Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:09,960
[ Engine rumbling ]
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,630
[ "Expectations" plays ]
3
00:00:11,630 --> 00:00:14,400
[ Indistinct conversations ]
4
00:00:14,400 --> 00:00:16,830
[ Music continues ]
5
00:00:16,830 --> 00:00:28,080
♪ ♪
6
00:00:28,080 --> 00:00:31,550
[ Vocalizing ]
7
00:00:31,550 --> 00:00:45,760
♪ ♪
8
00:00:45,760 --> 00:00:50,440
♪ I never lived ♪
9
00:00:50,440 --> 00:00:55,170
♪ Up to your... ♪
10
00:00:55,170 --> 00:01:00,310
♪ Expectations ♪
11
00:01:00,310 --> 00:01:04,050
♪ ♪
12
00:01:04,050 --> 00:01:08,590
♪ I never gave ♪
13
00:01:08,590 --> 00:01:13,290
♪ Into your... ♪
14
00:01:13,290 --> 00:01:17,660
♪ Humiliation ♪
15
00:01:17,660 --> 00:01:21,600
♪ ♪
16
00:01:21,600 --> 00:01:22,830
[ Chuckles ]
17
00:01:22,830 --> 00:01:27,540
♪ I never lived ♪
18
00:01:27,540 --> 00:01:31,910
♪ Up to your... ♪
19
00:01:31,910 --> 00:01:36,910
♪ Expectations ♪
20
00:01:36,910 --> 00:01:41,250
[ Vocalizing ]
21
00:01:41,250 --> 00:01:45,890
♪ I never lived ♪
22
00:01:45,890 --> 00:01:47,990
♪ Up to your... ♪
23
00:01:47,990 --> 00:01:50,600
[ Coin clinks ]
24
00:01:50,600 --> 00:01:51,930
♪ Expectations ♪
25
00:01:51,930 --> 00:01:52,900
[ Gasps ]
26
00:01:52,900 --> 00:01:53,930
[ Clattering echoes ]
27
00:01:53,930 --> 00:01:55,470
[ Woman speaks in native language ]
28
00:01:55,470 --> 00:01:57,340
[ Conversations in native language ]
29
00:01:57,340 --> 00:01:59,240
♪ From where you stand ♪
30
00:01:59,240 --> 00:02:05,180
♪ You haven't a clue who I am ♪
31
00:02:05,180 --> 00:02:07,210
[ Screams ]
32
00:02:07,210 --> 00:02:09,450
Niko: Eve! Eve! Eve!
33
00:02:09,450 --> 00:02:11,680
- Ohhhhh!
- Darling, what is it?
34
00:02:11,680 --> 00:02:13,350
- I can't!
- Oh, my God, darling!
35
00:02:13,350 --> 00:02:14,520
Wake up, it's okay.
36
00:02:14,520 --> 00:02:17,620
- [ Screams ]
- It's okay! I-I...
37
00:02:17,620 --> 00:02:20,190
Baby! It's okay.
Wake up, wake up!
38
00:02:20,190 --> 00:02:24,130
What was it?
Was it... Was it...
39
00:02:24,130 --> 00:02:27,700
I fell asleep on both my arms.
40
00:02:27,700 --> 00:02:28,870
Oh.
41
00:02:28,870 --> 00:02:30,130
Oh, they're coming back now.
42
00:02:30,130 --> 00:02:33,800
Mnh. Oh.
43
00:02:33,800 --> 00:02:35,670
Jesus, my heart.
44
00:02:35,670 --> 00:02:37,310
You freak.
45
00:02:37,310 --> 00:02:38,740
[ Sighs ]
46
00:02:38,740 --> 00:02:41,610
- I'm sorry, it was scary.
- Yeah. It was.
47
00:02:41,610 --> 00:02:43,650
[ Laughs ]
48
00:02:43,650 --> 00:02:48,020
Ohh, Jesus! My head.
49
00:02:48,020 --> 00:02:49,150
Ugh.
50
00:02:49,150 --> 00:02:50,790
What time did we leave
last night?
51
00:02:50,790 --> 00:02:53,720
It all ended when you and Bill
sang "A Whole New World."
52
00:02:53,720 --> 00:02:55,760
Oh, yeah.
53
00:02:55,760 --> 00:02:58,500
No one could follow that.
54
00:02:58,500 --> 00:03:00,460
[ Laughs ]
[ Sighs ]
55
00:03:00,460 --> 00:03:02,530
Well, at least we have
the whole weekend to reco...
56
00:03:02,530 --> 00:03:04,540
[ Buzzer ] Ugh.
57
00:03:04,540 --> 00:03:08,440
- Oh. Oh, my God.
- Happy Saturday.
58
00:03:08,440 --> 00:03:10,540
- You were superb last night.
- Thank you.
59
00:03:10,540 --> 00:03:12,580
What's going on?
60
00:03:12,580 --> 00:03:14,480
Oh, did you get me a croissant?
61
00:03:14,480 --> 00:03:16,250
No. Do you want
the rest of this?
62
00:03:16,250 --> 00:03:17,520
Of course I want
the rest of that.
63
00:03:17,520 --> 00:03:19,080
Mmm! [ Crunches ]
64
00:03:19,080 --> 00:03:21,190
How are you so perky?
You left after I did.
65
00:03:21,190 --> 00:03:24,090
I went for a run this morning,
then I ate some coal.
66
00:03:24,090 --> 00:03:26,290
Apparently it's a thing.
I feel great.
67
00:03:26,290 --> 00:03:28,330
Okay, from what I can
eavesdrop on,
68
00:03:28,330 --> 00:03:29,890
a Russian sex-trafficking
politician's
69
00:03:29,890 --> 00:03:30,900
been murdered in Vienna.
70
00:03:30,900 --> 00:03:33,060
- Oh, no.
- I know, bum-out.
71
00:03:33,060 --> 00:03:34,200
Why are they crying about it here?
Don't know.
72
00:03:34,200 --> 00:03:37,100
- Was it a contract kill?
- I don't know.
73
00:03:37,100 --> 00:03:39,170
You really earn your money,
you know?
74
00:03:39,170 --> 00:03:42,240
- I have no idea what we do here.
- Get me a croissant.
75
00:03:45,180 --> 00:03:47,710
Right. Everyone's in there
with Frank.
76
00:03:47,710 --> 00:03:49,750
- God.
- And [gasps] oh, Lord.
77
00:03:49,750 --> 00:03:52,350
- It's Carolyn Martens.
- Who?
78
00:03:52,350 --> 00:03:53,820
MI6. Russia desk.
79
00:03:53,820 --> 00:03:56,390
Ugh, I'd nail a cousin
to work with that woman.
80
00:03:56,390 --> 00:03:58,820
- Stone-cold badass.
- I'll put in a good word.
81
00:03:58,820 --> 00:04:03,590
No, please don't.
You're the late one.
82
00:04:03,590 --> 00:04:05,230
[ Indistinct conversations ]
83
00:04:09,500 --> 00:04:11,600
Professional.
84
00:04:11,600 --> 00:04:13,640
Where did you get that?
85
00:04:13,640 --> 00:04:17,540
Okay. Well, thank you all
for giving us your Saturday.
86
00:04:17,540 --> 00:04:19,740
Turns out people
are still murderous bastards
87
00:04:19,740 --> 00:04:21,410
on the weekend.
[ Chuckles ]
88
00:04:21,410 --> 00:04:23,250
[ Chuckles ]
89
00:04:23,250 --> 00:04:24,580
[ Siren wailing in distance ]
90
00:04:24,580 --> 00:04:27,350
This is Carolyn Martens,
head of the Russian desk.
91
00:04:27,350 --> 00:04:29,850
- You've met Bill Pargrave.
- Hi.
92
00:04:29,850 --> 00:04:32,620
And his late assistant.
93
00:04:32,620 --> 00:04:34,760
Eve Polastri.
My apologies...
94
00:04:34,760 --> 00:04:37,190
They assess and provide
diplomatic protection
95
00:04:37,190 --> 00:04:39,560
for visitors to the UK
and will be your liaison.
96
00:04:39,560 --> 00:04:43,130
It was Bill's birthday party
last night.
97
00:04:43,130 --> 00:04:44,870
They don't normally look
this sweaty.
98
00:04:44,870 --> 00:04:48,340
It was just a spontaneous thing.
99
00:04:48,340 --> 00:04:49,770
Mm-hmm.
100
00:04:49,770 --> 00:04:51,080
Good morning.
101
00:04:51,080 --> 00:04:52,740
[ Paper rustles ]
102
00:04:54,880 --> 00:04:58,150
There's been an assassination
in Vienna.
