Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,000 --> 00:00:42,088
SPECIAL FORCES
2
00:03:03,000 --> 00:03:06,163
Dragan MilevicWar Criminals
3
00:03:14,000 --> 00:03:16,401
On the count of three! Dad came home!
4
00:04:00,400 --> 00:04:02,050
Lying! Lie down! Lie down!
5
00:04:08,800 --> 00:04:10,086
Do not move!
6
00:04:10,200 --> 00:04:11,440
Bebaring!
7
00:04:11,480 --> 00:04:12,599
Everything!
8
00:04:12,600 --> 00:04:16,605
Lying!
9
00:04:36,280 --> 00:04:37,441
Safe!
10
00:05:04,680 --> 00:05:07,889
Prroklet!
Son of the bitch!
11
00:05:16,400 --> 00:05:19,404
Ups, I'm so sorry!
12
00:06:02,480 --> 00:06:07,945
Afghanistan, Kabul
13
00:06:13,480 --> 00:06:16,399
Is it recording?
14
00:06:16,400 --> 00:06:18,368
Yes
15
00:06:19,080 --> 00:06:20,241
What are you doing?
16
00:06:20,280 --> 00:06:23,523
There's nothing left to hide.
17
00:06:24,600 --> 00:06:26,999
Do you remember your first visit to Kabul?
18
00:06:27,000 --> 00:06:30,039
Of course.
19
00:06:30,040 --> 00:06:32,122
I'm sorry.
20
00:06:32,680 --> 00:06:37,085
I told you the story about a little girl
that was sold to satle the debt.
21
00:06:37,280 --> 00:06:39,343
And you said,
22
00:06:39,645 --> 00:06:42,286
the only way to change the world...
23
00:06:42,321 --> 00:06:44,927
is to change the story, i> /
Yes, I remember
24
00:06:49,200 --> 00:06:53,205
So now I want to tell you mine.
25
00:06:55,080 --> 00:07:00,003
My mother was in love with one man, but her family forced
her to marry another.
26
00:07:00,038 --> 00:07:06,438
As children, we watched her every day,
as she tried to erase her shame of infidelity.
27
00:07:07,080 --> 00:07:08,509
Until one day...
28
00:07:11,173 --> 00:07:12,837
she went out to the garden and...
29
00:07:13,059 --> 00:07:17,888
pour petrol on her face and she lit a match.
30
00:07:18,764 --> 00:07:21,967
Our older sister Aisaa that same night...
...
31
00:07:22,000 --> 00:07:26,973
her husbent put a knife to her face
32
00:07:27,008 --> 00:07:30,064
to punish her for having such a weak mother.
33
00:07:30,800 --> 00:07:34,805
So the little girl that was sold, is you?
34
00:07:35,480 --> 00:07:37,448
Why're you telling me this now?
35
00:07:37,480 --> 00:07:39,399
To protect you from Zaef.
36
00:07:39,400 --> 00:07:40,561
What's the onnection to Zaef?
37
00:07:40,600 --> 00:07:43,490
How do you think I know so much about him?
38
00:07:43,520 --> 00:07:47,491
It's to Zaefs Family that I was sold.
39
00:07:48,200 --> 00:07:51,090
Why're you risking of showing your face to the camera than?
40
00:07:51,120 --> 00:07:53,399
Because this is the last time we see each other.
41
00:07:53,400 --> 00:07:54,447
What do you mean?
42
00:07:54,480 --> 00:07:57,999
Elsa, Zaef knows. He found out!
43
00:07:58,000 --> 00:07:59,968
I am sorry, I must go now.
44
00:08:00,000 --> 00:08:01,650
Maina, please wait! Please stay!
45
00:08:01,680 --> 00:08:03,842
I can get you out! Please come with me!
46
00:08:03,880 --> 00:08:08,293
You must go and change my story.
Go back and never return.
47
00:08:08,880 --> 00:08:10,120
Amin, not now! Maina!
48
00:08:10,160 --> 00:08:12,162
The house had been spoted / Maina!
49
00:08:12,200 --> 00:08:14,680
You have to get out of there.
You and Maina have to leave right now!
50
00:08:14,720 --> 00:08:15,846
Who are they?
51
00:08:15,880 --> 00:08:17,769
You hear me? / Damn!
52
00:08:17,800 --> 00:08:20,799
Elsa, leave now!
53
00:08:20,800 --> 00:08:22,609
Both me to the car.
54
00:08:23,800 --> 00:08:27,327
She split.
55
00:08:28,680 --> 00:08:30,399
We've got to find her.
56
00:08:30,400 --> 00:08:31,845
It's out of the question.
57
00:08:31,880 --> 00:08:34,999
Lisen! She is in danger.
We've got to go by her house.
58
00:08:35,000 --> 00:08:37,287
You'll be even in more dangare if you go there!
59
00:08:37,320 --> 00:08:39,482
Amen, just do it!
60
00:08:40,880 --> 00:08:42,723
Take a right here.
61
00:08:55,200 --> 00:08:57,328
Get down, hide, hide!
62
00:09:08,800 --> 00:09:11,087
FRENCH
Special Base Unit
63
00:09:11,120 --> 00:09:14,442
Why are you angry? Listen to me.
64
00:09:14,480 --> 00:09:15,845
I can explain!
65
00:09:15,880 --> 00:09:19,566
It may
I met my mother.
66
00:09:19,600 --> 00:09:22,888
Of course, her mom hates me
Do not slam the door, please!
67
00:09:22,920 --> 00:09:24,799
Not hate, and
let's just immature.
68
00:09:24,800 --> 00:09:26,211
Immature?
69
00:09:26,240 --> 00:09:27,571
It is not yet mature.
70
00:09:27,600 --> 00:09:28,647
I'm just saying he does not...
71
00:09:28,680 --> 00:09:32,685
It's only a car accident...
72
00:09:41,000 --> 00:09:43,399
You did not tell him?
73
00:09:43,600 --> 00:09:45,568
No.
74
00:09:46,800 --> 00:09:48,399
Look, I think I
immature?
75
00:09:48,400 --> 00:09:50,641
Immature?
76
00:09:50,680 --> 00:09:52,330
Forget it.
77
00:09:52,360 --> 00:09:53,964
OK.
78
00:09:54,000 --> 00:09:55,445
What is the problem?
79
00:09:55,480 --> 00:09:57,767
Lisa wanted to live together in a ..
80
00:09:58,000 --> 00:10:02,005
Since you are together?
One, five years, how did you meet?
81
00:10:02,600 --> 00:10:06,605
Yes, I know the time elapsed
without realizing it ... and then ...
82
00:10:08,000 --> 00:10:10,162
I'll sell the car, and get
Labrador
83
00:10:10,200 --> 00:10:14,125
so I need
personal space was painted blue ... !
84
00:10:15,880 --> 00:10:18,201
Happy birthday to you / Thank you. Thank you.
85
00:10:19,800 --> 00:10:22,399
KABULHotel Merindi
86
00:10:22,400 --> 00:10:25,290
What you want to do?
87
00:10:25,800 --> 00:10:27,768
Elsa?
88
00:10:27,800 --> 00:10:30,599
Maybe it's time to take this holidays you were talking about?
89
00:10:30,600 --> 00:10:33,490
Pick me up in two hours.
90
00:10:43,600 --> 00:10:46,649
unbearable.
91
00:10:46,680 --> 00:10:51,199
Compass has been saving lives around the
troops, as it was landing in Normandy.
92
00:10:51,200 --> 00:10:54,750
The place is in the museum
We all agreed to give it to you.
93
00:10:54,800 --> 00:10:56,199
Happy birthday, my brother!
94
00:10:56,200 --> 00:10:57,850
Happy Birthday / Thanks!
95
00:10:58,160 --> 00:10:59,650
many...
96
00:11:16,600 --> 00:11:19,799
I hope Saleymani can help us find her.
