Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,159 --> 00:00:15,568
Alih bahasa oleh Faisal Teweh
1
00:00:16,000 --> 00:00:30,000
Terjemahan Lirik oleh Rizky Orama
http://www.subscene.com/u/899853/
2
00:00:34,334 --> 00:00:38,874
DISUATU TEMPAT DITENGAH GURUN NAMIBIA.
3
00:01:02,250 --> 00:01:04,166
Pemikir, Penjahit, Prajurit, Pelaut.
4
00:01:04,250 --> 00:01:05,791
Orang kaya, si miskin, pencuri!
5
00:01:06,375 --> 00:01:08,166
Aku jadi pencuri! Aku pencuri!
6
00:01:08,250 --> 00:01:12,208
Aku kalah. Ah.. baiklah..
Tolong senjatanya, PatriCia?
7
00:01:12,292 --> 00:01:14,583
Silahkan, Yang Mulia.
- Terima kasih..
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,749
Wow!
9
00:01:25,292 --> 00:01:26,958
Wow. Kena kau!
10
00:01:27,084 --> 00:01:30,124
Dasar bodoh, pencuri bodoh!
Kau ketangkap!
11
00:01:30,209 --> 00:01:32,333
Boleh aku yang jadi pencurinya lagi, nek?
12
00:01:32,417 --> 00:01:36,499
Tentu sayang,
tapi setelah kau potong kue.
13
00:01:36,584 --> 00:01:39,249
Kue! Kue! Kue!
- Ayo lari, ayo lari.
14
00:01:44,625 --> 00:01:46,083
Tutup tirainya.
15
00:01:46,167 --> 00:01:49,333
Dengan segala hormat Yang Mulia,
kita ada ditengah gurun.
16
00:01:49,417 --> 00:01:51,499
Tak ada yang bisa melihatnya dari luar.
17
00:01:52,959 --> 00:01:59,083
Jika aku bisa melihat langit dari sini,
maka artinya bisa dilihat dari langit.
18
00:02:16,375 --> 00:02:18,916
Selamat ulang tahun!
19
00:02:18,959 --> 00:02:22,083
Selamat ulang tahun, Harry sayang!
20
00:02:44,042 --> 00:02:47,583
Jadi, maksudku.. Mahkotanya!
Apa kau pernah memegangnya?
21
00:02:47,917 --> 00:02:49,624
Tak ada yang bisa menyentuhnya.
22
00:02:57,625 --> 00:03:00,041
Kau tak bisa menangkapku.
- Aku akan menangkap mu.
23
00:03:00,125 --> 00:03:02,291
Aku akan menangkapmu.
Aku akan menangkapmu.
24
00:03:02,375 --> 00:03:07,208
Nenek akan menangkapmu.
Oh, dasar bocah-bocah!
25
00:03:07,292 --> 00:03:08,458
Apa mereka lewat sini?
26
00:03:08,542 --> 00:03:11,916
Tapi, Yang Mulia.
Kau baru saja disini.
27
00:07:48,000 --> 00:07:58,916
"Heboh."
28
00:08:12,584 --> 00:08:14,749
"Buat kehebohan dan lari baersamaku.."
29
00:08:14,834 --> 00:08:17,374
"..di lintasan rollercoaster."
30
00:08:17,459 --> 00:08:19,791
"Buat kehebohan
dan lihat mimpi liarmu.."
31
00:08:19,875 --> 00:08:22,166
"..perlahan menjadi nyata."
32
00:08:22,250 --> 00:08:24,333
"Buat kehebohan
kita latidakr aturan.."
33
00:08:24,417 --> 00:08:26,916
"..dan pesta setiap saat."
34
00:08:26,959 --> 00:08:29,124
"Buat kehebohan
kita ambil pertunjukan."
35
00:08:29,209 --> 00:08:31,374
"Kau tahu ini bukan tindakan kriminal."
36
00:08:31,459 --> 00:08:33,916
"Jadi, ambil yang kau bisa.."
37
00:08:33,959 --> 00:08:36,249
"..sihirmu dimulai."
38
00:08:36,334 --> 00:08:38,666
"Bergerak, pecahkan."
39
00:08:38,750 --> 00:08:41,458
"Datanglah lagi, dengar ini.."
40
00:08:41,542 --> 00:08:43,791
"..Dhoom machale (Buat kehebohan)!"
41
00:08:43,875 --> 00:08:46,291
"Sekali lagi! Ayo semuanya!"
42
00:08:46,375 --> 00:09:04,583
"Dhoom machale, dhoom machale,
dhoom machale, dhoom (Buat kehebohan)."
43
00:09:18,209 --> 00:09:29,416
"Lepaskan. Lepaskan."
44
00:09:29,500 --> 00:09:31,791
"Buat kehebohan
dan rasakan goncangan irama."
45
00:09:31,875 --> 00:09:34,166
"Irama malam hari."
46
00:09:34,250 --> 00:09:36,624
"Buat kehebohan
dan dengarkan suara panggilan."
47
00:09:36,709 --> 00:09:38,958
"Panggilan malam hari."
48
00:09:39,042 --> 00:09:41,416
"Buat kehebohan
dan lihat bayangan yang menari.."
49
00:09:41,500 --> 00:09:43,791
"..dibawah sinar rembulan."
50
00:09:43,875 --> 00:09:46,166
"Buat kehebohan
dan rasakan detak jantungmu."
51
00:09:46,250 --> 00:09:48,208
"Ini aadalah waktu yang tepat."
52
00:09:48,292 --> 00:09:50,749
"Marilah, keluar dari pintu."
53
00:09:50,834 --> 00:09:53,041
"Turunlah, turun kelantai."
54
00:09:53,125 --> 00:09:55,499
"Bergerak, pecahkan."
55
00:09:55,584 --> 00:09:58,249
"Marilah, sekali lagi, dengarkan ini!"
56
00:09:58,334 --> 00:10:00,583
"Dhoom machale (Buat kehebohan)!"
57
00:10:00,667 --> 00:10:06,999
"Dhoom machale, dhoom machale,
dhoom machale, dhoom (Buat kehebohan)."
58
00:10:07,084 --> 00:10:08,208
"Sekali lagi!"
59
00:10:08,292 --> 00:10:15,374
"Dhoom machale, dhoom machale,
dhoom machale, dhoom (Buat kehebohan)."
60
00:10:15,459 --> 00:10:17,416
"Marilah. Sekali lagi!"
61
00:10:17,500 --> 00:10:23,833
"Dhoom machale (Buat Kehebohan)!"
62
00:10:28,417 --> 00:10:31,583
Baik, boss. Semuanya baik-baik saja?
63
00:11:18,500 --> 00:11:22,208
Ali?
- Sama, baik.
64
00:11:22,292 --> 00:11:26,166
Mana barangnya?
- Uangnya.
65
00:11:26,917 --> 00:11:28,999
Ku dengar kau kerja sama Polisi.
66
00:11:29,084 --> 00:11:31,583
Ali dan polisi tidak mungkin bersama.
67
00:11:31,667 --> 00:11:33,249
Ku harap kau mengerti.
68
00:11:34,959 --> 00:11:38,874
Asli!
- Asli.
69
00:11:40,209 --> 00:11:43,041
Baiklah, bro. Aku pergi sekarang.
70
00:11:48,042 --> 00:11:54,708
Ali! Barang mu jatuh.
71
00:12:00,417 --> 00:12:02,749
Ini bukan punya ku. Teman ku..
72
00:12:02,834 --> 00:12:05,374
..dia yang kerjadengan Polisi.
Namanya Ali.
73
00:12:05,459 --> 00:12:06,833
Bubuk ini palsu.
74
00:12:06,917 --> 00:12:11,541
Kau bilang bubuk.
Jadi ini tepung.
75
00:12:12,042 --> 00:12:13,708
Ada pemancarnya juga.
76
00:12:13,959 --> 00:12:15,999
Itu bukan punyaku juga. Sampai ketemu.
- Ali.
77
00:12:17,917 --> 00:12:20,916
Maaf. Aku sungguh minta maaf
Tolong maafin aku
78
00:12:21,042 --> 00:12:23,916
Aku cuman seperti kalian.
Seorang pengedar. Aku sumpah.
79
00:12:24,000 --> 00:12:25,541
Aku dijebak oleh Jai Dixit.
Dia udah gila.
