43,120 --> 01:20:44,330 What the heck! 1114 01:20:45,420 --> 01:20:47,710 Leave here quickly! 1115 01:22:44,870 --> 01:22:46,540 TWS calling MCU. 1116 01:22:46,710 --> 01:22:47,830 The dangerous goods suddenly exploded. 1117 01:22:47,960 --> 01:22:49,830 We're trapped in the middle. 1118 01:22:50,290 --> 01:22:50,960 Roger. 1119 01:22:51,290 --> 01:22:52,830 Any other exits? 1120 01:22:53,830 --> 01:22:54,830 What about there? 1121 01:22:54,960 --> 01:22:58,620 Sir, there was a wall here before. . . 1122 01:22:58,830 --> 01:23:00,000 we took it down, 1123 01:23:00,540 --> 01:23:02,750 in order to make easy access. 1124 01:23:02,920 --> 01:23:04,250 That's ilIegal, right? 1125 01:23:05,080 --> 01:23:07,040 No matter what, save them first. 1126 01:23:07,330 --> 01:23:10,620 Here's an exit, there're a few hooks nearby. 1127 01:23:10,830 --> 01:23:12,000 MCU calling TWS. 1128 01:23:12,170 --> 01:23:13,920 Can you spot the hooks on the ceiling? 1129 01:23:15,080 --> 01:23:15,870 Yes. 1130 01:23:16,080 --> 01:23:18,210 Go there, there's an exit there. 1131 01:23:18,500 --> 01:23:19,710 Roger. 1132 01:23:43,000 --> 01:23:44,250 Got it. 1133 01:23:57,620 --> 01:23:58,790 What is it, Madam? 1134 01:23:59,080 --> 01:24:00,540 I heard someone shouting. 1135 01:24:20,790 --> 01:24:22,120 Nothing, Madam. 1136 01:24:25,750 --> 01:24:36,620 HeIp! 1137 01:24:38,920 --> 01:24:40,460 I can hear two. 1138 01:24:40,580 --> 01:24:41,210 CaIl MCU. 1139 01:24:41,250 --> 01:24:42,330 The personal distress signal rang. 1140 01:24:42,370 --> 01:24:43,290 We must get out of here now. 1141 01:24:43,460 --> 01:24:45,000 If we're gone, who can save them? 1142 01:24:50,830 --> 01:24:52,080 We still have 1 5 minutes of oxygen left. 1143 01:24:52,830 --> 01:24:53,830 I'll risk it. 1144 01:24:54,790 --> 01:24:55,790 Try not to miss a single life. 1145 01:24:55,830 --> 01:24:57,250 Take the injured ones out. 1146 01:24:57,290 --> 01:24:58,250 Yes, Sir. 1147 01:25:00,920 --> 01:25:01,750 Go ahead . 1148 01:25:20,580 --> 01:25:21,420 Sorry, Sir. 1149 01:25:21,790 --> 01:25:22,920 Come up. 1150 01:25:24,330 --> 01:25:24,790 What is it? 1151 01:25:24,830 --> 01:25:26,750 Sir, we could have got out together, 1152 01:25:26,790 --> 01:25:28,290 but they heard someone crying for help, 1153 01:25:28,330 --> 01:25:29,170 so they went back. 1154 01:25:29,210 --> 01:25:30,170 Are they nuts? 1155 01:25:30,210 --> 01:25:31,460 They should come back when they hear the signal. 1156 01:25:31,500 --> 01:25:33,330 Could you sleep well if you 1157 01:25:33,370 --> 01:25:35,080 won't save those crying out for help? 1158 01:25:35,460 --> 01:25:37,370 We can't sleep 1159 01:25:37,540 --> 01:25:38,580 if they can't make it out safely. 1160 01:25:40,790 --> 01:25:42,120 I'm Zheng Fuwei , Chief Fire Officer. 1161 01:25:42,500 --> 01:25:43,830 Where are you, Zhang Wenjie? 1162 01:25:45,250 --> 01:25:46,500 Answer, Zhang Wenjie. 1163 01:25:52,580 --> 01:25:53,750 Zhang Wenjie, where are you? 1164 01:25:54,120 --> 01:25:55,670 We found the female workers, 1165 01:25:55,830 --> 01:25:57,170 they're trapped in the elevator. 