97
00:11:19,800 --> 00:11:23,009
Maine is gone. There is nothing you can do for her anymore.
98
00:11:23,080 --> 00:11:25,606
I can't just abandon her!
99
00:11:49,080 --> 00:11:51,481
Saleymani! Saleymani?
100
00:11:56,840 --> 00:11:58,080
Here!
101
00:12:00,880 --> 00:12:02,928
Assalamualaikum.
102
00:12:02,960 --> 00:12:04,962
Aleikum-salam...
103
00:12:05,000 --> 00:12:09,005
Please, Saleymani, I need your help.
104
00:12:10,880 --> 00:12:14,199
I want to talk to Zaef...
105
00:12:14,200 --> 00:12:16,441
and I need to find Maina.
106
00:12:17,880 --> 00:12:21,487
I don't know any Zaef.
107
00:12:22,000 --> 00:12:24,924
I'm so sorry, Elsa.
108
00:12:24,960 --> 00:12:27,850
I had no choice.
109
00:12:31,080 --> 00:12:34,448
Shut up. Run!
110
00:12:41,680 --> 00:12:42,799
Are you okay?
111
00:12:42,800 --> 00:12:44,609
Yes
112
00:12:52,200 --> 00:12:54,399
Stop! Rewind!
113
00:12:54,400 --> 00:12:56,368
Quick! Quick!
114
00:13:04,280 --> 00:13:06,886
This is not happening!
115
00:13:07,760 --> 00:13:09,888
Hide your face.
116
00:13:13,880 --> 00:13:17,566
Slowly. Take it easy.
117
00:13:17,600 --> 00:13:20,524
Do not shoot! Do not shoot!
118
00:13:28,600 --> 00:13:30,568
You've seen Jacques / I see it, it,
119
00:13:30,600 --> 00:13:32,489
ParisEditorial D'Elsa Casanova
120
00:13:32,520 --> 00:13:33,965
Jacques!
121
00:13:34,000 --> 00:13:35,999
The call from Secretary of State!
122
00:13:36,000 --> 00:13:37,999
Yes, thank you
Hello.? Yes, Jacques Beauregard.
123
00:13:38,000 --> 00:13:42,005
Yes, good afternoon
Mr. Minister... how?
124
00:13:43,000 --> 00:13:45,765
What?
125
00:13:45,800 --> 00:13:47,290
What happened / I do not know?
126
00:13:49,200 --> 00:13:53,205
I listen. Yes, Admiral...
127
00:13:53,880 --> 00:13:56,326
Understand.
128
00:13:58,800 --> 00:14:01,326
Elsa was just abducted by the Taliban.
129
00:14:10,280 --> 00:14:12,442
PARISPalace Elysee
130
00:14:19,680 --> 00:14:21,751
Small CouncilGreen Office
131
00:14:22,280 --> 00:14:25,399
What man in this country, can say?
132
00:14:25,400 --> 00:14:28,483
Zaef was a fanatic.
133
00:14:28,520 --> 00:14:30,799
We need to save someone's life.
134
00:14:30,800 --> 00:14:32,245
Is it clear?
135
00:14:32,280 --> 00:14:34,965
Do we know its location?
136
00:14:35,000 --> 00:14:37,599
Possible Ahmed Zaef
137
00:14:37,600 --> 00:14:40,285
located in the village, where he
feel untouchable.
138
00:14:40,320 --> 00:14:42,999
If so, we will send a unit of special forces.
139
00:14:43,000 --> 00:14:44,843
How / Conduct
140
00:14:44,880 --> 00:14:46,041
When?
141
00:14:46,080 --> 00:14:49,721
The plane was in the air
Mr. President.
142
00:14:57,200 --> 00:15:00,363
AfghanistanProvince of Wardak
143
00:15:32,000 --> 00:15:35,447
Helicopter awaits you, Commander!
Equipment you'll receive later!
144
00:16:17,080 --> 00:16:18,889
Afghanistan-Pakistan BorderGandamak Camp
145
00:16:35,920 --> 00:16:36,967
Welcome to the camp Gandamak!
146
00:16:42,480 --> 00:16:44,369
Look man / Yes.
147
00:16:44,400 --> 00:16:45,599
Now I am going to frighten him.
148
00:16:45,600 --> 00:16:47,762
Let's see.
149
00:16:56,880 --> 00:16:59,399
Attention, my rules are very simple!
150
00:16:59,400 --> 00:17:02,449
There are left and right boundaries.
151
00:17:02,480 --> 00:17:06,485
If someone over the line
Troops will get it back!
152
00:17:10,000 --> 00:17:11,843
You will quickly learn
153
00:17:11,880 --> 00:17:15,885
north as fast as lightning and thunder!
154
00:17:27,600 --> 00:17:30,171
Back to the hole!
155
00:17:31,800 --> 00:17:33,882
Now give them a shovel?
156
00:17:33,920 --> 00:17:36,651
He is with us / What?
157
00:17:47,000 --> 00:17:49,241
Victor! Stop shooting!
158
00:17:49,280 --> 00:17:51,521
Commander has arrived and is waiting for us.
159
00:17:51,560 --> 00:17:54,999
Cool shirt! Where did you get? / Always there for us, thanks to the kids!
160
00:17:55,000 --> 00:17:56,968
Superb. It really is great?
161
00:17:57,000 --> 00:17:58,501
Let's go! What awaits us?
162
00:17:58,600 --> 00:18:00,250
My walnut / Stop!
163
00:18:00,480 --> 00:18:02,084
My canary!
164
00:18:23,800 --> 00:18:26,690
Are you all right?
165
00:18:55,480 --> 00:18:58,563
I'm so sorry, Amen.
166
00:18:58,600 --> 00:19:01,922
I should have listen to you.
167
00:19:05,200 --> 00:19:08,363
Don't be sorry.
168
00:19:22,200 --> 00:19:24,123
I'm scared.
169
00:19:26,080 --> 00:19:29,846
Don't surrender to fear.
You hear me?
170
00:19:30,880 --> 00:19:34,885
Don't show them your fear.
171
00:19:35,480 --> 00:19:39,485
They can kill us, but they can't defeat us. You understand?
172
00:19:42,400 --> 00:19:44,084
...Commander, captain.
173
00:19:44,120 --> 00:19:46,282
Commander!
174
00:19:46,320 --> 00:19:47,651
Sit back.
175
00:19:48,480 --> 00:19:50,687
As you can see we have a sniper.
176
00:19:50,720 --> 00:19:52,370
New and sophisticated.
177
00:19:52,400 --> 00:19:53,970
How is your accuracy?
178
00:19:54,000 --> 00:19:55,999
Three hundred yards to kill rabbits.
179
00:19:56,000 --> 00:19:58,651
Good / Killer!
180
00:19:58,680 --> 00:20:01,524
There are two news - good and bad.
181
00:20:01,560 --> 00:20:04,370
Worst case: rabbit for dinner.
182
00:20:04,400 --> 00:20:09,625
The sad part:
hostage in Pakistan's tribal areas.
183
00:20:09,660 --> 00:20:11,082
Damaging your birthday!
184
00:20:11,120 --> 00:20:13,851
The good news is
It is the duty of intelligence.
185
00:20:13,880 --> 00:20:16,799
Finally, at the shelter
... and not at the scene.
186
00:20:16,800 --> 00:20:17,847
Have a question?
187
00:20:17,880 --> 00:20:22,638
Of course. Elsa Casanova a journalist who
covering our presence in Afghanistan.
188
00:20:22,673 --> 00:20:26,567
Another question / Yes!
Does that mean good?
189
00:20:35,400 --> 00:20:38,882
Do not shoot! Please!
190
00:20:49,280 --> 00:20:53,285
Why didn't you ask me ifor an interview?
191
00:20:53,480 --> 00:20:56,882
It would be civilized way to go by things.