80
00:12:25,625 --> 00:12:27,083
Dia menipu aku kemari untuk jadi polisi.
81
00:12:27,167 --> 00:12:30,874
Aku sudah bilang padanya,
Aku ga pengen nipu kalian.
82
00:12:30,917 --> 00:12:34,166
Hei! Kita kan udah seperti sodaraan,
iya kan? Baiklah, aku pergi dulu.
83
00:12:35,375 --> 00:12:38,916
Sebentar. Aku bakal ikut kalian mulai hari ini.
Bagaimana?
84
00:12:38,959 --> 00:12:41,666
Dan bersama kita akan sukses kawan!
85
00:12:41,875 --> 00:12:44,624
Setiap bagian tubuhku ini ilegal.
Jadi jangan salah mengira aku polisi.
86
00:12:44,792 --> 00:12:48,333
Jangan ikat tanganku.
Aku seorang pencuri, bukan polisi.
87
00:12:48,417 --> 00:12:51,833
Bro, kita kan sodaraan.
Bro. Tidak!
88
00:12:53,000 --> 00:12:58,249
Dengar bro,
aku punya satu permintaan sebelum mati.
89
00:12:58,542 --> 00:13:00,833
Janji ya, setelah membunuhku..
90
00:13:00,917 --> 00:13:02,874
..kau akan menembak Jai Dixit sialan
itu di kepalanya!
91
00:13:02,917 --> 00:13:05,583
Sejak aku ketemu dengannya,
hidup ku jadi berantakan!
92
00:13:05,959 --> 00:13:07,916
Habisi dia!
- Duduk.
93
00:13:08,834 --> 00:13:12,958
Sebentar. Aku ga tahan ngeliat kematian.
Biar ku tutup mata dulu.
94
00:13:13,500 --> 00:13:19,958
Aku akan pergi. Selamat titidakl semua.
Mama! Siapa aja tolong aku!
95
00:14:32,167 --> 00:14:37,874
Sekarang kau akan bilang, aku yang
menyelamatkan kamu. Benar, aku bisa mati, kawan.
96
00:14:37,917 --> 00:14:39,999
Kau ga bisa menyelesaikan satupun
dengan benar.
97
00:14:40,375 --> 00:14:43,124
Setiap kali aku harus melupakan
preman-preman itu dan menyelamatkan.
98
00:14:43,209 --> 00:14:45,791
Hei! Hei santai!
Aku sudah ngatasin mereka.
99
00:14:46,875 --> 00:14:48,583
Maaf, aku cuman becanda.
100
00:14:48,667 --> 00:14:51,083
Aku bukan siapa-siapa tanpa kamu.
101
00:14:51,167 --> 00:14:52,666
seperti mesin tanpa bensin.
102
00:14:52,750 --> 00:14:54,249
Kaya monyet tanpa ekor.
103
00:15:02,167 --> 00:15:04,124
Sweetie!
- Sweetie udah mati!
104
00:15:04,209 --> 00:15:06,124
Sweetie aku lagi kerja.
Bisa nanti saja bicaranya?
105
00:15:06,209 --> 00:15:09,041
Nanti? Nanti
kau bakal ngelihat mayatku. Paham?
106
00:15:09,125 --> 00:15:11,708
Kau tidak ngerti masalahnya.
Bagaimana aku harus mengatakannya?
107
00:15:11,792 --> 00:15:13,916
Ingat Jai,
kau harus menjagaku dalam keadaan ini.
108
00:15:13,959 --> 00:15:15,041
Semua karna kamu.
109
00:15:15,125 --> 00:15:17,291
Aku sendiran dirumah
dan kau sedikitpun tak peduli.
110
00:15:17,375 --> 00:15:18,749
Apa yang kau bicarakan?
Apa yang udah kulakuin?
111
00:15:21,000 --> 00:15:24,874
Sweetie, jika aku masih
bicara lagi..
112
00:15:24,917 --> 00:15:26,374
Pomfret.. pomfret.
- Apa?
113
00:15:26,459 --> 00:15:27,749
Cari dimana saja.
114
00:15:27,834 --> 00:15:30,416
Aku tidak mau tau.
Aku pengen ikan sekarang.
115
00:15:35,500 --> 00:15:38,458
Hallo, ya. Makasih.
116
00:15:38,542 --> 00:15:40,874
Baik. Bentar ya.
117
00:15:42,000 --> 00:15:45,083
Bro. Nona Alka Mathur
dari Standard Bank.
118
00:15:45,500 --> 00:15:49,041
Dia pengen ngasih kita kartu kredit.
Kau mau kuminta buat kita berdua?
119
00:15:49,584 --> 00:15:51,333
Hallo. Malam ini kau punya rencana?
120
00:15:51,417 --> 00:15:54,166
Kenapa tidak ketemu aja.
Minta nomor kamu deh.
121
00:16:23,417 --> 00:16:25,958
Wow! Jet Ski yang keren!
Boleh ku pakai?
122
00:16:28,209 --> 00:16:29,708
tidak boleh!
123
00:16:29,792 --> 00:16:31,708
Lantas bagaimana aku pulang?
124
00:16:33,375 --> 00:16:36,916
Bro, tolong aku!
Airnya dingin banget!
125
00:16:37,000 --> 00:16:40,791
Jai! Aku tidak bisa berenang!
126
00:16:46,292 --> 00:16:49,666
Jika kau begitu lama masak..
127
00:16:49,750 --> 00:16:51,874
..entah berapa lama kau
masang popok ntar.
128
00:16:51,917 --> 00:16:54,874
Sweetie, tidak ada gunanya dibicarakan.
129
00:16:54,917 --> 00:16:57,458
Lantas kau mo apa bila
aku bicara seperti gini?
130
00:16:57,792 --> 00:17:03,833
Selingkuh! Bukan aku yg bilang. Kata tanteku
90 persen cowok yang istrinya hamil..
131
00:17:03,917 --> 00:17:06,458
..punya selingkuhan saat isterinya
lagi hamil.
132
00:17:06,667 --> 00:17:08,458
Tante Usha tau segalanya.
133
00:17:08,542 --> 00:17:11,374
Dia yang ngebantu persalinan
bayi sepanjang Nagpada.
134
00:17:11,625 --> 00:17:13,749
Katakan padaku Jai,
apa kau punya selingkuhan?
135
00:17:14,792 --> 00:17:16,291
Kau pikir aku mau?
136
00:17:16,375 --> 00:17:19,708
Siapa yang mau kau ajak selingkuh?
137
00:17:20,459 --> 00:17:24,124
Kasian Sweetie. Dia terkurung denganmu..
- Apa maksudmu?
138
00:17:24,209 --> 00:17:29,499
Maksudku, cewek itu pasti sinting
kalo sampe selingkuh denganmu.
139
00:17:29,750 --> 00:17:32,916
Dia benar Jai.
Cuman aku satu-satunya buat kamu!
140
00:17:33,000 --> 00:17:34,916
Aku tidak taku sama yang namanya
Seeta atau Geeta.
141
00:17:34,959 --> 00:17:38,416
tidak ada cewek yang sudi kencandengan kamu.
142
00:17:39,000 --> 00:17:45,291
Tn. Grumpy,
kau tidak tau caranya ngelayanin cewek.
143
00:17:45,459 --> 00:17:47,624
Dan kebanyakan mereka suka penyair,
seperti aku.
144
00:17:47,709 --> 00:17:48,791
Benarkan?
145
00:17:48,875 --> 00:17:50,374
Kamu ? Penyair!
146
00:17:50,459 --> 00:17:54,999
Ya, aku seorang penyair! Cinta ga pandang usia,
seperti itu biasanya.
147
00:17:56,042 --> 00:17:58,291
Cinta ga pandang usia, seperti itu biasanya.
148
00:17:58,500 --> 00:18:00,374
Lima belas, enam belas,
tujuh belas, delapan belas tahun.
149
00:18:01,084 --> 00:18:05,624
Jangan paksakan kawan. Aku orang yang jujur,
jadi aku ga akan macam-macam.
150
00:18:06,167 --> 00:18:08,541
Tapi aku bisa pergi jika aku pengen, oke?
151
00:18:08,625 --> 00:18:11,541
Baiklah. Silahkan, selingkuh aja.
152
00:18:12,042 --> 00:18:13,208
Tapi..