103
00:04:58,150 --> 00:05:00,050
Victor Kedrin
was a Russian politician
104
00:05:00,050 --> 00:05:02,020
visiting Austria last week.
105
00:05:02,020 --> 00:05:03,420
He was not a popular man.
106
00:05:03,420 --> 00:05:05,890
But he had an unfortunately
high profile.
107
00:05:05,890 --> 00:05:07,760
Yesterday,
Kedrin was coming out of
108
00:05:07,760 --> 00:05:09,160
an exceptionally good,
by the way, sushi restaurant
109
00:05:09,160 --> 00:05:13,760
near Stephansplatz with his
girlfriend, Kasia Molkovska.
110
00:05:13,760 --> 00:05:16,130
Somehow, about 50 yards
from the restaurant,
111
00:05:16,130 --> 00:05:19,440
the assassin managed to slice
Kedrin's femoral artery
112
00:05:19,440 --> 00:05:21,510
with a blade without him
or his girlfriend noticing.
113
00:05:21,510 --> 00:05:24,180
He was bleeding for about
a minute before he collapsed.
114
00:05:24,180 --> 00:05:26,180
Cool.
115
00:05:29,410 --> 00:05:33,180
His girlfriend is the only
witness, but she fled the scene.
116
00:05:33,180 --> 00:05:35,250
Interpol traced her here
to the UK.
117
00:05:35,250 --> 00:05:37,790
She was picked up
in Hammersmith this morning
118
00:05:37,790 --> 00:05:39,620
and needs protection.
119
00:05:39,620 --> 00:05:42,130
- 20 quid it was a woman.
- Sorry?
120
00:05:42,130 --> 00:05:46,100
Sorry. Nothing.
121
00:05:46,100 --> 00:05:48,130
Bill: We'll be sure to sort it.
122
00:05:48,130 --> 00:05:50,170
Was there any CCTV of the killer?
123
00:05:50,170 --> 00:05:55,240
No. No, as far as we know,
it was just a blind spot.
124
00:05:55,240 --> 00:05:58,780
Thank you for your... time.
125
00:05:58,780 --> 00:06:02,110
I imagine the girl is, erm,
quite traumatized.
126
00:06:02,110 --> 00:06:04,920
She's the only witness.
127
00:06:04,920 --> 00:06:07,180
Surround her with humans,
will you?
128
00:06:09,090 --> 00:06:11,120
[ Indistinct conversations ]
129
00:06:11,120 --> 00:06:13,960
I said it was probably a woman.
130
00:06:13,960 --> 00:06:16,190
Victor Kedrin was a misogynist
and a sex trafficker.
131
00:06:16,190 --> 00:06:21,070
He may not have considered
a passing woman a threat.
132
00:06:21,070 --> 00:06:24,100
She must have been able
to get close.
133
00:06:24,100 --> 00:06:26,940
Thank you.
Thank you, Eve.
134
00:06:26,940 --> 00:06:28,210
[ Door opens ]
135
00:06:28,210 --> 00:06:29,240
Ohh.
136
00:06:29,240 --> 00:06:31,280
She said, "Eve."
137
00:06:31,280 --> 00:06:33,480
Congratulations.
138
00:06:36,450 --> 00:06:39,250
Give me the rest of that,
or I'll fire you.
139
00:06:39,250 --> 00:06:41,720
[ Paper rustles ]
140
00:06:41,720 --> 00:06:43,750
I want to meet that witness.
141
00:06:43,750 --> 00:06:45,790
- If I'm right, then...
- No. Not your job.
142
00:06:45,790 --> 00:06:49,760
Get her secure
and get her some clothes.
143
00:06:49,760 --> 00:06:52,730
Please don't make this a thing.
I'm feeling very fragile.
144
00:06:52,730 --> 00:06:54,470
I'm telling you, it's a woman.
145
00:06:54,470 --> 00:06:56,200
Happy birthday, Bill.
146
00:06:56,200 --> 00:06:59,440
It was just a bit of karaoke, Frank.
147
00:07:01,040 --> 00:07:03,310
♪ ♪
148
00:07:03,310 --> 00:07:05,540
[ Conversations in French ]
149
00:07:05,540 --> 00:07:11,320
♪ ♪
150
00:07:11,320 --> 00:07:13,250
[ Woman singing in French ]
151
00:07:13,250 --> 00:07:54,960
♪ ♪
152
00:07:54,960 --> 00:07:57,360
[ Singing fades ]
153
00:07:57,360 --> 00:08:02,170
[ Grunts ] Ohh.
154
00:08:02,170 --> 00:08:05,500
[ Speaking French ]
155
00:08:05,500 --> 00:08:08,070
[ Groaning ]
[ Laughs ]
156
00:08:12,540 --> 00:08:13,880
Oh.
157
00:08:16,480 --> 00:08:19,280
Ohh!
158
00:08:19,280 --> 00:08:21,850
[ Sighs ]
159
00:08:23,120 --> 00:08:24,420
[ Grunts ]
160
00:08:26,920 --> 00:08:29,190
Mm.
161
00:08:29,190 --> 00:08:30,290
[ Door creaks shut ]
162
00:08:30,290 --> 00:08:33,460
[ Anna Karina's "Roller Girl" plays ]
163
00:08:33,460 --> 00:08:44,310
♪ ♪
164
00:08:44,310 --> 00:08:47,340
♪ Je suis la fille
que I'on colle ♪
165
00:08:47,340 --> 00:08:48,610
Merci, Lulu.
166
00:08:48,610 --> 00:08:52,350
♪ Sur les Harley Davidson ♪
167
00:08:52,350 --> 00:08:56,190
[ Song continues on radio ]
♪ Les BMW ♪
168
00:08:56,190 --> 00:08:58,760
♪ Les camions 16 tonnes ♪
169
00:08:58,760 --> 00:09:01,190
♪ Je suis la roller girl ♪
170
00:09:01,190 --> 00:09:02,760
[ Radio frequency changes ]
171
00:09:02,760 --> 00:09:04,400
[ Erik Satie's "Gnossiennes" plays ]
172
00:09:04,400 --> 00:09:09,530
♪ ♪
173
00:09:09,530 --> 00:09:12,000
[ Velcro tears ]
174
00:09:12,000 --> 00:09:14,740
[ Sighing ]
175
00:09:14,740 --> 00:09:24,820
♪ ♪
176
00:09:24,820 --> 00:09:26,650
Wow.
177
00:09:26,650 --> 00:09:28,420
[ Sighs ]
178
00:09:28,420 --> 00:09:30,350
Beautiful.
179
00:09:30,350 --> 00:09:55,510
♪ ♪
180
00:09:55,510 --> 00:09:58,250
[ Giggles ]
181
00:09:58,250 --> 00:10:00,280
[ Door opens ]
182
00:10:00,280 --> 00:10:02,520
[ Music continues ]
183
00:10:02,520 --> 00:10:29,410
♪ ♪
184
00:10:29,410 --> 00:10:31,720
[ Radio clicks off ]
185
00:10:31,720 --> 00:10:33,680
[ Dog barking in distance ]
186
00:10:33,680 --> 00:10:35,550
Villanelle?
187
00:10:42,760 --> 00:10:45,400
Villanelle.
188
00:10:45,400 --> 00:10:47,830
I can see you breathing.
189
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
- Meerh!
- Argh!
190
00:10:52,640 --> 00:10:54,670
[ Laughs ] Oy!
191
00:10:54,670 --> 00:10:56,370
- I got you!
- Yes.
192
00:10:56,370 --> 00:10:58,910
- A bit, admit it. A tiny bit.
- [ Chuckling ] A tiny bit, yes.
193
00:10:58,910 --> 00:11:00,910
Were you scared?
No.
194
00:11:00,910 --> 00:11:02,950
- Did you think I was dead?
- No.
195
00:11:02,950 --> 00:11:06,350
- Would you be sad?
- Of course.
196
00:11:06,350 --> 00:11:09,750
[ Laughs ]
Oh! Your face.
197
00:11:09,750 --> 00:11:11,390
I got you.
198
00:11:11,390 --> 00:11:13,360
How was Vienna?
199
00:11:13,360 --> 00:11:15,390
Good. Mm. Quick.
200
00:11:15,390 --> 00:11:16,530
[ Sighs ]
201
00:11:16,530 --> 00:11:18,600
- But I'm tired.
- Of course.
202
00:11:18,600 --> 00:11:20,900
Do you want to stay
and watch a movie?
203
00:11:20,900 --> 00:11:25,500
- No, I can't. I'm sorry.
- "No, I can't. I'm sorry."
204
00:11:25,500 --> 00:11:28,810
They want me to give you this.