192
00:20:56,920 --> 00:21:00,891
Civilized?
193
00:21:01,400 --> 00:21:04,244
You call me "The Butcher of Kabul".
194
00:21:04,280 --> 00:21:07,045
"Afghan women worst friend"
195
00:21:07,080 --> 00:21:11,085
Was't it a title of your last article?
196
00:21:11,600 --> 00:21:15,082
What have you done to Maina?
197
00:21:15,120 --> 00:21:18,283
What have I done to Maina?
198
00:21:19,800 --> 00:21:23,407
What your lies done to Maina?
199
00:21:24,400 --> 00:21:27,768
Oh, I know you.
200
00:21:27,800 --> 00:21:31,691
Your family, so great,
your studies...
201
00:21:31,720 --> 00:21:34,564
and look at you know...
202
00:21:34,600 --> 00:21:37,410
sitting here, like a... dog.
203
00:21:40,280 --> 00:21:44,080
Seven briliant years At Cambridge...
204
00:21:44,120 --> 00:21:46,851
Son of Mounir Zaef Khan
205
00:21:46,880 --> 00:21:50,885
a most powerful and influential chief.
206
00:21:55,680 --> 00:21:59,685
And yet... you're sitting here with me.
207
00:22:02,800 --> 00:22:06,805
Only you chose to be here.
208
00:22:09,080 --> 00:22:12,562
Did I invite you into my country?
209
00:22:12,600 --> 00:22:17,582
Spread democracy at un point and drive my people crazy?
210
00:22:18,600 --> 00:22:22,605
It's still better than selling
your twelve years old child.
211
00:22:29,600 --> 00:22:33,605
I believ in interview it's customary for the
person behind the camera to ask the questions.
212
00:22:37,880 --> 00:22:41,885
And I found this question very appropriate now.
213
00:22:41,920 --> 00:22:45,891
Do you... believe in God?
214
00:22:46,080 --> 00:22:49,880
Yeh, I believe in God.
215
00:22:59,080 --> 00:23:01,162
Outlaud. Outlaud!
216
00:23:11,000 --> 00:23:13,401
I cann't read this.
217
00:23:21,000 --> 00:23:24,129
Why aren't you watching?
218
00:23:24,160 --> 00:23:26,162
Look at me!
219
00:23:30,800 --> 00:23:32,040
Leave her!
220
00:23:35,400 --> 00:23:39,200
Bring the pig, Saleymani!
221
00:23:48,179 --> 00:23:51,090
Don't do this.
Don't do this! Please!
222
00:23:55,480 --> 00:23:58,484
To sweeten his death.
223
00:23:58,520 --> 00:24:00,204
Don't do this! Don't do this!
224
00:24:04,080 --> 00:24:06,287
Don't do this! Don't do this!
225
00:24:07,720 --> 00:24:10,769
Please, don't do this!
Don't do this! Don't do this!
226
00:24:29,600 --> 00:24:33,082
Aircraft carrier "Charles de Gaulle"Coast of Pakistan
227
00:24:49,880 --> 00:24:52,486
Admiral Guezenneck Command of Special Forces
228
00:24:56,200 --> 00:24:57,599
Welcome to the ship, Commander.
229
00:24:57,600 --> 00:24:59,045
Already approved, Admiral.
230
00:24:59,080 --> 00:25:01,560
I need all the
meteorological data.
231
00:25:02,080 --> 00:25:04,765
When you fly, please contact me Kovacs.
232
00:25:08,000 --> 00:25:09,999
30 minutes later i>
233
00:25:10,000 --> 00:25:11,764
Stop it.
234
00:25:11,800 --> 00:25:13,450
This is crazy!
235
00:25:13,480 --> 00:25:17,280
The French should not be cut
alive in this world.
236
00:25:17,320 --> 00:25:18,810
Minister when you
will gather your people?
237
00:25:18,840 --> 00:25:20,524
within 24 hours.
238
00:25:20,560 --> 00:25:22,164
So they can lose in this game.
239
00:25:22,200 --> 00:25:26,205
Not necessarily, we've got his aces,
Mr. President.
240
00:25:37,200 --> 00:25:41,205
So ... You megetahui all ...
241
00:25:42,800 --> 00:25:45,007
There was little change.
242
00:25:51,680 --> 00:25:53,170
What are the chances of success?
243
00:25:53,200 --> 00:25:55,199
In this operation there is no guarantee,
Mr. President.
244
00:25:55,200 --> 00:25:57,202
All depending on special forces.
245
00:26:00,400 --> 00:26:02,971
Continue.
246
00:26:14,200 --> 00:26:16,680
Victor, preparing weapons
with ammunition.
247
00:26:16,720 --> 00:26:17,801
I love the job!
248
00:26:17,840 --> 00:26:20,366
What did you say?
249
00:26:20,400 --> 00:26:22,050
I love the job!
250
00:26:23,200 --> 00:26:25,885
I will try.
251
00:26:35,280 --> 00:26:37,442
Open the door!
252
00:26:39,000 --> 00:26:40,809
Day 1
253
00:26:46,200 --> 00:26:48,009
Periapkan to plunge.
254
00:26:52,080 --> 00:26:54,447
Thirty seconds!
255
00:27:05,080 --> 00:27:07,128
Ten seconds!
256
00:27:08,080 --> 00:27:10,162
Three... two... one...
257
00:27:10,920 --> 00:27:12,081
Green!
258
00:27:57,400 --> 00:28:01,007
PakistanTribal area
259
00:28:08,280 --> 00:28:11,682
Welcome to Pakistan!
260
00:28:51,400 --> 00:28:54,599
One hour to get out of here.
261
00:28:54,600 --> 00:28:57,809
Well maybe I can go to the store first!
262
00:28:59,080 --> 00:29:00,923
PakistanPeshawar
263
00:29:11,440 --> 00:29:12,851
Pakistan Secret Service
264
00:29:15,280 --> 00:29:18,727
Mollah ZukhanSpiritual leader of the Taliban
265
00:29:59,800 --> 00:30:01,370
Assalamualaikum.
266
00:30:01,400 --> 00:30:05,405
Regards Waalaikum Warohmatullohi Wabarokatuh.
267
00:30:07,600 --> 00:30:11,002
Greetings to all members of the Shura.
268
00:30:15,280 --> 00:30:19,285
He has not killed her!
269
00:30:21,600 --> 00:30:25,605
Many of our brethren think
you do not deserve trust.
270
00:30:26,200 --> 00:30:28,248
No, I can prove it?
271
00:30:28,280 --> 00:30:32,285
I prefer the glory, but from The Almighty.
272
00:30:34,600 --> 00:30:37,763
I am a faithful servant of Shura.
273
00:30:37,800 --> 00:30:41,805
It reminded him of a prostitute,
they spent in London.
274
00:30:45,280 --> 00:30:49,285
Women, is the weakness of the West...
275
00:30:50,000 --> 00:30:54,403
It is not possible.
276
00:30:57,480 --> 00:31:01,485
This woman is destined to die.
That's the will of God.
277
00:31:05,280 --> 00:31:08,682
I am very disappointed.
278
00:31:33,800 --> 00:31:37,399
Betambah very quickly.
How suddenly so much.?
279
00:31:37,400 --> 00:31:40,404
Shut up, Tic-Tac
Conversely, where are they?
280
00:31:46,800 --> 00:31:49,485
There is a parabola
and bars on the windows.
281
00:31:49,520 --> 00:31:52,399
Excellent place to relax.
282
00:31:52,400 --> 00:31:55,404
Movement toward 3 o'clock.
283
00:31:57,600 --> 00:32:00,649
Who is it?
284
00:32:00,680 --> 00:32:03,286
Quiet!
285
00:32:03,680 --> 00:32:04,999
Do not shoot?
286
00:32:05,000 --> 00:32:07,048
No.