153
00:18:13,292 --> 00:18:15,166
Dimana kamu bisa nyari cewek nya?
154
00:18:32,459 --> 00:18:36,541
"Don't you want to know me?
Loνe me like a lady."
155
00:18:37,042 --> 00:18:41,083
"Don't you want to show me?
Come on. Come. Baby."
156
00:18:41,250 --> 00:18:48,791
"Love to love you, baby."
157
00:18:49,334 --> 00:18:50,999
"That's my love."
158
00:18:57,459 --> 00:18:59,874
"Come on, come on, baby."
159
00:19:08,000 --> 00:19:12,083
ACP Shonali Bose melapor, pak!
- Selamat datang di Mumbai!
160
00:19:13,459 --> 00:19:17,333
Tunggu disini, aku akan menyuruh petugas
yang bertanggung jawab atas kasus ini.
161
00:19:17,709 --> 00:19:19,499
Dia petugas terbaik kami.
- Baik Pak.
162
00:20:01,625 --> 00:20:05,374
Hallo, apa kabarmu?
- Siapa kau?
163
00:20:05,584 --> 00:20:08,208
Bergaya banget!
164
00:20:08,542 --> 00:20:11,874
Kau yang make borgol dan kau nanyain aku?
165
00:20:12,917 --> 00:20:15,791
Sekarang katakan apa masalahmu?
166
00:20:16,917 --> 00:20:21,833
Tenang saja. Aku orang yang sabar.
Setiap orang bisa buat salah.
167
00:20:21,917 --> 00:20:24,874
Tapi bila kau bekerjasama denganku,
maka semua akan baik-baik saja.
168
00:20:25,500 --> 00:20:28,916
Polisi dan penjahat
harusnya seperti pasangan..
169
00:20:29,000 --> 00:20:31,958
..kau tau, seperti suami dan isteri.
170
00:20:32,667 --> 00:20:34,499
Saat itu terjadi, maka dunia akan
jadi tempat yang indah dan..
171
00:20:34,584 --> 00:20:35,958
..semua kejahatan akan hilang.
Seperti itulah!
172
00:20:36,042 --> 00:20:38,749
Diam! Aku bukan penjahat!
173
00:20:39,167 --> 00:20:44,749
Dengar, kau sebaiknya bicara sayang,
karna kalo Ali melakukan 'entrygates..'
174
00:20:44,834 --> 00:20:46,208
Interogasi.
175
00:20:47,167 --> 00:20:50,124
Ya, maksudnya itu.
Saat aku melakukan yang kau katakan tadi..
176
00:20:50,209 --> 00:20:53,124
..penjahat paling tangguh pun
akan mengakui segalanya.
177
00:20:54,375 --> 00:20:57,416
Paham! Sekarang bicaralah, kau mengerti?
178
00:20:57,500 --> 00:20:58,708
Kau polisi?
179
00:20:58,792 --> 00:21:03,624
Yaah, aku tau aku seperti pemain film.
180
00:21:04,584 --> 00:21:07,041
Tapi sebenarnya aku polisi.
Ali Akbbar. Wakil inspektur.
181
00:21:07,125 --> 00:21:09,791
Lepaskan borgol ku.
Ini suatu kesalah pahaman.
182
00:21:10,709 --> 00:21:12,666
Jangan coba-coba menipu aku sayang!
183
00:21:12,959 --> 00:21:14,166
Borgol bukan sesuatu..
184
00:21:14,250 --> 00:21:18,958
..yang dipakai karna salah paham.
Katakan yang sebenarnya.
185
00:21:19,042 --> 00:21:20,333
Semua karna kamu.
Sebenarnya, aku sedang memegangnya.
186
00:21:20,417 --> 00:21:23,208
aku sedang menggerakannya kesamping saat
kau masuk dengan tiba-tiba.
187
00:21:23,292 --> 00:21:24,624
Dan benda ini..
188
00:21:24,709 --> 00:21:25,916
tidak mungkin seperti gitu, sayang.
189
00:21:26,000 --> 00:21:30,374
Kau sedang menggerakannya kesampaing, kan?
Dan..
190
00:21:30,459 --> 00:21:33,958
Oh, aku sedang 'entrygate'.
191
00:21:34,042 --> 00:21:36,333
Dia ngelakuin kejahatan tapi
tidak mau ngakuin.
192
00:21:36,417 --> 00:21:38,583
Namanya adalah..
- Shonali Bose
193
00:21:39,292 --> 00:21:41,541
Jai Dixit? Aku tidak percaya!
194
00:21:41,625 --> 00:21:46,124
Shonali Bose. Daftar nama nomor 23.
- Jai Dixit, Tn. berkaki panjang.
195
00:21:46,334 --> 00:21:47,999
Cowok yang tidak berani terjun..
196
00:21:48,084 --> 00:21:49,624
..ke dalam kolam renang
karna kakinya yang panjang.
197
00:21:49,709 --> 00:21:51,458
Aku tidak pengen bersaing..
198
00:21:51,917 --> 00:21:53,374
..karna semua orang bakal ngeliat kamu.
199
00:21:53,459 --> 00:21:55,333
Kau tukang pamer.
- Tukang pamer dan aku?
200
00:21:55,625 --> 00:21:57,083
Dan masalah asrama cewek?
Kamar Pooja Mehta.
201
00:21:57,167 --> 00:21:58,249
Bukankah kau ketangkap saat
menyelinap kesana?
202
00:21:58,334 --> 00:22:00,583
Ya, benar. Aku ingat. Kau masih
punya utang 25 rupee uang taruhannya.
203
00:22:15,709 --> 00:22:18,416
Senang ketemu kamu.
- 7 tahun, 7 bulan..
204
00:22:18,500 --> 00:22:20,624
Wow! Kau ingat dengan tepat harinya?
205
00:22:20,709 --> 00:22:22,708
Ya, memang.
Sekali cewek menari denganmu..
206
00:22:22,792 --> 00:22:24,041
..dia tidak akan ngelupain kamu,
pastinya begitu.
207
00:22:24,125 --> 00:22:29,916
Jai menari! Tak mungkin?
Maksudku, Jai.. kau?
208
00:22:30,875 --> 00:22:33,166
bicara-bicara. Ngapain kamu disini?
209
00:22:35,792 --> 00:22:39,374
"A"! Pencuri paling pintar dan ahli
di dunia.
210
00:22:39,792 --> 00:22:44,458
Pintar karna dia berani ngelakuin
hal yang mustahil dan..
211
00:22:45,042 --> 00:22:51,208
..ahli karna di tidak nitidaklin
petunjuk apapun. Hanya sebuah simbol, "A".
212
00:22:51,625 --> 00:22:54,916
Kita tidak punya petunjuk lain lagi
sampai saat ini.
213
00:22:55,417 --> 00:22:58,749
Tak punya gambaran? tidak ada sketsa wajah?
- tidak ada, Pak.
214
00:22:58,834 --> 00:23:01,999
Dari Rio De Janeiro sampai Jaipur,
semua aksinya..
215
00:23:02,084 --> 00:23:03,458
..dilakukan dengan penyamaran.
216
00:23:03,542 --> 00:23:06,416
Dia nyuri mahkota antik dengan
menyamar menjadi ratu.
217
00:23:06,584 --> 00:23:08,624
Dia adalah ahli menyamar.
218
00:23:08,917 --> 00:23:11,583
Dan tidak ada yang tau bagaimana caranya
dia melarikan diri dari kereta itu.
219
00:23:11,667 --> 00:23:14,749
Permisi, Ali ingin bicara. Karna perampokannya
terjadi di kereta api..
220
00:23:14,834 --> 00:23:16,624
..harusnya urusan pihak Perkeretaapian..
221
00:23:16,709 --> 00:23:19,541
Selama 2 tahun,
aku menangani kasus Mr. A.
222
00:23:19,625 --> 00:23:23,791
Dia selalu ngerampok barang-barang langka
yang tidak ternilai harganya.
223
00:23:24,000 --> 00:23:26,791
Berlian dari London,
lukisan di Paris..
224
00:23:26,875 --> 00:23:28,791
..Kalung dari mahkota
pangeran lstanbul.
225
00:23:28,875 --> 00:23:31,333
Tapi dia harus menjual barang-barang
langka ini disuatu tempat, iya kan?
226
00:23:31,417 --> 00:23:35,708
Sayangnya, kami tidak tau
apa yang dilakukannya dengan barang curian itu.