205
00:11:30,370 --> 00:11:32,410
- Bonus?
- Yes.
206
00:11:32,410 --> 00:11:33,940
Because I'm sensational.
207
00:11:33,940 --> 00:11:36,410
[ Chuckling ]
Oh, yes. Of course.
208
00:11:36,410 --> 00:11:38,720
And they want you to do
another job.
209
00:11:38,720 --> 00:11:39,820
When?
210
00:11:39,820 --> 00:11:41,920
We know it's a tight turnaround.
211
00:11:41,920 --> 00:11:43,920
Tomorrow.
212
00:11:43,920 --> 00:11:46,560
- All information is on there.
- Sure.
213
00:11:46,560 --> 00:11:48,890
Tuscany will be beautiful
right now.
214
00:11:48,890 --> 00:11:51,500
- You want to come?
- No.
215
00:11:51,500 --> 00:11:54,200
Well, can I take someone else?
216
00:11:54,200 --> 00:11:56,970
I just want someone
to play with.
217
00:11:56,970 --> 00:11:59,170
You play in Tuscany.
218
00:11:59,170 --> 00:12:01,540
And we will watch a movie
when you come back.
219
00:12:01,540 --> 00:12:03,410
- You don't mean that.
- "You don't mean that."
220
00:12:03,410 --> 00:12:04,510
Yeah, yeah, yeah.
221
00:12:04,510 --> 00:12:07,540
[ Door creaks open, closes ]
222
00:12:07,540 --> 00:12:09,880
♪ ♪
223
00:12:09,880 --> 00:12:11,750
[ Chair scrapes lightly ]
224
00:12:11,750 --> 00:12:28,100
♪ ♪
225
00:12:28,100 --> 00:12:30,630
Aw.
226
00:12:30,630 --> 00:12:32,770
Nice face.
227
00:12:32,770 --> 00:12:35,070
♪ ♪
228
00:12:37,270 --> 00:12:40,410
[ Microwave oven humming ]
229
00:12:43,010 --> 00:12:47,080
[ Microwave beeping ]
230
00:12:51,360 --> 00:12:55,290
That looks terrifying.
Does it burn?
231
00:12:55,290 --> 00:12:57,860
No, it just strips your stomach
so you can't feel anything.
232
00:12:57,860 --> 00:13:01,800
Oh, cool. Okay, so,
her name is Kasia Molkovska.
233
00:13:01,800 --> 00:13:05,400
And we'll need two officers
on each shift.
234
00:13:05,400 --> 00:13:06,770
Mm.
235
00:13:06,770 --> 00:13:08,570
Oh, Jesus. That's gross.
236
00:13:08,570 --> 00:13:10,610
Where do they want her overnight?
237
00:13:10,610 --> 00:13:11,840
Uh, don't know.
238
00:13:11,840 --> 00:13:14,140
They haven't transferred her
from the station yet.
239
00:13:14,140 --> 00:13:16,810
- Really? Hammersmith?
- Mm-hmm.
240
00:13:16,810 --> 00:13:18,320
So she's still there?
241
00:13:18,320 --> 00:13:21,080
Yeah. Apparently,
she's a bit of a character.
242
00:13:21,080 --> 00:13:22,720
Okay, um...
243
00:13:22,720 --> 00:13:25,620
You know, I'm gonna... I'm gonna
pop down there quickly.
244
00:13:25,620 --> 00:13:26,890
Why?
245
00:13:26,890 --> 00:13:28,790
No reason.
246
00:13:28,790 --> 00:13:31,760
Just get those officers assigned
to her, and I'll sign off.
247
00:13:31,760 --> 00:13:34,160
Did we sing Disney?
248
00:13:34,160 --> 00:13:35,300
- Yes.
- Yeah.
249
00:13:35,300 --> 00:13:38,400
Damn.
250
00:13:38,400 --> 00:13:40,440
Where are you going?
251
00:13:40,440 --> 00:13:41,770
To the bathroom.
252
00:13:41,770 --> 00:13:43,510
Done the report?
Mm-hmm.
253
00:13:43,510 --> 00:13:46,510
Okay. Good work.
254
00:13:46,510 --> 00:13:48,580
Now... cough up.
255
00:13:48,580 --> 00:13:50,610
- What?
- 20 quid.
256
00:13:50,610 --> 00:13:53,680
CCTV from Vienna turned up.
It was a bloke.
257
00:13:53,680 --> 00:13:55,720
What? What?
Since the meeting?
258
00:13:55,720 --> 00:13:57,890
- Yeah. Frank just said.
- No, he said there wasn't...
259
00:13:57,890 --> 00:13:59,920
- 20 quid.
- Have you seen it?
260
00:13:59,920 --> 00:14:01,360
- Of course not.
- Why not?
261
00:14:01,360 --> 00:14:02,660
Stop it!
262
00:14:02,660 --> 00:14:05,500
There's a difference
between thinking it was a woman
263
00:14:05,500 --> 00:14:07,830
- and wanting it to be a woman.
- Who's a woman?
264
00:14:07,830 --> 00:14:10,030
[ Sighs ]
265
00:14:10,030 --> 00:14:12,340
You'll get the rest
when I see the tape.
266
00:14:12,340 --> 00:14:14,370
I'm going to try to throw up.
267
00:14:14,370 --> 00:14:17,170
I suggest you do, too.
268
00:14:17,170 --> 00:14:19,340
I wanna see that CCTV.
269
00:14:19,340 --> 00:14:21,780
[ Door closes ]
What was that all about?
270
00:14:21,780 --> 00:14:24,210
Nothing.
271
00:14:24,210 --> 00:14:25,720
I'm going to the station.
272
00:14:25,720 --> 00:14:29,450
- Why?
- Just don't tell Bill.
273
00:14:29,450 --> 00:14:32,490
You're the best. I love you.
You're amazing. Goodbye.
274
00:14:32,490 --> 00:14:34,490
Elena: Bye.
275
00:14:34,490 --> 00:14:35,890
[ Chuckles ]
276
00:14:35,890 --> 00:14:37,090
[ Coughs ]
277
00:14:37,090 --> 00:14:39,800
Ciemno bylo...
278
00:14:39,800 --> 00:14:42,100
Nie wiem...
279
00:14:42,100 --> 00:14:44,530
[ Chuckles ]
280
00:14:44,530 --> 00:14:46,800
[ Laughs ]
Wy swinie...
281
00:14:46,800 --> 00:14:48,670
Nie mozna wam wierzyc...
282
00:14:48,670 --> 00:14:52,180
Wszyscy jestescie chujami...
283
00:14:52,180 --> 00:14:53,780
Ethel: I'm sorry.
She's unintelligible.
284
00:14:53,780 --> 00:14:55,080
She's mainly swearing.
285
00:14:55,080 --> 00:14:56,750
Oh, that's okay.
She's had a hell of a night.
286
00:14:56,750 --> 00:14:59,120
I-I just need to know
if she's aware of anyone
287
00:14:59,120 --> 00:15:01,420
who might wanna harm her
while she's in the country.
288
00:15:01,420 --> 00:15:03,390
Czy myslisz,
ze cos Ci grozi w tym kraju,
289
00:15:03,390 --> 00:15:05,320
ktos chce Cie skrzywdzic?
290
00:15:05,320 --> 00:15:08,760
♪ Jeszcze jednego ♪
291
00:15:08,760 --> 00:15:11,060
Poor thing.
Can someone get her a tea?
292
00:15:11,060 --> 00:15:12,700
Max?
293
00:15:12,700 --> 00:15:14,000
♪ Jeszcze jednego ♪
294
00:15:14,000 --> 00:15:15,430
[ Sighs ]
295
00:15:15,430 --> 00:15:18,440
[ Door opens, closes ]
296
00:15:18,440 --> 00:15:19,800
Has she mentioned Vienna
297
00:15:19,800 --> 00:15:21,640
or anything about
her boyfriend's killer?
298
00:15:21,640 --> 00:15:22,740
♪ Jeszcze jednego ♪
299
00:15:22,740 --> 00:15:24,610
I think she's saying
that they were drunk
300
00:15:24,610 --> 00:15:26,280
or she's drunk now.
301
00:15:26,280 --> 00:15:28,310
She mentioned a plank of wood.
302
00:15:28,310 --> 00:15:31,320
Was it tall or... dark?
♪ Jeszcze jednego ♪
303
00:15:31,320 --> 00:15:33,350
God, I'm sorry.
304
00:15:33,350 --> 00:15:35,390
Ask her if it was
a man or a woman?
305
00:15:35,390 --> 00:15:38,090
To byl mezczyzna czy kobieta?