287
00:32:07,080 --> 00:32:09,048
Why?
288
00:32:09,080 --> 00:32:11,606
We're not here for that.
289
00:32:14,200 --> 00:32:17,363
understood ...
290
00:32:44,120 --> 00:32:46,851
In English, please!
291
00:32:46,880 --> 00:32:50,487
Had enoug of that language for one day.
292
00:32:51,880 --> 00:32:54,406
What you're going to do
with French journalist?
293
00:32:56,480 --> 00:33:00,246
I don't know...
294
00:33:00,280 --> 00:33:02,851
I really, don't know.
295
00:33:04,480 --> 00:33:07,245
Move!
296
00:34:00,400 --> 00:34:03,399
OK. Elias, do you hear us?
297
00:34:03,400 --> 00:34:05,164
Sure.
298
00:34:05,200 --> 00:34:08,090
On the count to "three".
299
00:34:08,120 --> 00:34:11,010
One... two... three!
300
00:34:44,080 --> 00:34:46,003
Clear!
301
00:35:02,400 --> 00:35:03,890
Clear!
302
00:35:08,480 --> 00:35:11,643
Go, go, go, go!
303
00:35:14,400 --> 00:35:15,845
It's them!
304
00:35:15,880 --> 00:35:16,999
French troops. We come to you!
305
00:35:17,000 --> 00:35:19,651
Peace! Stay calm!
306
00:35:20,800 --> 00:35:22,245
Cheers!
307
00:35:22,280 --> 00:35:24,726
Elsa Casanova?
308
00:35:24,760 --> 00:35:26,444
Amin Taharud?
309
00:35:27,160 --> 00:35:28,764
Listen.
310
00:35:32,800 --> 00:35:36,399
You will follow my instruction?
Understood?
311
00:35:47,000 --> 00:35:47,999
Time to go, we caught!
312
00:35:48,000 --> 00:35:49,525
Back!
313
00:35:50,000 --> 00:35:53,049
Heads down, down!
314
00:36:08,600 --> 00:36:09,886
Peal.
315
00:36:29,600 --> 00:36:31,399
I'm good, everything is fine,
I'm fine!
316
00:36:31,400 --> 00:36:33,323
All the shelter!
317
00:36:37,200 --> 00:36:38,929
They came from all directions!
318
00:36:52,480 --> 00:36:55,051
Behind us!
319
00:37:03,280 --> 00:37:05,009
Peal!
320
00:37:16,880 --> 00:37:18,484
Elias, go!
321
00:37:22,600 --> 00:37:24,568
If you hear me, go!
322
00:37:24,600 --> 00:37:27,888
No, I will keep them until you arrive.
323
00:38:03,000 --> 00:38:07,005
What happened here?
324
00:38:09,200 --> 00:38:12,170
Zaef!
Commando came to pick them up!
325
00:38:12,200 --> 00:38:14,999
This their equipment!
326
00:38:15,000 --> 00:38:18,368
They releaved me of the power to choose!
327
00:38:18,400 --> 00:38:22,405
So to star with go get me this snipers head
on the plate! Now!
328
00:38:23,800 --> 00:38:26,371
Now! Go! Go!
329
00:38:26,520 --> 00:38:28,761
Beat them soon!
330
00:38:41,800 --> 00:38:43,962
Stop.
331
00:38:49,400 --> 00:38:51,289
We lost two portable devices.
332
00:38:51,320 --> 00:38:53,971
And this.
333
00:38:54,000 --> 00:38:57,799
The helicopter will come anyway.
334
00:38:57,800 --> 00:38:58,881
Show me your hand.
335
00:38:58,920 --> 00:38:59,999
Slow down.
336
00:39:00,000 --> 00:39:01,525
Ok.
337
00:39:04,600 --> 00:39:06,443
Everything will be okay. Relax.
338
00:39:06,480 --> 00:39:08,244
Stay near me.
339
00:39:08,280 --> 00:39:10,999
Hold on to my backpack.
Do you agree?
340
00:39:11,000 --> 00:39:12,764
Ok / Good.
341
00:39:12,800 --> 00:39:13,799
Your hand.
342
00:39:13,800 --> 00:39:17,486
Thank you.
343
00:39:17,520 --> 00:39:19,807
Go away.
344
00:39:26,080 --> 00:39:30,085
Kinda hard to break.
345
00:39:47,000 --> 00:39:50,925
Take cover behind the stone.
346
00:39:54,400 --> 00:39:56,767
Check position / Coordinates?
347
00:39:56,800 --> 00:39:59,929
36 North, 72 East.
348
00:40:00,400 --> 00:40:02,607
We meet them behind the mountains.
349
00:40:02,640 --> 00:40:04,799
will not fail to meet at the rendezvous point.
350
00:40:04,800 --> 00:40:06,040
Send emergency signs?
351
00:40:06,080 --> 00:40:07,999
The Taliban can also be intercepted.
352
00:40:08,000 --> 00:40:09,199
Message sent.
353
00:40:09,200 --> 00:40:10,486
You go ahead, Marius.
354
00:40:10,520 --> 00:40:12,045
Ok.
355
00:40:12,680 --> 00:40:15,286
Where we are?
We'll explain later.
356
00:40:15,320 --> 00:40:16,845
Can I help?
357
00:40:16,880 --> 00:40:20,399
Sure if you got a pack of power cells and the radio.
358
00:40:20,400 --> 00:40:24,121
Look who's here!
359
00:40:25,800 --> 00:40:28,451
Leader and his friends!
360
00:40:48,880 --> 00:40:50,399
Damn, the whole army!
361
00:40:50,400 --> 00:40:52,767
Trei, my friend!
362
00:40:58,800 --> 00:41:01,087
What would if they were angry.
363
00:41:12,400 --> 00:41:14,562
Let's play!
364
00:41:15,600 --> 00:41:17,887
not yet... not yet...
365
00:41:19,200 --> 00:41:23,205
Now!
366
00:41:35,600 --> 00:41:39,605
Don't know why, but every time we
press harder.
367
00:41:40,800 --> 00:41:43,690
It's just because I'm a psychiatrist.
368
00:41:43,720 --> 00:41:45,799
Shut up and do it.
369
00:41:45,800 --> 00:41:48,371
Marius.
370
00:41:48,400 --> 00:41:50,004
May I help you?
371
00:41:53,800 --> 00:41:56,087
You must replace the bandages.
372
00:41:56,120 --> 00:41:58,088
It must be sewn.
373
00:41:58,120 --> 00:42:00,043
Of course.
374
00:42:00,080 --> 00:42:03,599
Approximate position of 22 km.
The highest point in the butt!
375
00:42:03,600 --> 00:42:05,602
Note the language
There is a lady with us.
376
00:42:05,920 --> 00:42:08,844
Sorry, too hot.
377
00:42:10,200 --> 00:42:14,205
I remind
I am not good with the needle.
378
00:42:16,280 --> 00:42:20,285
Are you ready?
379
00:42:22,200 --> 00:42:23,565
You all right?
380
00:42:23,600 --> 00:42:26,490
Good ... All right.
381
00:42:32,880 --> 00:42:34,370
Sign of relief.
382
00:42:34,400 --> 00:42:36,999
Twenty miles from the point.
383
00:42:37,000 --> 00:42:38,081
Your turn?
384
00:42:38,120 --> 00:42:41,249
Not in place.
385
00:42:42,480 --> 00:42:44,482
Half-hour break.
386
00:42:44,520 --> 00:42:45,646
Helicopters?
387
00:42:45,680 --> 00:42:47,682
They have set up a meeting point.
388
00:42:47,720 --> 00:42:48,846
Okay?
389
00:42:48,880 --> 00:42:51,799
Sorry, already
3 days we did not eat.
390
00:42:51,800 --> 00:42:53,450
Hopefully not too much trouble.