1166 01:25:57,250 --> 01:25:59,120 We're trying to pry the doors open. 1167 01:25:59,750 --> 01:26:00,540 Well done. 1168 01:26:00,710 --> 01:26:02,170 Thank you, Sir. 1169 01:26:02,920 --> 01:26:05,500 HeIp! Help us! 1170 01:26:08,120 --> 01:26:09,870 Sir, all the exits are sealed, 1171 01:26:10,040 --> 01:26:11,420 there's no way out! 1172 01:26:14,370 --> 01:26:16,460 Don't panic! You're going to be fine. 1173 01:26:16,500 --> 01:26:18,040 HeIp us out! 1174 01:26:18,830 --> 01:26:20,540 Madam , we still have to find a way out, 1175 01:26:20,790 --> 01:26:23,170 we don't have enough oxygen. 1176 01:26:24,960 --> 01:26:26,170 Follow me. 1177 01:26:36,710 --> 01:26:37,370 Take it off. 1178 01:26:37,670 --> 01:26:38,290 What? 1179 01:26:39,000 --> 01:26:39,750 Take it off. 1180 01:26:40,040 --> 01:26:40,830 Yes. 1181 01:27:02,370 --> 01:27:10,920 HeIp! 1182 01:27:11,460 --> 01:27:13,920 Don't worry, calm down. 1183 01:27:43,080 --> 01:27:45,120 Haoren, catch. 1184 01:27:45,170 --> 01:27:54,170 Madam . 1185 01:27:55,460 --> 01:27:57,170 Haoren, run. 1186 01:28:00,670 --> 01:28:02,210 Lie down. 1187 01:28:18,870 --> 01:28:20,580 What are those air drums for? 1188 01:28:23,040 --> 01:28:24,750 She wants to make use of the compressed air. 1189 01:28:25,040 --> 01:28:26,330 Check it first. 1190 01:29:00,830 --> 01:29:02,170 Are you alright, Madam? 1191 01:29:02,620 --> 01:29:04,080 I'm fine. 1192 01:29:06,000 --> 01:29:07,790 Give them oxygen first. 1193 01:29:18,620 --> 01:29:20,460 Give them the gear. 1194 01:29:22,210 --> 01:29:24,710 If something happens to you, I can't carry you out. 1195 01:29:26,830 --> 01:29:28,580 Sir, you still have to take us out. 1196 01:29:35,170 --> 01:29:36,580 Where's your cigarette, Sir? 1197 01:29:56,120 --> 01:29:57,000 Alright? 1198 01:29:57,960 --> 01:29:59,120 OK. 1199 01:29:59,210 --> 01:30:00,500 Alright? 1200 01:31:17,750 --> 01:31:19,460 We must get out of here, Sir. 1201 01:31:25,500 --> 01:31:27,210 We're trapped in the lift on the 4th floor. 1202 01:31:27,370 --> 01:31:29,040 We need electricity to be back on. 1203 01:31:29,080 --> 01:31:29,620 Roger. 1204 01:31:29,790 --> 01:31:30,830 It's dangerous to turn on the electricity now. 1205 01:31:30,870 --> 01:31:31,790 The lift might not move. 1206 01:31:31,830 --> 01:31:33,710 CaIl the electric company to put back the electricity. 1207 01:31:33,750 --> 01:31:34,580 Yes, Sir. 1208 01:31:35,460 --> 01:31:38,170 Ah Hong, you and him lead two teams 1209 01:31:38,330 --> 01:31:39,540 and wait for them on ground floor. 1210 01:31:39,580 --> 01:31:40,500 Yes, Sir. 1211 01:31:41,000 --> 01:31:42,420 With electricity back on something serious can happen, 1212 01:31:42,670 --> 01:31:43,790 I'm not responsible for it. 1213 01:31:43,920 --> 01:31:45,210 You explain to them. 1214 01:31:45,330 --> 01:31:46,250 I'll be responsible. 1215 01:31:46,420 --> 01:31:47,620 Carry her. 1216 01:31:55,750 --> 01:31:57,670 You switched the warning alarm off. 1217 01:31:59,830 --> 01:32:01,870 How would l know when you run out of oxygen? 1218 01:32:02,040 --> 01:32:03,710 At least I'd know. 1219 01:32:04,000 --> 01:32:06,000 Senior Station Officer Zhang Wenjie, can you hear me? 1220 01:32:09,460 --> 01:32:10,120 Roger. 1221 01:32:10,710 --> 01:32:12,710 All set, we can put the electricity back on. 1222 01:32:14,670 --> 01:32:15,420 Anytime. 1223 01:32:15,710 --> 01:32:16,250 When you reach the ground floor, 1224 01:32:16,290 --> 01:32:17,290 inform us to cut off the electricity. 