306
00:15:38,090 --> 00:15:39,460
[ Laughs ]
307
00:15:39,460 --> 00:15:40,960
Ale decha.
308
00:15:40,960 --> 00:15:42,230
Psycholka...
309
00:15:42,230 --> 00:15:44,700
Do piet mi nie dorasta.
310
00:15:44,700 --> 00:15:47,230
Does anyone in the department
speak heroin Polish?
311
00:15:47,230 --> 00:15:49,470
[ Scoffs ]
No, I mean, I'm serious.
312
00:15:49,470 --> 00:15:51,640
[ Laughs ]
[ Door opens ]
313
00:15:51,640 --> 00:15:56,140
You know, uh, Max, we need
to get her to a facility.
314
00:15:56,140 --> 00:15:57,470
Thanks.
315
00:15:57,470 --> 00:15:58,880
Rusz dupe I do lózka!
316
00:15:58,880 --> 00:16:02,850
- Oh, you speak Polish?
- Uh, no. My husband is Polish.
317
00:16:02,850 --> 00:16:03,980
Oh, you know,
I've just picked up
318
00:16:03,980 --> 00:16:05,080
a... a couple of phrases.
319
00:16:05,080 --> 00:16:06,720
Thanks, Max.
320
00:16:06,720 --> 00:16:08,720
What did she say?
321
00:16:08,720 --> 00:16:10,590
"Get your arse into bed."
322
00:16:10,590 --> 00:16:12,820
[ Big-band music plays ]
323
00:16:12,820 --> 00:16:15,030
[ Indistinct conversations ]
324
00:16:15,030 --> 00:16:19,800
♪ ♪
325
00:16:19,800 --> 00:16:22,330
[ Laughter ]
326
00:16:22,330 --> 00:16:24,470
♪ ♪
327
00:16:24,470 --> 00:16:25,640
[ Cellphone rings ]
328
00:16:25,640 --> 00:16:28,010
- Sorry.
- Oh.
329
00:16:28,010 --> 00:16:33,480
♪ ♪
330
00:16:33,480 --> 00:16:35,550
- I wasn't flirting.
- Hmm.
331
00:16:35,550 --> 00:16:37,850
How are you?
332
00:16:37,850 --> 00:16:40,620
Oh, I thought you'd be
straight to bed.
333
00:16:40,620 --> 00:16:42,690
Oh, I'm soldiering through.
334
00:16:42,690 --> 00:16:44,720
It's a great turn-out.
335
00:16:44,720 --> 00:16:47,790
- Yeah. Bunch of animals!
- [ Chuckles ]
336
00:16:47,790 --> 00:16:49,460
Wanna play?
337
00:16:49,460 --> 00:16:51,600
Oh, with a gin and tonic,
definitely.
338
00:16:51,600 --> 00:16:54,160
Uh, I need to steal Dom
for a minute.
339
00:16:54,160 --> 00:16:56,270
- Dom?
- Mm-hmm.
340
00:16:56,270 --> 00:16:58,640
Should I be jealous?
341
00:16:58,640 --> 00:17:00,840
Always be jealous.
342
00:17:00,840 --> 00:17:02,710
I need you, too.
Don't worry.
343
00:17:02,710 --> 00:17:04,540
- Right, I'll get him.
- [ Chuckles ]
344
00:17:04,540 --> 00:17:07,740
Kasia: ♪ Jeszcze jednego ♪
345
00:17:07,740 --> 00:17:10,080
- Whoa, she's flying.
- Yeah.
346
00:17:10,080 --> 00:17:12,320
The translator couldn't get
anything clear out of her.
347
00:17:12,320 --> 00:17:14,790
You recognize anything, Dom?
It might be teenage Polish.
348
00:17:14,790 --> 00:17:17,350
- What do you need?
- Uh, just the description of
349
00:17:17,350 --> 00:17:19,560
the person she saw
while she was on the street.
350
00:17:19,560 --> 00:17:23,790
Here she goes.
Tall. Dark.
351
00:17:23,790 --> 00:17:25,060
[ Scoffs ]
352
00:17:25,060 --> 00:17:29,530
If I say to you, "ale decha,"
what does that mean?
353
00:17:29,530 --> 00:17:31,570
Um. What?
354
00:17:31,570 --> 00:17:33,600
What do you think?
Ale decha?
355
00:17:33,600 --> 00:17:35,640
I don't wanna comment, but...
356
00:17:35,640 --> 00:17:37,670
I mean, they're lovely, but...
357
00:17:37,670 --> 00:17:38,810
Say it.
358
00:17:38,810 --> 00:17:40,810
"Ale decha" is... small breasts.
359
00:17:40,810 --> 00:17:44,150
- Flat-chested. Like a plank.
- Oh, my God!
360
00:17:44,150 --> 00:17:45,680
See, this kid is using slang
361
00:17:45,680 --> 00:17:48,050
your Ethel wouldn't be familiar with.
362
00:17:48,050 --> 00:17:51,890
Your killer was a...
"a small-breasted psycho,"
363
00:17:51,890 --> 00:17:53,460
apparently.
364
00:17:53,460 --> 00:17:58,160
♪ ♪
365
00:17:58,160 --> 00:18:00,130
Excellent translating work.
366
00:18:00,130 --> 00:18:02,430
♪ ♪
367
00:18:02,430 --> 00:18:05,140
[ Air brakes hiss ] Hey.
Uh. Hi.
368
00:18:05,140 --> 00:18:07,170
I was counting on you
not having a life.
369
00:18:07,170 --> 00:18:08,670
Uh, wait, why are you
still at the office?
370
00:18:08,670 --> 00:18:10,770
My sister and her arsehole baby
are staying with me
371
00:18:10,770 --> 00:18:13,040
while she goes for interviews.
I get more sleep here.
372
00:18:13,040 --> 00:18:14,310
What do you want from me?
373
00:18:14,310 --> 00:18:17,780
Can you pull Margit Polsen
from the registry
374
00:18:17,780 --> 00:18:21,550
and any other active female
assassins under the age of 45?
375
00:18:21,550 --> 00:18:24,290
Okay. Hold on.
376
00:18:24,290 --> 00:18:25,690
I got Margie. Go.
377
00:18:25,690 --> 00:18:29,290
Uh, how big are her tits?
Breasts.
378
00:18:29,290 --> 00:18:31,460
Okay. I know
you're into assassins,
379
00:18:31,460 --> 00:18:33,130
but I refuse to talk
about them in this way.
380
00:18:33,130 --> 00:18:35,530
They're people, too, you know?
Elena!
381
00:18:35,530 --> 00:18:39,640
Massive. She appears to have
massive, pendulous breasts.
382
00:18:39,640 --> 00:18:40,970
Is that doing it for you?
383
00:18:40,970 --> 00:18:44,540
Thank you.
Are there any others on file?
384
00:18:44,540 --> 00:18:46,480
[ Keys clacking ]
There are just two more on record.
385
00:18:46,480 --> 00:18:48,180
I'm just pulling them up.
386
00:18:48,180 --> 00:18:51,410
Um, Katrina Voltrinski
and Wendi Helmsen.
387
00:18:51,410 --> 00:18:52,950
What's this about?
388
00:18:52,950 --> 00:18:54,350
Oh, they're...
they're both dead.
389
00:18:54,350 --> 00:18:57,090
Are there any alerts up
for new ones?
390
00:18:57,090 --> 00:18:58,290
[ Keys clacking ]
No.
391
00:18:58,290 --> 00:19:00,790
Okay. Thanks.
392
00:19:00,790 --> 00:19:03,330
Oh, and don't tell anyone
I asked for that.
393
00:19:03,330 --> 00:19:04,900
Of course.
All our hotlines
394
00:19:04,900 --> 00:19:06,900
are completely
confidential, madam.
395
00:19:06,900 --> 00:19:08,030
Piss off.
396
00:19:08,030 --> 00:19:09,100
Thank you.
397
00:19:09,100 --> 00:19:11,130
All right.