227
00:23:35,959 --> 00:23:40,624
Setiap tahun dia cuman kerja 3-4 bulan,
kemudian dia menghilang.
228
00:23:40,709 --> 00:23:44,374
Ada yang lain lagi,
seperti pola atau semacamnya?
229
00:23:44,459 --> 00:23:47,166
Yang paling penting adalah caranya
ngerampok.
230
00:23:47,250 --> 00:23:50,624
Dan dia ngelakuin pencurian
secara acak..
231
00:23:50,709 --> 00:23:52,749
..karnanya mustahil untuk
mencari polanya.
232
00:23:54,167 --> 00:23:55,749
Ada polanya, Shonali.
233
00:23:58,292 --> 00:24:02,208
Yang paling menarik adalah
tanda tangannya.
234
00:24:03,209 --> 00:24:05,749
Yang selalu dititidaklkannya
ditempat kejadian.
235
00:24:06,500 --> 00:24:08,458
Yang penting baginya..
236
00:24:09,750 --> 00:24:14,833
..adalah ngasih tanda
di seluruh dunia.
237
00:24:17,709 --> 00:24:19,166
Dan tidak cuman itu saja.
238
00:24:23,292 --> 00:24:27,541
Tatidakl 14 Juli 2006.
Adalah tatidakl perampokan berikutnya.
239
00:24:29,750 --> 00:24:31,249
Bagaimana kamu bisa bicara seperti itu?
240
00:24:35,917 --> 00:24:39,791
Berdasarkan barang antiknya,
Mr. A adalah orang yang juga suka dengan angka.
241
00:24:40,875 --> 00:24:45,916
Seoul: 5/4/2004.
jika kamu njumlahin semua angkanya..
242
00:24:46,250 --> 00:24:53,916
..5+4+2+4=1 5, kau akan dapat
tatidakl aksi berikutnya, 15/7/2004.
243
00:24:54,167 --> 00:24:57,749
Sekali lagi, jumlah keseluruhanya 28.
Dan yang selanjutnya..
244
00:24:57,834 --> 00:25:02,416
..perampokan di Australia pada tgl 28/9/2005.
Jumlahnya 44.
245
00:25:03,000 --> 00:25:08,791
Kalo jumlahnya melebihi 30
dia akan menjumlahin hasilnya tadi, 4+4.
- 44!
246
00:25:10,542 --> 00:25:17,416
8. Perampokan selanjutnya: 8/1/2006..
247
00:25:17,709 --> 00:25:20,749
..tatidakl setiap perampokan terdapat
dalam tatidakl perampokan sebelumnya.
248
00:25:20,917 --> 00:25:22,916
Mr. A sudah berupaya untuk
menantang kita.
249
00:25:23,000 --> 00:25:26,499
Tapi masalahnya adalah, tidak ada
yang paham dengan tantangannya.
250
00:25:26,750 --> 00:25:29,041
Tapi kau bisa. Luar biasa!
251
00:25:30,709 --> 00:25:32,666
Dan perampokan di kereta
jatuh di tatidakl..
252
00:25:32,750 --> 00:25:35,958
.. 1/5/2006, jumlahnya: 14.
253
00:25:37,417 --> 00:25:40,124
Perampokan selanjutnya bakal
dilaksanain tatidakl 14 Juli..
254
00:25:43,459 --> 00:25:45,958
.. di Mumbai.
- Bagaimana bisa?
255
00:25:46,917 --> 00:25:49,208
Karna dia pengen ngasih simbol A
di dalam peta..
256
00:25:50,459 --> 00:25:52,624
Untuk ngelengkapin'A'..
garisnya kudu ngelewatin Mumbai..
257
00:25:54,834 --> 00:25:58,583
Lebih baik kita segera mecahinnya
sebelum dia tiba disini.
258
00:25:59,084 --> 00:26:02,583
Jika aku tidak salah.
Dia udah ada di sini!
259
00:26:12,709 --> 00:26:17,833
Dan jika tebakanku benar,
dia udah satu langkah di depan.
260
00:26:29,167 --> 00:26:31,708
Mr. A selalu ngerampok dengan menyamar..
261
00:26:32,375 --> 00:26:35,041
..dan dia tidak pengen seluruh dunia
tau siapa dia sebenarnya.
262
00:26:36,209 --> 00:26:38,041
Tanda tangannya sudah menjelaskan semua.
263
00:26:47,292 --> 00:26:51,583
Dia mikir kalo dia itu adalah seorang seniman,
bukan pencuri. Seorang seniman yang ga dikenal!
264
00:26:53,625 --> 00:26:58,916
Seperti seniman, meski dia diantara kita,
tapi tersembunyi!
265
00:27:15,542 --> 00:27:19,666
Kau tidak bisa ngelihat dia.
Kau cuman bisa nangkapnya.
266
00:27:24,542 --> 00:27:29,208
Tapi nangkap pencuri sepintar itu
pasti sulit.
267
00:27:37,542 --> 00:27:38,833
Sempurna!
268
00:27:39,125 --> 00:27:40,874
Dia adalah pencuri yang sempurna!
269
00:27:57,167 --> 00:28:04,458
Menciptakan kesenangan!
270
00:28:04,542 --> 00:28:06,833
Aku ngerasa senang ketemu kamu, Mr. A!
271
00:28:07,584 --> 00:28:08,666
Semua orang bilang..
272
00:28:08,750 --> 00:28:09,916
kita mungkin akan senang-senang.
273
00:28:12,167 --> 00:28:14,083
"We want the fury."
274
00:28:14,709 --> 00:28:18,124
waktu kuliah, aku tidak pernah mikir
kamu bakal ikutan masuk polisi.
275
00:28:18,584 --> 00:28:20,541
Cabenya.
- Trims.
276
00:28:20,959 --> 00:28:22,958
Kenapa kau mikir seperti itu?
277
00:28:23,417 --> 00:28:24,624
Cara berpakaian.
278
00:28:26,167 --> 00:28:30,666
Tidak, bukan. Kau sepertinya pemalu.
Maksud ku..
279
00:28:31,334 --> 00:28:34,624
..kau tidak mau bicara dengan yang lain,
dan menyendiri.
280
00:28:35,042 --> 00:28:37,291
Aku akan bicara denganmu..
281
00:28:40,417 --> 00:28:43,958
Itu karena kau diam-diam
jatuh cinta denganku.
282
00:28:45,417 --> 00:28:48,749
Aku masih jatuh cinta denganmu.
283
00:28:54,084 --> 00:28:57,291
Apapaun yang kau lakuin,
jangan pernah mikir buat cerai.
284
00:28:58,334 --> 00:29:01,291
Perceraian itu adalah suatu
yang buruk buat keluarga.
285
00:29:02,917 --> 00:29:05,874
Bukan cerai, aku mikir buat membunuh.
286
00:29:06,209 --> 00:29:08,083
Jika kau tidak keberatan.
- Tidak. - Aku akan kembali.
287
00:29:08,750 --> 00:29:10,041
Ikan mu.
288
00:29:10,709 --> 00:29:13,083
Sweetie, suamimu itu sangat seksi.
289
00:29:13,167 --> 00:29:14,458
Dan dia pintar masak.
290
00:29:14,542 --> 00:29:16,583
Bagaimana caranya kau mendapatkannya?
Katakan padaku
291
00:29:17,750 --> 00:29:19,249
Kau harus ngeliat ini.
292
00:29:22,750 --> 00:29:25,749
Sho! Kau kelihatan seperti
cewek jelek di kampus.
293
00:29:25,834 --> 00:29:29,791
Omong kosong! Aku adalah cewek seksi
di kampus! Aku cewek yang paling di gilai cowok.
294
00:29:29,875 --> 00:29:32,291
Ayolah!
Apa kamu tidak ngaca?
295
00:29:34,292 --> 00:29:37,374
Lihat, siapa ini?
Siapa yang kelihatan bodoh disini?
296
00:29:37,709 --> 00:29:39,791
Siapapun akan keliatan bodoh
bila lagi make sarung.
297
00:29:40,500 --> 00:29:41,624
Kau pakai sarung?
298
00:29:41,709 --> 00:29:42,791
Pasti itu adalah taruhan. Iya kan?
299
00:29:42,875 --> 00:29:44,374
Tepat! Taruhan sepuluh ribu.