391
00:42:55,000 --> 00:42:57,048
So, what do you do
had hit him.
392
00:42:57,080 --> 00:43:01,085
Critics of the war,
the soldiers do not like them.
393
00:43:01,880 --> 00:43:02,961
and sew the rest?
394
00:43:03,000 --> 00:43:04,286
Vezak stitched ... ?
395
00:43:04,320 --> 00:43:06,163
It / Who would have thought.
396
00:43:06,200 --> 00:43:08,199
Your analysis is very interesting.
397
00:43:08,200 --> 00:43:09,770
Thank you.
398
00:43:09,800 --> 00:43:11,040
I say that I agree with him.
399
00:43:11,080 --> 00:43:14,607
It's our job, not politics.
400
00:43:41,040 --> 00:43:43,930
It seems so hot / What is it?
401
00:43:44,200 --> 00:43:47,568
Our taxi will be delayed.
402
00:43:49,400 --> 00:43:51,599
there for ten minutes.
403
00:43:51,600 --> 00:43:54,365
Damn!
404
00:43:54,400 --> 00:43:56,687
Evacuation failed.
405
00:43:57,320 --> 00:43:59,322
Wake up!
406
00:44:07,680 --> 00:44:10,047
This is a failure.
407
00:44:10,080 --> 00:44:11,570
Does not appear.
408
00:44:11,600 --> 00:44:15,491
One helicopter made an emergency landing
with the shot.
409
00:44:15,520 --> 00:44:16,965
Hostages?
410
00:44:17,000 --> 00:44:20,641
There is still no news about them.
411
00:45:18,080 --> 00:45:20,242
Day 2
412
00:45:34,800 --> 00:45:38,805
We need to stop, they were on the edge.
413
00:45:39,400 --> 00:45:41,528
Stop.
414
00:46:04,880 --> 00:46:06,769
Do you have a plan "B"?
415
00:46:06,800 --> 00:46:09,929
No, we do not have a plan "B".
416
00:46:12,600 --> 00:46:14,284
What will he decide?
417
00:46:14,320 --> 00:46:16,243
Do not know.
418
00:46:16,280 --> 00:46:18,681
No, I'm sure we'll like it.
419
00:46:18,720 --> 00:46:22,691
Hey, Satni�e.
Victor!
420
00:46:23,200 --> 00:46:26,522
Eat up.
421
00:46:26,560 --> 00:46:27,891
Thank you.
422
00:46:31,680 --> 00:46:33,967
Commander, what will we do?
423
00:46:34,000 --> 00:46:38,005
Waters to Afghanistan - one door and it's there!
424
00:46:42,600 --> 00:46:47,367
Do you mind / What is he talking about?
425
00:46:47,400 --> 00:46:51,405
The command is to return you.
We will do it.
426
00:46:51,800 --> 00:46:55,805
Is there a better idea?
427
00:46:56,880 --> 00:47:00,885
The best moment of fame, but forget about eternity...
428
00:47:17,600 --> 00:47:20,046
Every minute the possibility of their rescue is reduced.
429
00:47:20,080 --> 00:47:23,199
Do not fail. Keep looking.
430
00:47:23,200 --> 00:47:25,885
Full power.
431
00:47:43,000 --> 00:47:45,799
How did you get here?
432
00:47:45,800 --> 00:47:47,245
Parachute.
433
00:47:47,280 --> 00:47:49,681
You know what I mean.
434
00:47:49,720 --> 00:47:51,165
Finally!
435
00:47:51,200 --> 00:47:54,999
Been wondering when I would
woke up as a journalist?
436
00:47:55,000 --> 00:47:56,968
What drives you?
437
00:47:57,000 --> 00:47:59,890
How I ended up with the gang
in uniform?
438
00:47:59,920 --> 00:48:02,571
No, I do not want to ask.
439
00:48:02,600 --> 00:48:05,599
Better!
The soldiers would not be a genius!
440
00:48:05,600 --> 00:48:07,999
You're too well.
441
00:48:08,000 --> 00:48:11,049
Are you married?
442
00:48:11,080 --> 00:48:13,367
Now not.
443
00:48:15,000 --> 00:48:19,210
Do you want coffee?
444
00:48:20,400 --> 00:48:22,599
What?
You know that's impossible.
445
00:48:22,600 --> 00:48:25,251
Want to wait?
446
00:48:25,280 --> 00:48:27,886
I hope you know what you're doing.
447
00:48:28,000 --> 00:48:29,570
So do I.
448
00:48:29,600 --> 00:48:32,399
You're very brave.
449
00:48:32,400 --> 00:48:35,165
What is courage?
450
00:48:35,200 --> 00:48:38,044
There was a brave woman in the village.
451
00:48:38,080 --> 00:48:40,999
Before they shoot, she looked in their faces...
452
00:48:41,000 --> 00:48:43,765
I know what it was then?
453
00:48:43,800 --> 00:48:46,485
Smile on her face...
454
00:48:46,520 --> 00:48:49,399
And I did what?
455
00:48:49,400 --> 00:48:53,405
Nothing.
456
00:48:54,600 --> 00:48:58,605
Sorry, but we just chatting.
457
00:48:59,080 --> 00:49:00,799
Are you okay?
458
00:49:00,800 --> 00:49:02,211
Yes.
459
00:49:30,080 --> 00:49:31,889
Day 3
460
00:49:35,400 --> 00:49:36,890
Tic-Tac.
461
00:49:39,160 --> 00:49:41,242
Protect.
462
00:49:56,600 --> 00:49:58,762
Can he be relied on?
What?
463
00:49:58,800 --> 00:50:01,280
Reliable? Yes or no?
464
00:50:04,080 --> 00:50:08,085
The whole family was massacred by the Taliban.
Is that enough?
465
00:50:13,000 --> 00:50:16,049
You can use this?
466
00:50:21,680 --> 00:50:22,886
Right.
467
00:50:24,040 --> 00:50:25,280
Thank you.
468
00:50:28,480 --> 00:50:31,643
They will not give us the opportunity
469
00:50:42,800 --> 00:50:44,086
to let us pass.
470
00:50:44,120 --> 00:50:46,168
So it seems.
471
00:50:50,800 --> 00:50:53,999
Elsa? Why so angry?
472
00:50:54,000 --> 00:50:56,241
This is a question of honor.
473
00:50:56,280 --> 00:50:58,169
Sorry, do not you understand.
474
00:50:58,200 --> 00:51:01,886
Not wanting to disturb, but they
getting closer!
475
00:51:03,600 --> 00:51:04,965
He will not give up.
476
00:51:05,000 --> 00:51:06,889
He needs me more than life.
477
00:51:06,920 --> 00:51:09,082
The more the better.
478
00:51:10,480 --> 00:51:12,960
Ignore it. Let's go.
479
00:51:14,000 --> 00:51:16,002
Slow down.
480
00:51:21,600 --> 00:51:25,199
Damn, we were tortured for three days.
481
00:51:25,200 --> 00:51:29,205
I agree. Are not you tired?
482
00:51:36,280 --> 00:51:38,599
You. Stay with her.
483
00:51:38,600 --> 00:51:40,364
Yes, sir.
484
00:52:20,600 --> 00:52:22,887
Start shoot!
485
00:52:22,920 --> 00:52:26,049
Shoot, shoot!
486
00:52:26,080 --> 00:52:27,730
Shoot! Shoot!
487
00:52:50,280 --> 00:52:51,805
This! This!
488
00:52:54,880 --> 00:52:56,609
Again!
489
00:53:01,200 --> 00:53:02,690
Forward!
490
00:53:38,400 --> 00:53:39,811
Change!
491
00:53:44,200 --> 00:53:45,884
Go!
492
00:53:50,680 --> 00:53:53,411
Change! / It!
493
00:54:23,200 --> 00:54:25,521
How! The attack!