398
00:19:11,130 --> 00:19:13,000
[ Unloved's "When A Woman Is Around" plays ]
399
00:19:13,000 --> 00:19:15,010
[ Engine rumbling ]
400
00:19:15,010 --> 00:19:35,830
♪ ♪
401
00:19:35,830 --> 00:19:39,630
♪ I don't pretend to know
the ways of the world ♪
402
00:19:39,630 --> 00:19:43,270
♪ A means to an end
seems a way ♪
403
00:19:43,270 --> 00:19:47,170
♪ Who has the most
of whatever's best ♪
404
00:19:47,170 --> 00:19:49,140
♪ All the better ♪
405
00:19:49,140 --> 00:19:51,210
♪ May the best man win ♪
406
00:19:51,210 --> 00:19:54,710
♪ An eye for an eye ♪
407
00:19:54,710 --> 00:19:58,620
♪ Is a blind man's rule ♪
408
00:19:58,620 --> 00:20:02,520
♪ I wasn't born to follow ♪
409
00:20:02,520 --> 00:20:06,260
♪ I'm nobody's fool ♪
410
00:20:06,260 --> 00:20:10,130
- ♪ Any other man ♪
- [ Grunts quietly ]
411
00:20:10,130 --> 00:20:13,900
♪ Can soon end Saul ♪
412
00:20:13,900 --> 00:20:17,630
♪ Truth is seldom found ♪
413
00:20:17,630 --> 00:20:21,500
♪ When a woman is around ♪
414
00:20:21,500 --> 00:20:28,380
♪ ♪
415
00:20:28,380 --> 00:20:30,650
[ Indistinct conversations ]
416
00:20:30,650 --> 00:20:33,480
[ Children laughing ]
417
00:20:33,480 --> 00:20:34,580
Oh...
418
00:20:34,580 --> 00:20:36,390
[ Laughs ]
419
00:20:36,390 --> 00:20:39,490
♪ ♪
420
00:20:39,490 --> 00:20:41,260
[ Laughs ]
421
00:20:41,260 --> 00:20:43,890
♪ ♪
422
00:20:43,890 --> 00:20:45,200
[ Music ends ]
423
00:20:45,200 --> 00:20:47,930
[ Children shouting, laughter in distance ]
424
00:20:50,330 --> 00:20:51,500
[ Scoffs ]
425
00:20:51,500 --> 00:20:53,600
[ Children laughing ]
426
00:20:53,600 --> 00:20:55,840
[ Leoluca speaking Italian ]
427
00:20:55,840 --> 00:20:57,470
[ Children shout in distance ]
428
00:20:57,470 --> 00:21:10,720
♪ ♪
429
00:21:10,720 --> 00:21:13,720
[ Creaks ]
430
00:21:13,720 --> 00:21:15,390
[ Breathes sharply ]
431
00:21:15,390 --> 00:21:30,340
♪ ♪
432
00:21:30,340 --> 00:21:32,140
[ Gasps ]
433
00:21:32,140 --> 00:21:35,110
♪ ♪
434
00:21:35,110 --> 00:21:37,810
[ Folk music plays ]
435
00:21:37,810 --> 00:22:00,100
♪ ♪
436
00:22:00,100 --> 00:22:01,840
Davide: Nonno!
437
00:22:01,840 --> 00:22:03,910
[ Cries of shock and amusement ]
438
00:22:03,910 --> 00:22:11,210
♪ ♪
439
00:22:11,210 --> 00:22:14,420
[ Laughter ]
440
00:22:22,190 --> 00:22:24,990
[ Chuckles ]
441
00:22:24,990 --> 00:22:27,630
[ Music continues in distance ]
442
00:22:27,630 --> 00:22:42,780
♪ ♪
443
00:22:42,780 --> 00:22:43,980
Ohh.
444
00:22:43,980 --> 00:22:51,520
♪ ♪
445
00:22:51,520 --> 00:22:52,690
[ Chuckles ]
446
00:22:55,230 --> 00:22:57,290
[ Applause ]
447
00:22:57,290 --> 00:22:58,760
Davide: Nonno!
448
00:23:02,500 --> 00:23:04,630
[ Speaking native language ]
449
00:23:04,630 --> 00:23:05,670
[ Laughs ]
450
00:23:05,670 --> 00:23:07,270
[ Woman speaking native language ]
451
00:23:08,740 --> 00:23:21,680
♪ ♪
452
00:23:21,680 --> 00:23:23,920
[ Laughter in distance ]
453
00:23:23,920 --> 00:23:25,620
[ Conversations in native language in distance ]
454
00:23:25,620 --> 00:23:28,260
[ Footsteps ]
455
00:24:19,840 --> 00:24:22,080
[ Man singing in native language in distance ]
456
00:24:25,650 --> 00:24:27,320
[ Singing continues ]
457
00:24:27,320 --> 00:24:29,050
Argh!
458
00:24:29,050 --> 00:24:36,160
[ Singing continues ]
459
00:24:36,160 --> 00:24:37,960
[ Singing ends ]
460
00:24:37,960 --> 00:24:41,000
[ Cheers and applause in distance ]
461
00:24:51,010 --> 00:24:53,140
[ Pen clicking repeatedly ]
462
00:24:53,140 --> 00:24:55,650
[ Groaning ]
463
00:25:01,990 --> 00:25:05,790
♪ ♪
464
00:25:05,790 --> 00:25:11,460
[ Groaning ]
465
00:25:11,460 --> 00:25:14,700
Davide: Nonno!
466
00:25:14,700 --> 00:25:18,200
[ Moans ]
[ Gasps ]
467
00:25:18,200 --> 00:25:19,040
[ Thuds ]
468
00:25:19,040 --> 00:25:23,470
♪ I have to kill you ♪
469
00:25:23,470 --> 00:25:26,380
♪ I'm really sorry ♪
470
00:25:26,380 --> 00:25:30,510
♪ I have to do it,
gotta go on my own ♪
471
00:25:30,510 --> 00:25:32,020
Davide: Nonno!
472
00:25:32,020 --> 00:25:35,620
♪ I have to kill you ♪
473
00:25:37,120 --> 00:25:44,990
♪ I took it for so long ♪
474
00:25:44,990 --> 00:25:49,700
[ Song gradually fades into the background ]
475
00:25:49,700 --> 00:25:53,100
♪ I was loading my gun ♪
476
00:25:53,100 --> 00:25:58,540
♪ I got you, I tell you, alone ♪
477
00:25:58,540 --> 00:25:59,740
♪ I had to kill you ♪
478
00:25:59,740 --> 00:26:02,880
Oh.
479
00:26:02,880 --> 00:26:04,080
Niko:
Do you want cheese on it?
480
00:26:04,080 --> 00:26:05,980
Uh, no.
481
00:26:05,980 --> 00:26:09,620
Uh, yes.
Yes, please.
482
00:26:09,620 --> 00:26:12,120
[ Sighs ]
483
00:26:12,120 --> 00:26:14,720
[ Clattering ]
484
00:26:18,700 --> 00:26:20,800
[ Siren wailing in distance ]
485
00:26:23,470 --> 00:26:25,370
- Hey.
- Hey.
486
00:26:25,370 --> 00:26:27,370
Ah. [ Chuckles ]
487
00:26:27,370 --> 00:26:29,170
- Jesus.
- Uh-huh.
488
00:26:29,170 --> 00:26:31,270
All that from a tiny puncture.
489
00:26:31,270 --> 00:26:32,980
It's so awful.
It's impressive.
490
00:26:32,980 --> 00:26:35,240
And... awful. Yeah.
491
00:26:35,240 --> 00:26:36,480
Dinner?
492
00:26:36,480 --> 00:26:38,680
How would you kill me
if you could?
493
00:26:38,680 --> 00:26:41,750
Um, I don't know.
Push you down the stairs?
494
00:26:41,750 --> 00:26:44,120
No, seriously. They'd...
They'd come for you immediately.
495
00:26:44,120 --> 00:26:48,160
[ Laughing ] I don't know.
Flatter you to death.
496
00:26:48,160 --> 00:26:50,760
Okay.
How would you kill me?
497
00:26:50,760 --> 00:26:52,530
I'd paralyze you with saxitoxin
498
00:26:52,530 --> 00:26:54,660
and suffocate you in your sleep.
499
00:26:54,660 --> 00:26:57,100
Chop you into the smallest bits
I could manage,
500
00:26:57,100 --> 00:26:59,840
boil you down, put you in a blender,
501
00:26:59,840 --> 00:27:01,100
then take you to work in a flask
502
00:27:01,100 --> 00:27:04,570
and flush you down
a restaurant toilet.
503
00:27:04,570 --> 00:27:06,510
You've really thought about that.
504
00:27:06,510 --> 00:27:09,950
Smart, huh?
Very.
505
00:27:09,950 --> 00:27:12,350
Sexy?
Hugely.
506
00:27:12,350 --> 00:27:14,850
- Do you want supper?
- Ooh. Yes. Thank you.
507
00:27:14,850 --> 00:27:17,420
- Okay. Love you.
- Love you.
508
00:27:25,160 --> 00:27:27,230
Bin?
509
00:27:30,570 --> 00:27:32,570
[ Clanks lightly ]
510
00:27:37,210 --> 00:27:40,440
[ Light switch clicks ]
511
00:27:40,440 --> 00:27:45,210
[ Sirens wailing in distance ]
512
00:27:45,210 --> 00:27:46,850
[ Light switch clicks ]
513
00:27:46,850 --> 00:27:48,720
Do you want to have sex?