300
00:29:44,459 --> 00:29:46,041
Sarungnya milik siapa?
301
00:29:46,125 --> 00:29:47,666
Punya dialah. Bisanya sih!
302
00:29:48,959 --> 00:29:53,291
Sho! Kau masih ingat.
Gaun hijau kakak tua.
303
00:29:53,500 --> 00:29:55,874
Kau masih punya?
- Apa?
304
00:29:56,042 --> 00:29:58,416
Besok ada pesta reuni kampus. Untuk angkatan '96.
305
00:29:58,792 --> 00:29:59,874
Dan semua orang make itu..
306
00:29:59,917 --> 00:30:01,708
..yang biasa kita pakai di kampus.
Jadi, kupikir..
307
00:30:01,959 --> 00:30:03,291
Reunian!
308
00:30:03,709 --> 00:30:06,708
Ya. Dan mumpung kau ada disini.
Kita kesana sama-sama, pastinya asyik.
309
00:30:06,792 --> 00:30:08,666
Tapi aku tidak punya pakaian
yang pantas.
310
00:30:08,750 --> 00:30:10,124
Kenapa tidak pinjam punya
Sweetie saja?
311
00:30:10,209 --> 00:30:12,791
tidak masalah kok, ayo, biar kutunjukin.
Ayo.
312
00:30:21,250 --> 00:30:25,499
2 pembunuhan mending ketimbang 1 aja,
hukumannya sama aja kan?
313
00:30:27,042 --> 00:30:31,124
Jangan Sweetie, aku bersumpah pada ibu
kalo akan menjauh..
314
00:30:31,459 --> 00:30:33,833
..dari masalah dan cewek.
315
00:30:34,042 --> 00:30:36,708
Tapi buat kamu dan keluargamu, Montu..
316
00:30:36,792 --> 00:30:37,916
..Ali bagian kedua,
aku bakal ngelatidakr sumpah itu.
317
00:30:38,292 --> 00:30:40,041
Apa yang kamu katakan, Ali?
318
00:30:40,125 --> 00:30:41,958
Aku punya rencana. Aku bakal
bikin dia jatuh cinta padaku..
319
00:30:42,042 --> 00:30:46,124
..dan dia bakan ngelupain Jai.
Ali akan memikatnya..
320
00:30:46,209 --> 00:30:48,208
dan keluargamu akan baik-baik saja.
321
00:30:48,292 --> 00:30:50,041
Tapi bagaimana caranya?
322
00:30:50,417 --> 00:30:51,499
Seperti ini.
323
00:31:25,417 --> 00:31:32,708
"Oh Sayang!"
324
00:31:33,459 --> 00:31:34,708
"Cintaku!"
325
00:31:34,792 --> 00:31:42,124
"Oh Sayang!"
326
00:31:42,917 --> 00:31:44,291
"Cintaku!"
327
00:31:46,209 --> 00:31:50,791
"Api dimatamu terus-menerus
membakarku."
328
00:31:50,875 --> 00:31:55,458
"Jangan menatapku seperti itu.
Kata-kataku akan terus terucap."
329
00:31:55,542 --> 00:31:59,916
"Api dimatamu terus-menerus
membakarku."
330
00:31:59,959 --> 00:32:04,916
"Jangan Menataku seperti itu.
Kata-kataku akan terus terucap."
331
00:32:04,959 --> 00:32:09,499
"Jika hatiku lepas kontrol.."
332
00:32:09,584 --> 00:32:13,833
"..dia tak akan berhenti
untuk menggoda."
333
00:32:13,917 --> 00:32:22,791
"Sentuh aku. Jangan sentuh aku, sayang."
334
00:32:22,875 --> 00:32:27,708
"Jangan berdiri dekat denganku.
Aku akan merasa takut."
335
00:32:27,792 --> 00:32:32,291
"Dengan kata yang kau ucap,
Aku bisa berkata cinta itu unik."
336
00:32:32,375 --> 00:32:36,916
"Jangan berdiri dekat denganku.
Aku akan merasa takut."
337
00:32:36,959 --> 00:32:41,749
"Dengan kata yang kau ucap,
Aku bisa berkata cinta itu unik."
338
00:32:41,834 --> 00:32:46,374
"Ketika hatiku lepas kontrol.."
339
00:32:46,459 --> 00:32:50,708
"..dia tak akan berhenti untuk menggoda."
340
00:32:50,792 --> 00:33:00,041
"Sentuh aku. Jangan sentuh aku, sayang."
341
00:33:18,584 --> 00:33:25,916
"Oh Sayang!"
342
00:33:27,750 --> 00:33:37,166
"Aku membayangkanmu.
Tetapi tidak bisa."
343
00:33:41,542 --> 00:33:46,083
"Kita saling bergoyang,
bergeser sedikit kesana."
344
00:33:46,250 --> 00:33:51,041
"Hatiku yang gila ini
sekarang hanya mencari cinta."
345
00:33:51,125 --> 00:33:55,624
"Ketika hatiku lepas kontrol.."
346
00:33:55,709 --> 00:33:59,958
"..dia tidak akan berhenti
untuk menggoda."
347
00:34:00,042 --> 00:34:09,458
"Sentuh aku. Jangan sentuh aku, sayang."
348
00:34:20,834 --> 00:34:27,458
"Cintaku!"
349
00:34:30,084 --> 00:34:36,666
"Pesonaku!"
350
00:34:39,125 --> 00:34:43,833
"Kita harus menahan godaan.
Kita pasti berani."
351
00:34:43,917 --> 00:34:48,874
"Beri sedikit pelukan,
cinta diudara."
352
00:34:53,000 --> 00:34:57,624
"Hatiku yang terdalam hampir terbakar."
353
00:34:57,709 --> 00:35:02,541
"Tidak bisa mengatakan tidak untuk cinta,
pikiranku harus tetap tenang."
354
00:35:02,750 --> 00:35:06,958
"Ketika hatiku lepas kontrol.."
355
00:35:07,209 --> 00:35:11,541
"..dia tidak akan berhenti
untuk menggoda."
356
00:35:11,625 --> 00:35:20,666
"Sentuh aku. Jangan sentuh aku, sayang."
357
00:35:20,875 --> 00:35:25,416
"Api dimatamu terus-menerus
membakarku."
358
00:35:25,500 --> 00:35:29,916
"Jangan lihat aku seperti itu.
Kata-kataku akan terus terucap."
359
00:35:30,000 --> 00:35:34,624
"Jangan berdiri dekat denganku.
Aku merasa takut."
360
00:35:34,709 --> 00:35:39,374
"Dengan setiap kata-katamu,
Aku bisa bilang cinta itu unik."
361
00:35:39,584 --> 00:35:43,999
"Ketika hatiku lepas kontrol.."
362
00:35:44,167 --> 00:35:48,416
"..dia tidak akan berhenti
untuk menggoda."
363
00:35:48,500 --> 00:36:09,624
"Sentuh aku. Jangan sentuh aku, sayang."
364
00:37:26,542 --> 00:37:29,583
Semua kamera berfungsi, Samar?
- Ya, bu! - Bagus.
365
00:37:31,042 --> 00:37:32,291
Pergi kesana.
366
00:37:41,292 --> 00:37:45,208
Dua penembak jitu di atap.
Semua jalur keluar sudah di jaga.
367
00:37:47,917 --> 00:37:49,791
Dan bagaimana kalo dia tidak muncul?
368
00:37:50,375 --> 00:37:52,541
Jai, katamu di Mumbai,
hanya ada..
369
00:37:52,625 --> 00:37:55,624
..dua tempat yang bisa di rampoknya
dan kita udah menjaga keduanya.
370
00:38:00,834 --> 00:38:01,916
Hallo.
371
00:38:01,959 --> 00:38:04,416
Bebek goreng Bombay atau kerang bumbu?
- Apa?
372
00:38:04,500 --> 00:38:06,208
Kau harus nikmatin teh di
Hotel Taj Mahal..
373
00:38:06,292 --> 00:38:07,916
..tapi kau tak pengen
nyoba goreng..
374
00:38:07,959 --> 00:38:10,124
..Bebek Bombay di Restoran Basheer
Hmm, yang terbaik!
375
00:38:10,625 --> 00:38:13,083
Setelah makan siang kita perlu
hidangan penutup.