1225 01:32:17,540 --> 01:32:18,460 Roger. 1226 01:32:25,540 --> 01:32:27,750 Great! The lights are on. 1227 01:32:28,290 --> 01:32:30,670 Great! We're saved . 1228 01:32:32,460 --> 01:32:35,670 Don't touch anything, there might be a current leak. 1229 01:33:09,000 --> 01:33:09,710 Cut off the electricity. 1230 01:33:09,750 --> 01:33:10,960 Roger. 1231 01:33:12,870 --> 01:33:14,120 Open the door, Chief. 1232 01:33:20,040 --> 01:33:22,080 It's dark, can't see a thing. 1233 01:33:22,120 --> 01:33:23,370 How can we walk out? 1234 01:33:24,000 --> 01:33:25,710 Just follow me. 1235 01:34:04,120 --> 01:34:05,920 The ceiling is collapsing, Sir. 1236 01:34:05,960 --> 01:34:07,120 We can't go inside. 1237 01:34:17,580 --> 01:34:18,620 MCU calling. 1238 01:34:18,670 --> 01:34:20,080 Have you reached the ground floor? 1239 01:34:20,120 --> 01:34:21,120 Are you alright? 1240 01:34:21,620 --> 01:34:22,750 We're fine. 1241 01:34:22,790 --> 01:34:23,960 The ceiling has collapsed, 1242 01:34:24,000 --> 01:34:24,920 we can't go inside. 1243 01:34:24,960 --> 01:34:26,290 We're trying to get you out. 1244 01:34:26,330 --> 01:34:27,370 Be careful. 1245 01:34:27,710 --> 01:34:28,500 Roger. 1246 01:34:37,460 --> 01:34:38,710 My oxygen bottle's alarm is on. 1247 01:34:38,750 --> 01:34:40,250 How come? 1248 01:34:40,290 --> 01:34:41,000 Don't worry. 1249 01:34:41,040 --> 01:34:42,790 There's still plenty of oxygen , you're fine. 1250 01:34:43,040 --> 01:34:44,170 Chief. 1251 01:34:58,460 --> 01:34:59,620 It's very dangerous. 1252 01:34:59,670 --> 01:35:01,040 Could we hide inside? 1253 01:35:06,290 --> 01:35:07,920 What? We can't leave? 1254 01:35:08,120 --> 01:35:09,420 Don't worry! We'll get out. 1255 01:35:16,920 --> 01:35:17,960 Follow me. 1256 01:35:26,830 --> 01:35:28,210 Let the two women go down first. 1257 01:35:44,790 --> 01:35:46,210 Go! Don't look. 1258 01:35:46,460 --> 01:35:47,670 Hurry. 1259 01:36:48,420 --> 01:36:50,580 Stop, there's methane here, 1260 01:36:53,370 --> 01:36:55,080 Is the oxygen running out? 1261 01:36:55,460 --> 01:36:56,040 Yes. 1262 01:36:58,080 --> 01:36:59,750 But it will last you till you get out. 1263 01:36:59,960 --> 01:37:01,040 Follow me. 1264 01:37:04,920 --> 01:37:06,670 It's sealed up there, Sir. 1265 01:37:07,620 --> 01:37:08,920 I think we can't go back on the way in. 1266 01:37:09,250 --> 01:37:10,670 I hope it's sealed up tightly there, 1267 01:37:10,960 --> 01:37:12,420 because it's full of methane in here. 1268 01:37:12,540 --> 01:37:14,250 It will explode with just a spark. 1269 01:37:14,460 --> 01:37:15,540 Hurry to find the exit! 1270 01:37:34,210 --> 01:37:35,500 TWS calling MCU. 1271 01:37:35,710 --> 01:37:37,790 We're inside a sewage ditch underneath the factory, 1272 01:37:38,000 --> 01:37:38,830 it's full of methane. 1273 01:37:39,000 --> 01:37:40,080 Please inform us to the closest exit. 1274 01:37:40,370 --> 01:37:41,120 Roger. 1275 01:37:41,870 --> 01:37:43,620 Drainage Services Department, this is Zheng Fuwei , 1276 01:37:43,790 --> 01:37:44,790 I've a few men trapped in a ditch 1277 01:37:44,920 --> 01:37:46,120 underneath the Tsuen Wan Weaving Factory. 1278 01:37:46,540 --> 01:37:48,420 Check where's the closest exit. 1279 01:37:48,750 --> 01:37:49,790 HoId on. 1280 01:38:07,210 --> 01:38:08,790 There's none! lt has been remodelled. 