514
00:27:48,720 --> 00:27:51,490
Sure.
515
00:27:54,690 --> 00:27:56,960
Mm.
516
00:27:56,960 --> 00:28:00,430
You know, someone is lying about the CCTV.
517
00:28:00,430 --> 00:28:02,130
Bill?
518
00:28:02,130 --> 00:28:03,730
No.
519
00:28:03,730 --> 00:28:06,700
What did he say about the recording?
520
00:28:07,840 --> 00:28:09,610
I didn't tell him.
521
00:28:09,610 --> 00:28:11,370
I need to get more.
522
00:28:11,370 --> 00:28:15,210
And I need her consent to record...
her.
523
00:28:15,210 --> 00:28:18,080
- How bad have you been?
- Really bad.
524
00:28:18,080 --> 00:28:19,480
You're in the wrong department.
525
00:28:19,480 --> 00:28:21,420
- Yes.
- You should have been a spy.
526
00:28:21,420 --> 00:28:23,690
Exactly. Thank you.
527
00:28:23,690 --> 00:28:26,520
Mm.
528
00:28:26,520 --> 00:28:28,490
[ Light switch clicks ]
529
00:28:30,760 --> 00:28:33,160
Sorry! Sex.
530
00:28:33,160 --> 00:28:35,030
I'm actually knackered.
531
00:28:35,030 --> 00:28:39,240
Oh, good. Okay.
532
00:28:39,240 --> 00:28:41,700
[ Light switch clicks ]
533
00:28:41,700 --> 00:28:44,140
[ Sighs ]
534
00:28:44,140 --> 00:28:45,880
Can I get Dom's number?
535
00:28:45,880 --> 00:28:47,810
[ Laughs ]
536
00:28:47,810 --> 00:28:49,150
What?
537
00:28:51,580 --> 00:28:53,720
[ Dog barking in distance ]
538
00:28:53,720 --> 00:28:55,750
[ Bell tolling in distance ]
539
00:28:55,750 --> 00:28:57,920
Afternoon, everybody.
540
00:28:58,920 --> 00:29:01,090
Mnh.
541
00:29:01,090 --> 00:29:03,890
Do you think you could
excuse your guests?
542
00:29:03,890 --> 00:29:08,500
- [ Grunts ]
- Au revoir.
543
00:29:08,500 --> 00:29:11,570
[ Door opens ] [ Sighs ]
544
00:29:11,570 --> 00:29:12,770
[ Door closes ]
545
00:29:12,770 --> 00:29:16,340
[ Dog barking in distance ]
546
00:29:16,340 --> 00:29:17,710
Three days ago,
547
00:29:17,710 --> 00:29:21,210
one of Moscow's
most controversial politician
548
00:29:21,210 --> 00:29:23,080
was found professionally murdered
549
00:29:23,080 --> 00:29:26,880
in a pretty street in Vienna.
550
00:29:26,880 --> 00:29:28,850
Very good.
551
00:29:28,850 --> 00:29:31,950
The murder took place in a CCTV blind spot.
552
00:29:31,950 --> 00:29:33,520
Also good.
553
00:29:33,520 --> 00:29:35,630
The politician's girlfriend
554
00:29:35,630 --> 00:29:38,660
was reportedly with him while he died.
555
00:29:38,660 --> 00:29:40,060
Fine.
556
00:29:40,060 --> 00:29:42,130
And was not harmed.
557
00:29:42,130 --> 00:29:44,000
Not so good.
558
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
She is currently in London,
where she will be interviewed
559
00:29:47,000 --> 00:29:49,810
as a principal witness to the murder.
560
00:29:49,810 --> 00:29:51,540
Bad.
561
00:29:51,540 --> 00:29:53,580
Which will take place tomorrow.
562
00:29:53,580 --> 00:29:55,180
Very bad.
563
00:29:57,650 --> 00:30:00,280
Have you had a haircut?
564
00:30:00,280 --> 00:30:01,850
Yes.
565
00:30:01,850 --> 00:30:04,350
Hmm.
566
00:30:04,350 --> 00:30:08,890
Your train leaves in an hour.
567
00:30:08,890 --> 00:30:11,590
So keep the job tidy, huh?
568
00:30:11,590 --> 00:30:14,230
Your fancy hairpin
is all over the press.
569
00:30:14,230 --> 00:30:16,700
Don't worry.
I got another one.
570
00:30:16,700 --> 00:30:20,570
- It's not funny.
- It was a bit.
571
00:30:20,570 --> 00:30:21,770
They won't catch me.
572
00:30:21,770 --> 00:30:23,140
[ Scoffs ]
573
00:30:23,140 --> 00:30:25,110
- They might.
- They won't.
574
00:30:25,110 --> 00:30:27,210
No, listen, they might.
[ Imitating Konstantin ] They won't.
575
00:30:27,210 --> 00:30:29,680
Make it look like suicide.
576
00:30:29,680 --> 00:30:33,280
[ Sighs ]
577
00:30:33,280 --> 00:30:34,950
First class?
578
00:30:34,950 --> 00:30:37,220
Of course.
579
00:30:40,920 --> 00:30:44,230
Eve: Lunch swap?
Bill: Sure.
580
00:30:45,190 --> 00:30:48,900
Oh. Your wife
is an artist.
581
00:30:48,900 --> 00:30:51,800
She's a control freak.
582
00:30:53,770 --> 00:30:55,300
Can I eat this cold?
583
00:30:55,300 --> 00:30:57,940
Yeah.
Just don't tell Niko.
584
00:30:57,940 --> 00:30:59,410
How is he?
585
00:30:59,410 --> 00:31:01,580
He's really well.
586
00:31:01,580 --> 00:31:03,780
He's really nice.
587
00:31:03,780 --> 00:31:05,150
He's really well.
588
00:31:05,150 --> 00:31:06,980
Okay. Is that what you've been
wanting to talk about?
589
00:31:06,980 --> 00:31:08,820
You've been weirdly casual all morning.
590
00:31:08,820 --> 00:31:10,190
I don't want to talk about that.
591
00:31:10,190 --> 00:31:11,690
Spit it out.
592
00:31:11,690 --> 00:31:14,360
You've got as long
as this pie lasts.
593
00:31:15,690 --> 00:31:17,190
Okay.
594
00:31:17,190 --> 00:31:19,660
The Kedrin assassin was a woman.
595
00:31:19,660 --> 00:31:21,430
Oh, my God!
I interviewed the witness, and she confirmed it...
596
00:31:21,430 --> 00:31:24,270
I'll give you the 20 quid
to shut up.
597
00:31:24,270 --> 00:31:26,070
- There was CCTV.
- No, no, no, no.
598
00:31:26,070 --> 00:31:27,800
See, there wasn't any CCTV
599
00:31:27,800 --> 00:31:30,070
until after I suggested
it might be a woman.
600
00:31:30,070 --> 00:31:33,210
Did you just say
you interviewed the witness?
601
00:31:33,210 --> 00:31:36,050
- Eve! What's happened to you?
- Nothing. Nothing happened.
602
00:31:36,050 --> 00:31:37,380
You're going mad.
Nothing ever happens.
603
00:31:37,380 --> 00:31:39,180
And, see, now this woman is happening,
604
00:31:39,180 --> 00:31:41,780
and either someone is
stopping it from coming out
605
00:31:41,780 --> 00:31:44,250
or someone is too lazy to follow it up.
606
00:31:44,250 --> 00:31:45,920
Are you accusing me of something?
607
00:31:45,920 --> 00:31:47,820
I don't know. Maybe.
608
00:31:47,820 --> 00:31:49,330
Yes!
Maybe you're being lazy!
609
00:31:49,330 --> 00:31:50,790
And so what
if it is a woman, anyway?
610
00:31:50,790 --> 00:31:52,430
I don't care if it was an alien.
611
00:31:52,430 --> 00:31:56,330
Yeah, but she's... she's new,
and she's prolific, Bill.
612
00:31:56,330 --> 00:31:57,970
- Look.
- It's not our job.
613
00:31:57,970 --> 00:31:59,700
I've been compiling
these cases for months.
614
00:31:59,700 --> 00:32:01,670
Tuscany yesterday.
615
00:32:01,670 --> 00:32:03,170
Kasia is the only lead we have,
616
00:32:03,170 --> 00:32:05,610
and, tomorrow morning,
she's someone else's witness.
617
00:32:05,610 --> 00:32:07,140
Yes, and they'll interview her
618
00:32:07,140 --> 00:32:08,780
and find it all out
for themselves.