376
00:38:13,167 --> 00:38:14,916
Kau bisa milih Es krim kalo pengen.
377
00:38:14,959 --> 00:38:17,916
Basheer adalah temanku
jadi dia tidak akan minta lebih..
378
00:38:17,959 --> 00:38:19,958
..tapi ingat satu hal, Sho.
379
00:38:20,709 --> 00:38:26,708
Tolong jangan biar Tn. Grumpy
tau rencana kita, oke?
380
00:38:26,959 --> 00:38:30,916
Cepat datang, aku udah nungguin kamu.
Aku kelaparan nih.
381
00:38:31,209 --> 00:38:33,083
Kau harus ditendang, ya?
382
00:38:35,834 --> 00:38:38,291
Hei mama! Paling tidak
kamu ngasih aku peringatan.
383
00:38:38,417 --> 00:38:42,416
Kau sedang tugas, bukan sedang piknik.
384
00:38:42,834 --> 00:38:44,416
Pencuri itu tidak akan nanyain kamu.
385
00:38:44,500 --> 00:38:46,833
Ali, apa kau udah makan siangya?
Bisakan aku ngerampok sekarang?
386
00:38:46,917 --> 00:38:48,916
Dan lagian perampokanya
tidak akan..
387
00:38:48,959 --> 00:38:50,916
..terjadi disini
atau kau tidak akan nugasin aku disini.
388
00:38:51,250 --> 00:38:54,833
Aku tau kamu tidak begitu
memandang aku.
389
00:38:54,917 --> 00:38:56,916
Diam dan tetap waspada! Ok?
390
00:38:57,792 --> 00:38:59,749
Mau kuambilkan cemilan?
391
00:38:59,834 --> 00:39:00,916
Cepat!
392
00:39:06,042 --> 00:39:07,541
Ada masalah apa Jai?
393
00:39:09,334 --> 00:39:14,249
Aku tidak tau, Sho, tapi..
rasanya ada yang salah.
394
00:39:15,000 --> 00:39:16,499
Aku bisa ngerasain!
395
00:39:19,000 --> 00:39:22,624
Ayolah, Mr. A. Dimana kamu?
396
00:39:25,709 --> 00:39:28,916
Masuk, unit Satu
Semuanya baik-baik saja disana?
397
00:39:29,667 --> 00:39:31,999
Baiklah. Laporkan padaku.
398
00:40:34,375 --> 00:40:37,916
Dengar, tidak perlu penjelasan.
Ikutin perintahku.
399
00:40:37,959 --> 00:40:40,041
Lakukan apa yang kukatakan.
400
00:40:40,375 --> 00:40:43,624
Tidak! Tidak! Tidak!
Ikuti petunjuk yang udah kuberikan.
401
00:40:43,959 --> 00:40:49,291
Ok? Dan unit ke dua.
Silahkan masuk.
402
00:40:49,917 --> 00:40:55,458
Dengar. Aku pengen kau meriksa
semua jalan keluar. Ok. Ya.
403
00:40:55,959 --> 00:40:58,749
Dan lihat apakah semua penjaga
sudah ada di pos masing-masing.
404
00:40:59,167 --> 00:41:00,958
Oke? Ganti.
405
00:41:42,959 --> 00:41:52,541
"Dhoom again the way with me."
406
00:42:03,709 --> 00:42:08,666
Cantik benar, iyakan?
- Benar.
407
00:42:10,709 --> 00:42:13,083
Tapi kudengar pemiliknya
lebih cantik lagi.
408
00:42:13,167 --> 00:42:14,916
Oh tentu saja!
409
00:42:15,000 --> 00:42:16,541
Dan dia juga punya sifat pemarah.
410
00:42:16,625 --> 00:42:20,458
Katanya suatu hari dia pernah
ngerasa begitu kesal..
411
00:42:20,542 --> 00:42:24,749
..dengan Shahjahan makanya dia membuangnya..
412
00:42:24,834 --> 00:42:31,374
.. dan dia melemparkannya terlalu keras,
makanya bagian tengahnya hilang.
413
00:42:41,709 --> 00:42:43,249
Sho, dia tidak bakal kesini.
414
00:42:44,459 --> 00:42:46,833
Dia ngerampok barang yang baik
dan kalung ini udah rusak.
415
00:42:46,917 --> 00:42:49,041
Dia tidak bakal datang, ayo pergi!
- Kau aja yang pergi Jai.
416
00:42:49,417 --> 00:42:53,541
bagaimana jika kau salah?
Harus ada orang yang nyambut dia disini.
417
00:43:03,709 --> 00:43:06,124
Ali, perampokannya akan terjadi di museum.
Pergi kesana! Cepat!
418
00:43:06,209 --> 00:43:07,708
Oh Tuhan! Aku dalam perjalanan!
419
00:43:15,792 --> 00:43:17,249
Ali, kau udah nyampe dimana?
420
00:43:17,334 --> 00:43:18,999
Tutup gerbangnya!
- Baik, Pak.
421
00:43:20,292 --> 00:43:23,041
Tutup semua jalan keluar dan laporan
tiap 5 menit - Oke.
422
00:43:31,334 --> 00:43:33,124
Maaf paman.
- Kamu minta maaf pada siapa?
423
00:43:33,209 --> 00:43:37,666
Aku nubruk orang tua, tukang bersih.
Kau udah bikin aku panik, kawan!
424
00:43:37,750 --> 00:43:38,958
Hentikan dia!
- Apa?
425
00:43:39,042 --> 00:43:40,541
Hentikan dia sekarang!
426
00:43:40,709 --> 00:43:41,916
Tapi dia cuman tukang bersih.
427
00:43:41,959 --> 00:43:43,666
Aku sudah membatalkan jadawa
kebersihan hari ini!
428
00:43:43,750 --> 00:43:45,124
Dia pasti disana!
429
00:43:49,250 --> 00:43:50,874
Berhenti! Polisi!
430
00:43:51,917 --> 00:43:56,833
Tembak dia, dilututnya! Ayo, cepat!
Kubilang hentikan dia!
431
00:43:56,917 --> 00:43:58,708
Paman, berhenti!
432
00:44:00,917 --> 00:44:03,916
Di berhenti. - Periksa pengenalnya
dan tahan dia. Aku udah hampir nyampe.
433
00:44:06,709 --> 00:44:09,791
Aku mungkin nembak kamu.
Kenapa kau tidak berhenti?
434
00:44:10,042 --> 00:44:11,124
Apa?
435
00:44:11,209 --> 00:44:14,916
Pakai alat bantu dengar.
Kau bisa saja mati tadi.
436
00:44:15,125 --> 00:44:20,916
Ya. Aku punya masalah
dengan pendengaran, nak.
437
00:44:21,209 --> 00:44:23,458
Kau harus berhanti bila disuruh Polisi.
438
00:44:23,542 --> 00:44:26,166
Katakan, apa yang kau buat disini?
Jadwalnya udah dibatalin.
439
00:44:29,709 --> 00:44:33,666
Diusia ku ini,
kadang aku bisa lupa namaku.
440
00:44:34,500 --> 00:44:36,749
bagaimana kamu minta aku ingat jadwal segala?
441
00:44:36,834 --> 00:44:38,708
Ayolah, tunjukan pengenalmu.
442
00:44:38,917 --> 00:44:39,999
Apa?
443
00:44:40,084 --> 00:44:42,499
Pengenal, sayang, Pengenal.
444
00:44:58,834 --> 00:45:00,124
Siapa namamu?
445
00:45:01,917 --> 00:45:03,499
Ada dibelakangnya.
446
00:45:10,042 --> 00:45:12,624
Kemana dia pergi?
- Kemana dia pergi?
447
00:45:13,834 --> 00:45:17,749
Oh Tuhan! Dia udah nipu kita!
448
00:45:21,209 --> 00:45:22,624
Ada yang bisa berenang?
449
00:45:24,292 --> 00:45:31,416
"Buat kehebohan."
- BUka gerbangnya!
450
00:45:47,792 --> 00:45:52,374
"Buat kehebohan."
451
00:46:09,834 --> 00:46:13,916
Hei, lihat.
452
00:46:16,042 --> 00:46:17,666
Oh Tuhan. Kemana dia pergi?
453
00:46:28,834 --> 00:46:31,333
"Sekali lagi."
454
00:46:34,917 --> 00:46:37,916
"Sekali lagi, "Dhoom."