1281 01:38:09,080 --> 01:38:11,620 It's abandoned . 1282 01:38:12,540 --> 01:38:13,460 Thanks. 1283 01:38:14,580 --> 01:38:15,830 MCU calling TWS. 1284 01:38:18,120 --> 01:38:19,670 There's no exit. 1285 01:38:20,040 --> 01:38:22,000 How much longer will your oxygen last? 1286 01:38:22,830 --> 01:38:25,830 Three minutes. 1287 01:38:25,870 --> 01:38:27,830 Sir, we use the Pionjar to break the ground 1288 01:38:28,540 --> 01:38:30,460 That wilI take us at least an hour, Sir. 1289 01:38:30,580 --> 01:38:32,170 Try your best and do it no matter what. 1290 01:38:32,250 --> 01:38:33,330 Yes, Sir. 1291 01:38:35,670 --> 01:38:36,960 Bad luck. 1292 01:38:43,120 --> 01:38:44,120 Move over. 1293 01:39:03,170 --> 01:39:04,540 Sir, there's a hole in here. 1294 01:39:04,580 --> 01:39:06,000 Tell everyone to go in. 1295 01:39:12,170 --> 01:39:13,460 Everyone in. 1296 01:39:21,170 --> 01:39:23,120 No! I won't trust you anymore. 1297 01:39:23,710 --> 01:39:24,750 You're useless. 1298 01:39:24,870 --> 01:39:26,120 I'll die if I go. 1299 01:39:27,250 --> 01:39:28,290 We don't want to die either. 1300 01:39:29,210 --> 01:39:31,790 You're either on your own or I'll throw you in . 1301 01:39:31,920 --> 01:39:32,670 Go. 1302 01:39:37,420 --> 01:39:38,670 Leave the oxygen bottle. 1303 01:40:01,710 --> 01:40:02,710 Go on. 1304 01:40:12,420 --> 01:40:14,540 Chief, go on! 1305 01:40:16,620 --> 01:40:19,330 Sir, l don't have time to argue. 1306 01:40:20,460 --> 01:40:23,620 If I fail, you must get them out. 1307 01:41:01,210 --> 01:41:04,580 I'll buy you a drink, have a chat afterwards. 1308 01:41:06,790 --> 01:41:09,120 I'll treat you too. 1309 01:41:09,500 --> 01:41:11,580 Sure! Just no karaoke. 1310 01:41:11,710 --> 01:41:13,000 I hate singing. 1311 01:41:25,170 --> 01:41:28,670 Senior Station Officer Zhang Wenjie calling MCU . 1312 01:41:29,080 --> 01:41:30,670 We are running out of oxygen. 1313 01:41:30,830 --> 01:41:32,580 Please evacuate the people on the ground. 1314 01:41:33,000 --> 01:41:35,580 We'll ignite the methane here. 1315 01:43:24,330 --> 01:43:31,250 HeIp! 1316 01:43:35,580 --> 01:43:36,790 Go and help! 1317 01:43:42,500 --> 01:43:44,370 Don't worry. 1318 01:43:45,210 --> 01:43:47,750 Don't worry. . . 1319 01:44:00,420 --> 01:44:06,790 Sir. . . 1320 01:44:31,710 --> 01:44:36,080 Chief. 1321 01:44:38,790 --> 01:44:42,250 Come on! 1322 01:44:56,540 --> 01:44:59,120 Thank you, Madam. 1323 01:44:59,620 --> 01:45:01,330 It's our job. 1324 01:45:03,790 --> 01:45:05,250 Bravo, Chief. 1325 01:45:06,250 --> 01:45:08,370 Remember, we're no ill-fated jinxes. 1326 01:45:08,420 --> 01:45:09,870 Yes, Sir. 1327 01:45:21,370 --> 01:45:24,420 Sir, the four teams of TWS are back. 1328 01:45:24,750 --> 01:45:25,870 Well done. 1329 01:45:26,040 --> 01:45:27,330 Take a rest, drink some water. 1330 01:45:28,920 --> 01:45:30,460 Thank you, Sir. 1331 01:46:11,460 --> 01:46:12,790 Well done. 1332 01:46:13,250 --> 01:46:14,460 Chief. 1333 01:46:29,250 --> 01:46:30,830 Attention all apparatus teams. 1334 01:46:31,080 --> 01:46:33,290 Assemble at the BA command post, 1335 01:46:33,540 --> 01:46:35,500 get ready for the fire scene. 1336 01:46:38,210 --> 01:46:39,170 Put on your gear. 1337 01:46:39,210 --> 01:46:40,120 Yes, Sir. 85224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.