494
00:54:25,880 --> 00:54:27,041
Attack!
495
00:54:27,080 --> 00:54:29,765
They're like the devil!
496
00:54:29,800 --> 00:54:31,399
You mean all attack!
497
00:54:31,400 --> 00:54:33,050
Why?
498
00:54:33,080 --> 00:54:37,085
Hindu Kush Mountains will kill this woman.
499
00:54:39,880 --> 00:54:43,399
Look what you said?
500
00:54:43,400 --> 00:54:45,926
Okli!
501
00:54:47,800 --> 00:54:51,600
Western women harder than you think!
502
00:54:53,000 --> 00:54:55,810
All back!
503
00:54:57,000 --> 00:55:00,049
All - attack!
504
00:55:22,200 --> 00:55:24,168
Day 4
505
00:55:30,880 --> 00:55:33,565
We're in big trouble.
506
00:55:33,600 --> 00:55:36,399
"How can there be a failure"?
507
00:55:36,400 --> 00:55:39,210
"Defense helpless"
508
00:55:39,880 --> 00:55:43,123
Whatever you do!
509
00:55:43,680 --> 00:55:47,685
I am sure there will be for us
in the mountains when to give up.
510
00:56:03,600 --> 00:56:06,444
Friends or Enemies?
511
00:56:06,680 --> 00:56:09,650
Passed at an altitude of five kilometers.
512
00:56:09,680 --> 00:56:12,604
Need food and rest.
513
00:56:15,200 --> 00:56:18,124
Do you think they will succeed?
514
00:56:20,400 --> 00:56:24,121
What she is doing is very wise...
515
00:56:24,160 --> 00:56:26,891
She's asking them for hospitality...
516
00:56:28,080 --> 00:56:32,085
We never refuse it.
Not even to an enemy.
517
00:56:35,600 --> 00:56:38,570
It is tradition.
518
00:56:49,400 --> 00:56:52,529
Next time I'll wear a tie.
519
00:56:58,800 --> 00:57:01,399
Assalamualaikum!
520
00:57:01,400 --> 00:57:05,405
Greetings!
521
00:57:05,680 --> 00:57:09,685
Ask him where are the children?
522
00:57:10,880 --> 00:57:18,685
The Taliban has came this summer and have taken away
by force all the children and 17 adults.
523
00:57:20,000 --> 00:57:21,161
Why?
524
00:57:21,200 --> 00:57:23,248
Entered into madrassas.
525
00:57:23,280 --> 00:57:27,285
Then they will be return to Sharia doctrine.
526
00:57:28,680 --> 00:57:31,843
Not surprisingly, they do not like it.
527
00:57:37,880 --> 00:57:39,799
So should you?
528
00:57:39,800 --> 00:57:41,404
Good. Take it.
529
00:57:41,440 --> 00:57:42,965
This is not nothing.
530
00:57:43,000 --> 00:57:45,480
Maybe you will need?
531
00:57:45,520 --> 00:57:48,091
Ok. Thank you.
532
00:57:53,000 --> 00:57:54,399
Look!
533
00:57:54,400 --> 00:57:55,799
Amen wear a suit!
534
00:57:55,800 --> 00:57:57,484
Like a king.
535
00:57:57,520 --> 00:57:59,170
Bravo!
536
00:57:59,800 --> 00:58:02,804
Come on! Give the hat / Take it!
537
00:58:02,840 --> 00:58:05,199
You're like a sponge! I warned you.
538
00:58:05,200 --> 00:58:07,806
Kovacs!
539
00:58:07,840 --> 00:58:10,764
Here / Throw!
540
00:58:10,800 --> 00:58:13,246
Throw it high!
541
00:58:13,280 --> 00:58:14,486
High!
542
00:58:15,120 --> 00:58:16,804
Take, friends, does not fit!
543
00:58:18,320 --> 00:58:21,847
Take cover! Hide! / In the shelter! Faster!
544
00:58:22,320 --> 00:58:23,481
Quick! All to the shelter!
Hide!
545
00:58:24,160 --> 00:58:26,401
Marius! No!
546
00:58:27,800 --> 00:58:29,399
He's dead, dead!
547
00:58:29,400 --> 00:58:31,084
Victor, faster!
548
00:58:31,120 --> 00:58:32,246
Leave him!
549
00:58:32,280 --> 00:58:34,806
He is dead! Take it easy!
550
00:58:39,920 --> 00:58:41,331
Go, go!
551
00:58:43,800 --> 00:58:46,724
Hide behind the wall!
552
00:59:52,600 --> 00:59:55,922
Please can you say your prayers for Marius?
553
00:59:56,520 --> 00:59:59,603
It's an honor.
554
01:00:41,000 --> 01:00:42,843
Day 5
555
01:00:47,400 --> 01:00:50,370
Go! Go! Go! Go!
556
01:01:08,600 --> 01:01:12,605
Wait! Wait!
557
01:01:13,400 --> 01:01:16,051
I would pass hand you.
I have to stay.
558
01:01:18,200 --> 01:01:22,205
If I have to die in mountains,
I prefer to die with them.
559
01:01:28,080 --> 01:01:32,085
Searched the house! Quick!
Quick!
560
01:01:33,400 --> 01:01:34,845
This, too!
561
01:01:34,880 --> 01:01:37,201
May the God protect all of you.
562
01:01:39,480 --> 01:01:41,289
Thank you for saving my life.
563
01:01:41,400 --> 01:01:42,561
I'll go with him.
564
01:01:42,600 --> 01:01:44,921
Amen! Wait! Please, friend!
565
01:01:44,960 --> 01:01:47,110
Amen! We can not leave it there.
566
01:01:47,145 --> 01:01:49,041
Do not be a martyr.
567
01:01:49,076 --> 01:01:51,362
This men have given us comfort
and now all going to die!
568
01:01:51,400 --> 01:01:54,882
No matter! Marius died, and
chicken is the journalist!
569
01:01:54,920 --> 01:01:57,599
We will not take the risk because
this farmer!
570
01:01:57,600 --> 01:02:00,490
Coward! Even for me!
571
01:02:00,520 --> 01:02:02,999
This chicken will go with them.
572
01:02:03,000 --> 01:02:04,365
It should not be!
573
01:02:04,400 --> 01:02:07,085
Luke! Stay with her new boyfriend.
574
01:02:07,120 --> 01:02:10,329
We will save these people.
575
01:02:37,800 --> 01:02:41,441
Assalamualaikum.
576
01:02:41,480 --> 01:02:45,485
We look forward to
can welcome you in our village!
577
01:02:45,680 --> 01:02:48,524
Your Excellency!
578
01:02:57,080 --> 01:03:01,881
Where are they? Where did you hide them?
Where?
579
01:03:14,280 --> 01:03:15,930
Kill them!
580
01:03:33,800 --> 01:03:39,099
Do not know what got into me
I'm sorry.
581
01:04:17,400 --> 01:04:19,971
Just in case.
582
01:04:27,000 --> 01:04:28,525
Stop! Stop it! Stop it!
583
01:04:30,000 --> 01:04:33,800
This, he liked this weapon.
584
01:04:37,200 --> 01:04:39,646
For Marius!
585
01:04:41,680 --> 01:04:43,364
Way!
586
01:04:47,800 --> 01:04:50,599
Dengarkah not you,
587
01:04:50,600 --> 01:04:53,843
shoot them immediately!
588
01:05:27,640 --> 01:05:28,846
Go!
589
01:05:55,800 --> 01:05:58,371
Damn! Shoot them right away!
Wait no more.
590
01:05:58,600 --> 01:06:01,046
Quick!
591
01:06:05,000 --> 01:06:08,527
Get up, come on
Hide, faster!
592
01:06:29,080 --> 01:06:30,320
In side! In side!
593
01:06:33,800 --> 01:06:35,529
Hide! Hide!