455
00:46:38,125 --> 00:46:46,874
"Sekali lagi."
456
00:47:06,084 --> 00:48:27,124
"Buat kehebohan."
457
00:48:33,792 --> 00:48:37,458
Ali. Masuk. Dia ada ditengah kerumunan.
Bagian utara.
458
00:48:37,542 --> 00:48:38,916
Baik, Jai.
459
00:48:52,209 --> 00:48:55,916
"Dhoom."
460
00:49:00,292 --> 00:49:02,416
"Let's greet it."
461
00:49:02,792 --> 00:49:06,791
"Shall we seek it?
Keep up the spirit."
462
00:49:07,125 --> 00:49:09,458
"Let it go. Let it go."
463
00:49:09,917 --> 00:49:11,874
"Let's greet it."
464
00:49:12,334 --> 00:49:14,124
"Shall we seek it?"
465
00:49:23,667 --> 00:49:26,833
Aku akan pergi. Aku mengundurkan diri.
466
00:49:28,709 --> 00:49:31,083
Hebat! Kau dan pencurinya,
akan keluar kota.
467
00:49:31,875 --> 00:49:34,499
Kalian sangat mirip. Menarik.
468
00:49:36,459 --> 00:49:39,958
Jai, aku disana sebagai gantimu,
menangkapnya.
469
00:49:40,042 --> 00:49:41,291
bagaimana jika?
470
00:49:42,250 --> 00:49:45,083
Mauser .9mm:
Kecepatan peluru: 3000..
471
00:49:45,167 --> 00:49:49,791
..kaki per detik.
tidak ada yang bisa melarikan diri.
472
00:49:50,334 --> 00:49:55,916
Shonali, tugasku nangkap pencuri,
bukan membunuhnya.
473
00:49:56,042 --> 00:49:59,208
Satu pencuri mati, berkurang satu.
474
00:50:00,417 --> 00:50:04,666
Kekuatan bukan disitu, tapi disini.
475
00:50:05,834 --> 00:50:07,583
Kita membuang waktu bicara seperti gini.
476
00:50:07,917 --> 00:50:10,083
Mr. A pasti udah nitidaklin kota ini.
477
00:50:14,167 --> 00:50:15,666
"Dhoom."
478
00:50:15,750 --> 00:50:18,541
Permisi, bu. Ini tiket ku.
Aku ada di daftar tunggu..
479
00:50:18,625 --> 00:50:20,083
Maaf, tapi penerbangannya penuh.
480
00:50:20,167 --> 00:50:21,708
Bu, besok adalah jadwal
pertandingan tennis ku.
481
00:50:21,792 --> 00:50:24,499
Dengar, aku harus berangkat hari ini.
482
00:50:24,584 --> 00:50:26,958
Sekali lagi maaf, aku sudah katakan,
penerbangannya penuh.
483
00:50:27,042 --> 00:50:28,749
Jika ada yang membatalkan keberangkatan,
aku akan ngasih tau kamu.
484
00:50:28,834 --> 00:50:30,499
Sekarang silahkan duduk.
485
00:50:34,125 --> 00:50:36,124
Kau membuang waktumu.
486
00:50:36,584 --> 00:50:39,708
Bapa, jika Tuhan memang ada,
aku harusnya sudah ada di penerbangan ini.
487
00:50:40,084 --> 00:50:42,583
Selama tiga tahun terakhir,
aku memenangkan pertandingan.
488
00:50:43,292 --> 00:50:48,416
Tuhan tahu itu. Dan sekarang, orang lain
akan metidakntikan ku.
489
00:50:48,500 --> 00:50:50,791
Setelah merampok berlian langka
senilai 3 juta..
490
00:50:50,875 --> 00:50:52,624
..apakah rencana pencuri itu berikutnya?'
491
00:50:52,709 --> 00:50:56,499
Mungkin polisi tak akan ngasih tau,
tapi kamu akan ngasih tau kalian.'
492
00:50:59,334 --> 00:51:00,416
TV!
493
00:51:00,500 --> 00:51:02,958
Beberapa menit yang lalu,
Mr. A menelpon meja redaksi kami..
494
00:51:03,042 --> 00:51:05,333
..dan memberitahukan rencana
permpokan selanjutnya di Istana Junagarh..
495
00:51:05,417 --> 00:51:08,416
..dan dia akan merampok
pedang antik berumur 600 tahun..
496
00:51:08,500 --> 00:51:10,833
..dalam waktu 24 jam.
497
00:51:10,917 --> 00:51:15,749
Sebelum telponnya bisa dilacak
dia sudah memutuskannya.
498
00:51:15,834 --> 00:51:17,958
Aku harus katakan, Mr. A memang punya gaya.
499
00:51:18,292 --> 00:51:20,416
Aku menyarankan kita harus berhdapan dengannya
dan membereskan masalah ini segera..
500
00:51:20,500 --> 00:51:22,208
..karna kita tidak berhasil
menangkapnya. Ali yang bilang!
501
00:51:22,292 --> 00:51:26,916
Apakah Polisi akan menangkapnya
setelah dapat informasi ini?
502
00:51:27,000 --> 00:51:28,708
Hanya ada satu orang pemenang, ingat itu.
503
00:51:29,417 --> 00:51:32,958
Tak ada yang bisa ngambil tempatnya.
504
00:51:37,292 --> 00:51:38,499
Bahkan Tuhan sekalipun!
505
00:51:38,584 --> 00:51:42,249
"Create exCitement."
506
00:51:42,334 --> 00:51:43,999
"Let's greet it."
507
00:51:44,625 --> 00:51:48,124
"Shall we seek it?
Keep up the spirit."
508
00:51:48,209 --> 00:51:57,208
"Create exCitement."
509
00:52:06,542 --> 00:52:09,958
Aku ingin kalian menjaga setiap sudut.
- Baik, Pak.
510
00:52:29,917 --> 00:52:32,583
Kadang senjata ini bisa keluar sendiri,
kau tau?
511
00:52:34,834 --> 00:52:38,666
Artinya kau bakal nembak aku?
512
00:52:39,709 --> 00:52:42,791
Jika kau emang pengen tiduran,
kenapa tidak selamanya aja?
513
00:52:44,292 --> 00:52:45,916
Becanda!
514
00:52:46,000 --> 00:52:48,999
Kau tidak bisa ngapa-ngapain
dengan pencurinya.
515
00:52:49,917 --> 00:52:52,291
Jika dia bisa lolos siang hari,
menangkapnya..
516
00:52:52,375 --> 00:52:57,374
..di malam hari makin mustahil.
Dan lagian Sho..
517
00:52:57,709 --> 00:52:59,458
..aku tidak yakin kalo dia
akan nongol disini.
518
00:52:59,542 --> 00:53:02,916
Dia pasti ngerampok di tempat lain.
519
00:53:04,209 --> 00:53:08,749
Bila dia datang kesini, maka dia
tidak akan bisa pergi. Aku janji.
520
00:53:09,292 --> 00:53:13,458
Bila emang dia Mr. A,
dia pasti akan datang kemari.
521
00:53:13,542 --> 00:53:16,374
Tapi bagaimana caranya?
522
00:53:28,667 --> 00:54:09,124
"Dhoom."
523
00:54:09,209 --> 00:54:11,458
Hanya satu yang asli, yang lain tidak.
524
00:54:14,084 --> 00:54:20,666
Tapi sulit ngebedainnya,
benarkan?
525
00:54:29,167 --> 00:54:31,458
Yah memang susah bisa sampai kesini..
526
00:54:33,167 --> 00:54:35,208
..tapi sekarang,
akan jadi makin sulit.
527
00:54:35,292 --> 00:54:39,874
Jangan! Jangan coba-coba!
528
00:54:57,167 --> 00:55:00,999
Ya, sinar infra merah.
529
00:55:02,792 --> 00:55:04,666
Jika ada yang ngelewati sinar itu...
530
00:55:04,834 --> 00:55:08,208
..maka alarmny hidup dan penjaga
akan nyampe sini dalam waktu 30 detik.
531
00:55:11,167 --> 00:55:15,333
Lihat tiang itu?
Electromagnetic stunners.
532
00:55:15,917 --> 00:55:17,499
Aku suka banget!
533
00:55:17,750 --> 00:55:19,624
Benda itu sangat mematikan..