619
00:32:08,780 --> 00:32:10,280
What if they're in on it?
620
00:32:10,280 --> 00:32:12,150
In on what?
621
00:32:13,220 --> 00:32:17,120
I don't know.
I just think... it's weird.
622
00:32:17,120 --> 00:32:21,190
Our job is weird,
but it's also boring.
623
00:32:21,190 --> 00:32:24,060
I'm... sorry if your husband
is boring you, too,
624
00:32:24,060 --> 00:32:26,730
but that doesn't give you
an excuse to go rogue at work.
625
00:32:26,730 --> 00:32:29,700
You could get in a lot of trouble
if I was a serious man.
626
00:32:29,700 --> 00:32:31,730
Trouble's not interested in me.
627
00:32:31,730 --> 00:32:32,940
Go to the hospital,
628
00:32:32,940 --> 00:32:35,000
make sure your witness
is cozy and safe,
629
00:32:35,000 --> 00:32:38,340
then go home and don't do anything weird.
630
00:32:38,340 --> 00:32:41,140
[ Sirens wailing in distance ]
631
00:32:44,780 --> 00:32:46,820
It's only two or three
questions.
632
00:32:46,820 --> 00:32:50,190
Just say you're her cousin.
633
00:32:50,190 --> 00:32:53,920
I'm with the security team
monitoring Kasia Molkovska.
634
00:32:53,920 --> 00:32:55,690
Last on the left.
635
00:32:55,690 --> 00:32:56,930
Ask for Nurse Watkins.
636
00:32:56,930 --> 00:33:00,060
You can't miss her.
She's in the "fun" scrubs.
637
00:33:02,770 --> 00:33:04,530
Eve Polastri.
638
00:33:06,170 --> 00:33:07,940
Hi. Is Kasia awake?
639
00:33:07,940 --> 00:33:09,810
Uh, she's not fit
for interview, I'm afraid.
640
00:33:09,810 --> 00:33:12,510
Oh, no. I know.
This is a relative of Kasia's.
641
00:33:12,510 --> 00:33:14,210
He just wanted
to say hi quickly.
642
00:33:14,210 --> 00:33:16,210
Oh, lovely.
Okay, uh, just take a seat.
643
00:33:16,210 --> 00:33:17,750
I'll let you know
when she's ready.
644
00:33:17,750 --> 00:33:19,280
Great. Thank you.
645
00:33:19,280 --> 00:33:23,590
[ Woman speaking indistinctly over P.A. ]
646
00:33:23,590 --> 00:33:26,590
- Is this legal?
- It's fine.
647
00:33:26,590 --> 00:33:27,760
Wait here a sec.
648
00:33:27,760 --> 00:33:30,160
I'm just gonna pop to the loo.
649
00:33:30,160 --> 00:33:33,400
We should have brought her
some chocolate or something.
650
00:33:35,600 --> 00:33:37,130
I'll see what I can find.
651
00:33:37,130 --> 00:33:41,370
[ Footsteps ]
652
00:33:41,370 --> 00:33:43,240
[ Door creaking ]
653
00:33:44,770 --> 00:33:46,340
[ Door closes ]
654
00:33:49,380 --> 00:33:50,880
[ Thumps lightly ]
655
00:33:50,880 --> 00:33:52,850
[ Sighs ]
656
00:33:55,790 --> 00:33:57,290
[ Toilet flushes ]
657
00:33:57,290 --> 00:33:59,020
[ Door creaks ]
658
00:34:10,830 --> 00:34:13,170
Are you all right?
659
00:34:24,310 --> 00:34:25,820
Wear it down.
660
00:34:29,350 --> 00:34:32,020
[ Door creaks shut ]
661
00:34:36,760 --> 00:34:38,060
[ Sighs ]
662
00:34:38,060 --> 00:34:40,330
[ Cellphone ringing ]
663
00:34:44,100 --> 00:34:46,140
Hi.
Bill: Where are you?
664
00:34:46,140 --> 00:34:47,340
On the loo.
665
00:34:47,340 --> 00:34:49,270
There was no CCTV.
666
00:34:49,270 --> 00:34:50,670
What?
667
00:34:50,670 --> 00:34:54,980
It's annoying me, but you were right.
668
00:34:54,980 --> 00:34:57,010
We've been bullshat.
669
00:34:57,010 --> 00:34:59,320
Keep that girl safe.
670
00:34:59,320 --> 00:35:00,680
[ Breathes sharply ]
671
00:35:02,520 --> 00:35:02,990
The rest of that.
672
00:35:02,990 --> 00:35:03,890
Mmm! [ Crunches ]
673
00:35:03,890 --> 00:35:04,990
How are you so perky?
You left after I did.
674
00:35:04,990 --> 00:35:06,220
I went for a run this morning,
then I ate some coal.
675
00:35:06,220 --> 00:35:06,760
[ Door creaks open ]
676
00:35:06,760 --> 00:35:07,260
[ Telephone ringing ]
677
00:35:07,260 --> 00:35:08,260
[ Door creaks shut ]
678
00:35:08,260 --> 00:35:12,860
[ Ringing continues ]
679
00:35:15,030 --> 00:35:17,970
[ Ringing continues ]
680
00:35:20,970 --> 00:35:22,400
Dom?
681
00:35:22,400 --> 00:35:23,940
[ Ringing continues ]
682
00:35:23,940 --> 00:35:25,840
Oh, my God!
683
00:35:25,840 --> 00:35:28,010
Oh, my God!
Oh, my God!
684
00:35:28,010 --> 00:35:29,950
Oh, Jesus! Dom?!
685
00:35:29,950 --> 00:35:31,310
Dom?!
686
00:35:31,310 --> 00:35:33,220
Oh, my God, Kasia!
Oh, God, God, Kasia!
687
00:35:33,220 --> 00:35:35,280
Oh, my God!
Oh, Kasia. Oh, Kasia.
688
00:35:35,280 --> 00:35:36,920
Please.
Please, stay with me.
689
00:35:36,920 --> 00:35:39,490
Somebody help me!
Oh, my God!
690
00:35:39,490 --> 00:35:40,990
Somebody help me!
691
00:35:40,990 --> 00:35:43,030
[ Monitor beeping rapidly ]
Kasia, stay with me.
692
00:35:43,030 --> 00:35:46,060
Stay with me. No, no.
693
00:35:46,060 --> 00:35:49,200
Bedzie dobrze.
694
00:35:49,200 --> 00:35:50,500
[ Gasping ]
695
00:35:50,500 --> 00:35:53,570
Bedzie dobrze.
696
00:35:53,570 --> 00:35:56,840
No, no, no, no, no, no, no!
No, no, no, no, no, no, no, no!
697
00:35:56,840 --> 00:36:00,280
Oh! Somebody help me!
698
00:36:00,280 --> 00:36:01,940
[ Monitor beeping rapidly ]
699
00:36:01,940 --> 00:36:03,910
Oh!
700
00:36:03,910 --> 00:36:06,550
[ Beeping continues ]
701
00:36:06,550 --> 00:36:09,990
[ Sirens wailing in distance ]
702
00:36:09,990 --> 00:36:13,760
[ Telephone ringing in distance ]
703
00:36:13,760 --> 00:36:16,730
If they fire you, you'd better
drag me down with you.
704
00:36:16,730 --> 00:36:18,690
- No, you're not doing that.
- I am.
705
00:36:18,690 --> 00:36:20,230
I've been looking for an excuse
706
00:36:20,230 --> 00:36:22,500
to call Frank a dick-swab for years.
707
00:36:22,500 --> 00:36:25,670
I'm the dick-swab.
708
00:36:25,670 --> 00:36:27,700
I should have requested more security.
709
00:36:27,700 --> 00:36:31,640
You had two armed officers.
You did the right thing.
710
00:36:31,640 --> 00:36:33,380
[ Breathes sharply ]
711
00:36:35,440 --> 00:36:38,180
You're brilliant.
712
00:36:38,180 --> 00:36:39,820
Just don't tell them everything.
713
00:36:39,820 --> 00:36:43,490
You'll sound like a nutter.
714
00:36:43,490 --> 00:36:44,850
[ Door opens ]
715
00:36:44,850 --> 00:36:45,850
Frank: Right.
716
00:36:45,850 --> 00:36:47,960
The boy's parents are here.
717
00:36:47,960 --> 00:36:49,290
[ Door closes ]
718
00:36:49,290 --> 00:36:52,090
Apparently, they thought
he was playing bridge.
719
00:36:52,090 --> 00:36:53,230
[ Chuckles ]
720
00:36:53,230 --> 00:36:54,630
[ Thumps lightly ]
721
00:36:56,400 --> 00:36:58,330
Have you made your statement?