594
01:06:36,520 --> 01:06:38,522
Hurry up!
595
01:06:43,480 --> 01:06:45,050
Take cover!
596
01:06:47,800 --> 01:06:48,999
I told you I like this job?
597
01:06:49,000 --> 01:06:51,446
Not the first time I heard.
598
01:07:49,080 --> 01:07:50,764
Go! Go! Go!
599
01:08:16,680 --> 01:08:18,762
Way! Quick!
600
01:08:19,200 --> 01:08:20,964
Go! Go! Go!
601
01:08:50,400 --> 01:08:51,845
Victor!
602
01:08:53,080 --> 01:08:55,208
Damn ... Damn ...
603
01:08:55,680 --> 01:08:57,284
Victor was shot!
604
01:08:57,320 --> 01:08:59,163
Wake up! Come on!
605
01:09:00,200 --> 01:09:01,486
Stay with me.
606
01:09:29,000 --> 01:09:30,331
Hold!
607
01:09:35,800 --> 01:09:36,961
now.
608
01:09:38,240 --> 01:09:39,401
Tic-Tac!
609
01:09:46,800 --> 01:09:48,211
Amin was killed.
610
01:09:51,800 --> 01:09:53,006
Change!
611
01:09:56,200 --> 01:09:57,201
I will protect!
612
01:09:58,520 --> 01:09:59,851
I'm fine, I can
Go on.
613
01:10:04,000 --> 01:10:05,445
Go on.
614
01:10:11,480 --> 01:10:12,481
Go, go!
615
01:10:12,520 --> 01:10:14,045
Damn it.
616
01:10:14,080 --> 01:10:15,799
Be careful!
617
01:10:15,800 --> 01:10:17,290
Here, here.
618
01:10:17,320 --> 01:10:18,765
Oh, damn ...
619
01:10:18,800 --> 01:10:20,325
Damn! Damn!
620
01:10:21,000 --> 01:10:22,365
Need to be pressed!
621
01:10:22,720 --> 01:10:25,041
What illness / Hold on here.
622
01:10:25,080 --> 01:10:28,163
At the push!
Harder! Come on!
623
01:10:30,000 --> 01:10:31,604
Tic-Tac, you bastard!
624
01:10:35,680 --> 01:10:36,761
Armin?
625
01:10:38,880 --> 01:10:40,120
Wait ... stand it!
626
01:10:40,160 --> 01:10:41,366
Everything will be fine.
627
01:10:41,400 --> 01:10:43,399
Wait, friend! Wait / Elijah you want to wait?
628
01:10:43,400 --> 01:10:45,368
No.
629
01:10:45,800 --> 01:10:47,723
Why not?
630
01:10:52,000 --> 01:10:53,570
damn ...
631
01:11:31,400 --> 01:11:32,481
Stop!
632
01:11:33,720 --> 01:11:35,051
Sit back.
633
01:11:39,000 --> 01:11:41,765
Leave me!
634
01:11:41,800 --> 01:11:42,961
Leave me! Leave!
635
01:11:43,000 --> 01:11:45,799
Only if you're already dead.
636
01:11:45,800 --> 01:11:48,280
Survived why. Let the
637
01:11:48,320 --> 01:11:49,970
Stay.
638
01:11:50,000 --> 01:11:51,570
Ok.
639
01:11:51,600 --> 01:11:54,001
Furthermore, we can not go.
640
01:11:54,080 --> 01:11:56,447
How much altitude we?
641
01:11:56,480 --> 01:12:00,485
3800, 3900
642
01:12:00,520 --> 01:12:02,568
Started snowing.
643
01:12:02,600 --> 01:12:06,599
Temperatures continue to drop.
644
01:12:06,600 --> 01:12:07,965
This is not good.
645
01:12:08,000 --> 01:12:11,721
Everything will be fine!
Everything will be fine!
646
01:12:13,080 --> 01:12:16,402
We must find shelter.
647
01:12:20,680 --> 01:12:24,685
Victor, let's
Elsa will take refuge...
648
01:12:25,000 --> 01:12:26,081
I will warm ...
649
01:12:26,120 --> 01:12:28,885
Stop yelling
Do you hear!
650
01:12:30,600 --> 01:12:32,762
Ok. Come on!
651
01:12:53,680 --> 01:12:55,489
Day 6
652
01:13:17,000 --> 01:13:18,999
Another relapsed / Hold!
653
01:13:19,000 --> 01:13:22,083
Keep his feet / Keep them! Keep them!
654
01:13:22,160 --> 01:13:24,481
Can use morphine?
655
01:13:24,520 --> 01:13:25,567
Can!
656
01:13:25,920 --> 01:13:27,524
will kill him!
657
01:13:29,680 --> 01:13:30,966
Choking!
658
01:13:31,000 --> 01:13:33,685
We have to open his mouth!
659
01:13:36,880 --> 01:13:39,565
Give, give!
660
01:13:39,600 --> 01:13:43,321
OK, Victor, already.
Wait, wait!
661
01:13:44,080 --> 01:13:46,845
Breathe, breathe! Come on!
662
01:13:46,880 --> 01:13:50,566
Breathe, everything is good!
663
01:14:02,160 --> 01:14:05,323
Come on, come on, come on
Follow me!
664
01:15:15,200 --> 01:15:19,205
All, I'll kill you all!
665
01:15:20,400 --> 01:15:24,007
You're not even human!
666
01:16:16,280 --> 01:16:17,361
How are you?
667
01:16:19,000 --> 01:16:21,241
I'm almost gone, right?
668
01:16:21,280 --> 01:16:24,966
It's important that you get back.
669
01:16:25,000 --> 01:16:28,083
Tic-Tac, nine years ago,
lost his wife.
670
01:16:28,120 --> 01:16:32,091
So pray for his luck!
671
01:16:33,400 --> 01:16:35,971
Take a break.
672
01:17:52,200 --> 01:17:54,441
Addons Day-7 i>
673
01:17:56,160 --> 01:17:58,640
Victor!
674
01:18:05,400 --> 01:18:07,641
Victor! Victor!
675
01:18:13,200 --> 01:18:16,568
Tic-Tac!
676
01:18:28,080 --> 01:18:30,208
No!
677
01:18:50,400 --> 01:18:54,405
What do you do?
678
01:18:54,880 --> 01:18:58,885
How many of us have to die, only
to understand that we will not be found?
679
01:18:59,200 --> 01:19:02,443
Who's next
You or me?
680
01:19:04,000 --> 01:19:06,199
What do you want?
681
01:19:06,200 --> 01:19:08,362
Stop it!
682
01:19:08,400 --> 01:19:11,799
Enough! Stop it!
683
01:19:11,800 --> 01:19:13,848
Enough!
684
01:19:14,200 --> 01:19:18,205
Nothing can save you
I will stay here!
685
01:19:19,280 --> 01:19:21,282
Do you have children?
686
01:19:21,320 --> 01:19:22,765
No.
687
01:19:22,800 --> 01:19:26,805
Why not go home,
have children ... a lot.
688
01:19:29,000 --> 01:19:31,571
Listen carefully. Lisa was expecting a baby!
689
01:19:31,600 --> 01:19:35,605
So I have to discharge her to her husband!
690
01:20:21,280 --> 01:20:24,887
I do not have children.
691
01:20:25,400 --> 01:20:28,529
What is this a request?
692
01:20:28,800 --> 01:20:32,805
No, seriously
The road has been connected to us.
693
01:20:40,800 --> 01:20:44,441
So you'll be a father?
694
01:20:45,480 --> 01:20:48,324
Yes, old boy!
695
01:21:13,280 --> 01:21:15,442
Day 8
696
01:21:16,800 --> 01:21:18,370
Where are we?
697
01:21:26,280 --> 01:21:28,089
Help me!
698
01:21:37,800 --> 01:21:39,450
Here.
699
01:21:39,480 --> 01:21:41,050
Damn it.
700
01:21:41,080 --> 01:21:44,199
Damn, why did you let
so long?
701
01:21:44,200 --> 01:21:45,884
because of the honor.
702
01:21:47,600 --> 01:21:48,840
Finally!
703
01:21:48,880 --> 01:21:52,009
Unfortunately you did not hear the compliment!
704
01:21:59,880 --> 01:22:02,799
Do not look,
turn around!
705
01:22:02,800 --> 01:22:06,125
Everything will be fine.
706
01:22:20,200 --> 01:22:22,282
You know what was said Victor
before he died?
707
01:22:22,320 --> 01:22:25,130
I love my job ...
708
01:22:38,680 --> 01:22:40,409
Day 9
709
01:22:42,480 --> 01:22:46,326
How can reporter live in
this dangerous country?
710
01:22:47,280 --> 01:22:51,199
I love this country.
711
01:22:51,200 --> 01:22:54,283
Replace it with the Dutch
would be better.
712
01:22:54,320 --> 01:22:55,685
Why the Netherlands?
713
01:22:55,720 --> 01:22:59,691
Datar.
714
01:22:59,800 --> 01:23:02,201
As we here?
715
01:23:03,000 --> 01:23:05,082
I have a choice
here or the Netherlands.
716
01:23:05,120 --> 01:23:07,805
Biram Netherlands.
717
01:23:07,840 --> 01:23:10,491
Yes, but there are obvious.
718
01:23:11,400 --> 01:23:13,050
Delicatessen!
719
01:23:13,080 --> 01:23:15,811
Delicious!
720
01:23:16,000 --> 01:23:18,480
I am at Italian restaurants.
721
01:23:18,520 --> 01:23:22,366
Special place.
Svidjet will like it.
722
01:23:22,400 --> 01:23:26,405
risotto with large white sponge.
723
01:23:29,400 --> 01:23:33,121
Maybe in another life.
724
01:23:33,480 --> 01:23:36,689
Since we are not at home?
725
01:23:36,720 --> 01:23:39,405
Do not worry, everything
would be fine.
726
01:24:59,040 --> 01:25:00,929
The enemy! The enemy!
Take cover!
727
01:25:14,000 --> 01:25:15,764
No!
728
01:25:41,080 --> 01:25:43,606
Luke!
729
01:25:46,880 --> 01:25:49,121
Luke! Luke!
730
01:26:32,400 --> 01:26:36,007
Your fate is not yours to decide.
731
01:27:05,880 --> 01:27:09,885
Luke! All is well!
Okay.
732
01:27:18,480 --> 01:27:20,050
No!
733
01:27:22,880 --> 01:27:26,362
Do not die! Do not die!
734
01:27:26,480 --> 01:27:27,606
Do not die! Luke!
735
01:27:31,280 --> 01:27:33,726
It happened so fast ...
736
01:27:45,000 --> 01:27:47,890
No!
737
01:27:47,920 --> 01:27:50,241
No! No!
738
01:27:51,800 --> 01:27:55,805
Why, Luke?
Why, why?
739
01:29:55,600 --> 01:29:58,331
Day 10
740
01:30:11,800 --> 01:30:13,723
Stay with me.
741
01:30:22,000 --> 01:30:26,005
Three miles in two hours.
742
01:30:26,200 --> 01:30:29,283
Last shortcut?
743
01:30:29,320 --> 01:30:33,291
To the border.
744
01:30:33,680 --> 01:30:36,490
Welcome to Afghanistan.
745
01:30:50,800 --> 01:30:52,564
Beware!
746
01:31:11,080 --> 01:31:12,923
Pull!
747
01:31:22,480 --> 01:31:24,130
Oh my God!
748
01:31:30,480 --> 01:31:32,767
Normal.
749
01:31:54,200 --> 01:31:56,567
Elsa,
750
01:31:56,600 --> 01:31:59,888
You should continue without us.
751
01:32:13,600 --> 01:32:16,524
Take it / No, no.
752
01:32:17,200 --> 01:32:20,090
I will not leave
you are here.
753
01:32:20,120 --> 01:32:23,647
Hear ...
754
01:32:23,680 --> 01:32:26,126
We'll catch up.
755
01:32:28,280 --> 01:32:32,285
Please take this.
756
01:32:44,880 --> 01:32:47,087
Take this compass.
757
01:32:49,880 --> 01:32:51,291
Take, Elsa.
758
01:32:53,400 --> 01:32:57,405
Go to the west, Elsa
Did you hear? Just to the west.
759
01:32:58,000 --> 01:32:59,525
Got it.
760
01:32:59,560 --> 01:33:02,325
I can not leave
you are here.
761
01:33:02,360 --> 01:33:05,170
Yes, I was going to do it ..
762
01:33:05,200 --> 01:33:08,199
Sorry, but I can not.
763
01:33:08,200 --> 01:33:11,204
Elsa, not for myself,
but for others.
764
01:33:13,800 --> 01:33:17,599
Go home, otherwise
will all be in vain.
765
01:33:17,600 --> 01:33:20,888
Go back home!
766
01:33:27,000 --> 01:33:28,604
Go!
767
01:34:26,280 --> 01:34:28,806
I'll warn them.
768
01:35:02,480 --> 01:35:04,799
What do you call?
769
01:35:04,800 --> 01:35:07,007
Apollo!
770
01:35:09,800 --> 01:35:12,531
I like it ...
771
01:35:13,520 --> 01:35:15,124
It would be wise.
772
01:35:53,400 --> 01:35:55,801
I'll be rich!
773
01:35:59,680 --> 01:36:01,045
I'll be back!
774
01:36:01,680 --> 01:36:04,889
It will not be in vain!
775
01:36:14,000 --> 01:36:16,082
Addons Day-11 i>
776
01:37:26,600 --> 01:37:28,762
Addons Day-12 i>
777
01:37:30,520 --> 01:37:33,569
Admiral! / Yes?
778
01:37:34,000 --> 01:37:36,162
He's still alive!
779
01:37:42,200 --> 01:37:43,599
Tonight you'll be in Paris.
780
01:37:43,600 --> 01:37:44,965
I do not want to leave Kabul.
781
01:37:45,000 --> 01:37:46,650
Get real,
you were sick?
782
01:37:46,680 --> 01:37:48,842
I will fly until they are found.
783
01:37:48,880 --> 01:37:52,566
The people from the military hospital
will take care of you.
784
01:37:54,000 --> 01:37:55,081
military hospital.
785
01:37:55,120 --> 01:37:56,451
They have to find them!
786
01:37:56,480 --> 01:38:00,007
Please help ... Excuse me ...
Ooops! ?
787
01:38:08,000 --> 01:38:09,764
Want to ride / Yes!
788
01:38:09,800 --> 01:38:12,531
Admiral, what do you do /
Small streets!
789
01:38:16,400 --> 01:38:17,765
Admiral!
790
01:38:17,800 --> 01:38:20,644
Yes, I know, Mr. Minister.
791
01:38:24,000 --> 01:38:25,126
Thank you.
792
01:38:25,160 --> 01:38:26,241
For what?
793
01:38:26,280 --> 01:38:30,365
I was saved.
794
01:40:54,720 --> 01:40:56,759
In memory of Benjamin, Jonathan
795
01:40:56,760 --> 01:40:58,808
and other French soldiers killed in Afghanistan
796
01:40:59,280 --> 01:41:01,279
Praise for brave reporters,
797
01:41:01,280 --> 01:41:04,409
that they sacrificed their lives around the world accident at work
798
01:41:09,279 --> 01:41:12,239
Based on
Translator: Ocean313
www.ocean313.blogspot.com
K.R.
I've improved text spoken in English. Sorry I know
nothing about Franch and Pashto so can't help here.
However some translations of Franch make no sense.
51578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.