722
00:36:58,330 --> 00:36:59,670
Mm.
723
00:36:59,670 --> 00:37:02,140
[ Sighs ] Well...
724
00:37:02,140 --> 00:37:05,840
that one could have gone better.
725
00:37:05,840 --> 00:37:07,610
I don't want to say
you only had one job...
726
00:37:07,610 --> 00:37:09,550
Oh, piss off, Frank.
727
00:37:09,550 --> 00:37:12,650
[ Telephone ringing in distance ]
728
00:37:12,650 --> 00:37:14,420
I don't think
you should speak to me like that
729
00:37:14,420 --> 00:37:16,550
right now, Eve.
730
00:37:16,550 --> 00:37:18,250
[ Sniffles ] Can you...
Can you just tell me
731
00:37:18,250 --> 00:37:20,260
what I need to do?
732
00:37:24,160 --> 00:37:26,630
From what I've managed
to gather,
733
00:37:26,630 --> 00:37:29,500
you have conducted
an illegal investigation.
734
00:37:29,500 --> 00:37:33,740
You've manipulated a witness.
You've put a minor in danger.
735
00:37:33,740 --> 00:37:35,200
- Oh, please.
- And on top...
736
00:37:35,200 --> 00:37:37,440
Don't interrupt me, Bill.
737
00:37:37,440 --> 00:37:41,510
On top of that,
you failed at your actual job,
738
00:37:41,510 --> 00:37:43,110
no doubt because
you were so busy
739
00:37:43,110 --> 00:37:45,280
executing your pretend job,
740
00:37:45,280 --> 00:37:49,290
which I believe
was going to earn you 20 quid.
741
00:37:49,290 --> 00:37:50,650
And which you both seem to think
742
00:37:50,650 --> 00:37:52,450
is the most important thing
about this case.
743
00:37:52,450 --> 00:37:53,590
No. The most important thing
744
00:37:53,590 --> 00:37:54,890
is that I was right about the fact...
745
00:37:54,890 --> 00:37:57,190
No. No, the most important thing, Eve,
746
00:37:57,190 --> 00:38:00,060
is that four people are dead,
and it's all your fault!
747
00:38:02,200 --> 00:38:04,430
[ Sighs ]
748
00:38:04,430 --> 00:38:09,770
[ Telephone ringing in distance ]
749
00:38:13,010 --> 00:38:14,880
What were you right about?
750
00:38:19,250 --> 00:38:22,750
Kasia described the killer
as "ale decha,"
751
00:38:22,750 --> 00:38:24,390
which means flat-chested.
752
00:38:24,390 --> 00:38:26,060
No one would ever...
How do you know that?
753
00:38:26,060 --> 00:38:28,120
Because I secretly recorded
the interview
754
00:38:28,120 --> 00:38:30,260
and brought it home
and asked Dom and my husband
755
00:38:30,260 --> 00:38:31,830
to translate it for me!
756
00:38:35,330 --> 00:38:36,530
You're fired.
757
00:38:36,530 --> 00:38:38,470
- You're a dick-swab.
- Oi!
758
00:38:38,470 --> 00:38:39,740
- Sorry.
- Thank you, Bill.
759
00:38:39,740 --> 00:38:42,540
No, I was gonna call you
a dick-swab.
760
00:38:46,540 --> 00:38:47,740
Clearly there's going to be
761
00:38:47,740 --> 00:38:51,810
some reshuffling
in your department.
762
00:38:51,810 --> 00:38:54,680
I suggest you both leave,
immediately.
763
00:38:54,680 --> 00:38:58,120
Your things
will be biked to you.
764
00:38:58,120 --> 00:38:59,790
[ Keys jingling ]
765
00:38:59,790 --> 00:39:02,060
[ Sniffling ]
766
00:39:02,060 --> 00:39:03,790
- Just to be clear, Frank...
- You're fired.
767
00:39:03,790 --> 00:39:06,230
Excellent. Thank you.
768
00:39:06,230 --> 00:39:09,000
[ Indistinct conversations
in distance ]
769
00:39:09,000 --> 00:39:11,500
[ Sniffles ]
770
00:39:11,500 --> 00:39:13,370
[ Conversations continue ]
771
00:39:16,310 --> 00:39:18,670
[ Gunshots on TV ]
772
00:39:18,670 --> 00:39:21,410
[ Doorbell rings ]
773
00:39:21,410 --> 00:39:22,610
[ Dog barking in distance ]
774
00:39:22,610 --> 00:39:25,410
[ Door creaks ]
775
00:39:26,620 --> 00:39:28,650
Eve.
776
00:39:28,650 --> 00:39:29,750
H-Hi.
777
00:39:29,750 --> 00:39:34,720
Is there... anything you need
at the shop?
778
00:39:34,720 --> 00:39:36,190
What?
779
00:39:36,190 --> 00:39:38,490
Milk or...
780
00:39:38,490 --> 00:39:39,560
Uh...
781
00:39:39,560 --> 00:39:42,700
[ Siren wailing in distance ]
782
00:39:42,700 --> 00:39:44,200
Married?
783
00:39:44,200 --> 00:39:45,530
Yes.
784
00:39:47,100 --> 00:39:48,540
You?
785
00:39:50,070 --> 00:39:52,370
A few times, yes.
786
00:39:52,370 --> 00:39:55,510
[ Door chimes ]
787
00:39:55,510 --> 00:39:59,720
Uh, it's really nice of you
to come and... whatever this is.
788
00:39:59,720 --> 00:40:02,080
Um, do you...
do you want milk?
789
00:40:02,080 --> 00:40:03,790
We think she's been operating
790
00:40:03,790 --> 00:40:07,460
for 2 years across 10 countries.
791
00:40:07,460 --> 00:40:09,630
She's highly skilled,
as yet untraceable,
792
00:40:09,630 --> 00:40:14,100
and, frankly,
she's starting to show off.
793
00:40:14,100 --> 00:40:16,800
When you're feeling perkier...
794
00:40:16,800 --> 00:40:18,300
I'd like to buy you breakfast
795
00:40:18,300 --> 00:40:19,740
at the Purple Penguin restaurant
796
00:40:19,740 --> 00:40:21,270
by Charing Cross.
797
00:40:21,270 --> 00:40:23,540
Thursday. 9:00 a.m.
798
00:40:23,540 --> 00:40:25,010
I'll wait for 10 minutes.
799
00:40:25,010 --> 00:40:28,640
[ Man speaking indistinctly in distance ]
800
00:40:28,640 --> 00:40:30,350
Right. Buy some milk.
801
00:40:30,350 --> 00:40:31,580
Oh. Oh.
802
00:40:31,580 --> 00:40:33,850
Or he'll think
you're having an affair.
803
00:40:33,850 --> 00:40:36,250
Oh, no, I don't think
he'd ever think that.
804
00:40:36,250 --> 00:40:37,850
They all think
we're having affairs
805
00:40:37,850 --> 00:40:39,590
before they think
we're secret agents.
806
00:40:39,590 --> 00:40:41,690
Oh, no, I think Niko would
assume I was an agent
807
00:40:41,690 --> 00:40:44,490
before ever thinking that
I was having an affair.
808
00:40:44,490 --> 00:40:45,860
You might want to make him think
809
00:40:45,860 --> 00:40:48,600
you're having an affair, then.
810
00:40:48,600 --> 00:40:50,900
Hope to see you Thursday.
811
00:40:50,900 --> 00:40:53,140
[ Man speaking indistinctly in distance ]
812
00:40:53,140 --> 00:40:55,440
[ Door chimes ]
813
00:40:55,440 --> 00:41:00,110
♪ You've got to wait
until the word ♪
814
00:41:00,110 --> 00:41:04,850
♪ The way you go to my head ♪
815
00:41:04,850 --> 00:41:10,590
♪ Something tells me
I'd be better off dead ♪
816
00:41:13,260 --> 00:41:15,620
♪ Are you a devil ♪
817
00:41:15,620 --> 00:41:18,290
♪ Or an angel? ♪
[ Sighs ]
818
00:41:18,290 --> 00:41:23,200
♪ Something valued
that I want to know ♪
819
00:41:23,200 --> 00:41:27,740
♪ Got me spinning, going crazy ♪
820
00:41:27,740 --> 00:41:33,680
♪ Can I get the record
before I blow-ow-ow? ♪
821
00:41:33,680 --> 00:41:38,180
♪ On your mark, get set ♪
822
00:41:41,180 --> 00:41:51,960
♪ ♪
823
00:41:51,960 --> 00:41:55,160
[ Vocalizing ]
824
00:41:55,160 --> 00:42:07,180
♪ ♪
55618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.