534
00:55:20,167 --> 00:55:23,833
..begitu kau ngambil pedang itu..
sinar dengan kekuatan..
535
00:55:24,250 --> 00:55:27,374
..2000 volt akan ditembakkan keluar..
536
00:55:28,417 --> 00:55:32,124
..maka kau bakal berakhir dipenjara
atau di rumah sakit.
537
00:55:35,167 --> 00:55:36,583
Boleh kuminta?
538
00:55:42,709 --> 00:55:44,041
Bingung ya?
539
00:55:48,292 --> 00:55:49,874
bagaimana caranya ngambil pedang ini?
540
00:55:52,042 --> 00:55:53,374
Mau ku kasih tau?
541
00:55:56,584 --> 00:55:59,583
"Dhoom."
542
00:56:00,917 --> 00:56:03,333
Yang palsu buat kamu..
543
00:56:06,250 --> 00:56:08,916
.. dan yang satu ini buat ku.
544
00:56:30,292 --> 00:56:32,541
Ambil pedangnya, bilang kusuruh.
545
00:56:47,042 --> 00:56:49,041
Kau harusnya tidak ngelakuin itu.
546
00:56:52,250 --> 00:56:54,291
Sekarang aku harus mengejarmu.
547
00:57:21,792 --> 00:57:23,333
Berhenti!
548
00:57:24,834 --> 00:57:27,333
Jai. Aku menemukannya.
549
00:57:29,292 --> 00:57:51,249
"Create exCitement."
550
00:58:04,917 --> 00:58:07,708
Apa ini, mamam!
Satu pencuri aja susah dihadapi dan..
551
00:58:07,792 --> 00:58:14,041
..sekarang kau tambah lagi!
Sekarang kami harus menghadapinya! Maaf!
552
00:58:40,792 --> 00:58:43,333
'Gadis seksi ada dilantai.'
553
00:58:43,417 --> 00:58:45,874
'Jangan sampai kau minta yang lain.'
554
00:58:48,834 --> 00:58:53,208
Aku kepanasan!
Apa kau tidak ngerasa kepanasan dengan semua ini?
555
00:58:53,375 --> 00:58:55,124
Apa kau suka..
556
00:59:01,625 --> 00:59:04,208
'Gadis seksi ada dilantai.'
557
00:59:04,292 --> 00:59:06,708
'Jangan sampai kau minta yang lain.'
558
00:59:06,792 --> 00:59:09,416
'Gadis seksi ada dilantai.'
559
00:59:09,500 --> 00:59:11,833
'Jangan sampai kau minta yang lain.'
560
00:59:17,667 --> 00:59:19,999
Apa kau mau.. memeriksa ku?
561
00:59:22,667 --> 00:59:26,708
Dengan topengmu, semoga saja tidak.
562
00:59:26,959 --> 00:59:30,624
Karna kalo emang iya,
maka kau akan dapat ini
563
00:59:30,709 --> 00:59:33,458
Maka kau akan sangat menyesal.
564
00:59:36,917 --> 00:59:38,624
Kau tidak akan bisa jalan..
565
00:59:38,834 --> 00:59:41,166
Dan pekerjaanmu perlu
orang lain menjalankannya.
566
00:59:41,250 --> 00:59:43,749
Apa alasanmu make namaku buat ngerampok?
567
00:59:44,042 --> 00:59:48,374
Kau! Kau alasannya.
Kau yang terbaik!
568
00:59:48,459 --> 00:59:50,458
Maksudku, selain aku
tidak ada yang mau ngakuin..
569
00:59:50,542 --> 00:59:52,791
..tapi Sunehri. Bukan, bukan seperti itu.
570
00:59:52,875 --> 00:59:55,708
Sunehri adalah penggemarmu.
Selamanya.
571
00:59:56,000 --> 00:59:59,833
Tapi kau tau siapa yang terbaik selanjutnya?
- Sunehri.
572
00:59:59,917 --> 01:00:04,291
Ok, Su - neh - ri. Si Cewek Emas!
Yang titidakl di Bombay..
573
01:00:04,375 --> 01:00:08,958
..tapi mikirin Amsterdam, Australia.
bahkan America.
574
01:00:10,000 --> 01:00:12,124
Dengarkan apa yang dipikirkan Sunehri.
575
01:00:13,500 --> 01:00:15,291
Kau main kriket? Maksudku..
576
01:00:15,375 --> 01:00:17,249
Siapa pemukul terbaik di dunia?
577
01:00:17,334 --> 01:00:20,041
Bukan Saeed Anwar, Aamir Sohail,
bukan Hayden atau Gilchrist.
578
01:00:20,125 --> 01:00:23,916
Tendulkar, Sehwag.
- Orang yang lucu!
579
01:00:24,917 --> 01:00:27,791
Bukan hanya berlian.
Seperti.. kau pandai membaca pikiran.
580
01:00:29,209 --> 01:00:31,749
Keren! bicara-omong.
581
01:00:31,834 --> 01:00:37,833
Aku punya semboyan. Sedikit bicara, banyak kerja.
Jadi katakan, kapan kita mulai?
582
01:00:39,584 --> 01:00:43,541
Mulai? - Kau dan aku,
Tendulkar, Sehwag. Rekanan.
583
01:00:43,625 --> 01:00:46,874
Bersama kita bisa jadi tim yang hebat.
584
01:00:48,292 --> 01:00:51,749
Makasih. Tapi aku suka sendiri.
585
01:00:53,375 --> 01:00:57,333
Semua orang di dunia perlu rekan.
586
01:00:57,542 --> 01:01:02,666
Suatu saat kau pun akan perlu.
Dan ini adalah kesempatan emas.
587
01:01:03,125 --> 01:01:08,166
Emas! Sunehra artinya emas.
Paham?
588
01:01:13,417 --> 01:01:19,541
Kau sudah ngeliat cara kerja ku.
Aku sudah mahir. Ayolah..
589
01:01:19,917 --> 01:01:21,333
..jadikan aku rekanmu.
590
01:01:21,792 --> 01:01:25,583
Percayalah, aku emang pantas.
591
01:01:30,667 --> 01:01:32,333
Aku tidak percaya siapapun.
592
01:01:37,750 --> 01:01:46,458
Pada prinsipnya, kau merampok dengan namaku.
Jadi, barangnya juga punyaku.
593
01:01:49,125 --> 01:01:50,666
Orang yang lucu!
594
01:01:51,417 --> 01:01:56,541
Kau bisa menyimpan pedangnya.
Ini adalah hadiah buat kamu.
595
01:01:57,500 --> 01:01:59,124
Tapi, pikirkan lagi.
596
01:01:59,459 --> 01:02:05,416
Hari ini pedang,
besok bisa jadi berlian.
597
01:02:06,542 --> 01:02:08,083
Kesempatan terakhir.
598
01:02:08,167 --> 01:02:11,916
Lepaskan topeng dan salaman.
599
01:02:12,000 --> 01:02:13,499
Seperti rekanan.
600
01:02:19,084 --> 01:02:23,666
Kau emang pandai di bidangmu,
jadi aku akan kasih nasehat.
601
01:02:25,125 --> 01:02:31,416
Pencuri harusnya tidak punya rekan.
Dengan sendirian, kau tetap hidup..
602
01:02:32,959 --> 01:02:36,666
..karna bila kau sendiri, maka
tidak mungkin dikhianati.
603
01:02:38,834 --> 01:02:40,499
Bahkan oleh dirimu sendiri.
604
01:02:49,084 --> 01:02:55,083
"Dia seksi. Kau seorang pria."
605
01:02:59,500 --> 01:03:02,083
"Gadis seksi ada dilantai."
606
01:03:02,167 --> 01:03:04,708
"Jangan sampai kau kembali
untuk yang lain."
607
01:03:04,792 --> 01:03:07,333
"Gadis seksi ada dilantai."
608
01:03:07,417 --> 01:03:09,749
"Jangan sampai kau kembali
untuk yang lain."
609
01:03:15,334 --> 01:03:25,416
"Pelahan-lahan dan hati-hati
kau mencuri hatiku."
610
01:03:26,459 --> 01:03:30,999
"Kau menggunakan sihirmu
untuk menaklukkanku."
611
01:03:32,042 --> 01:03:37,166
"Aku memimpikanmu setiap hari,
aku memikirkanmu setiap hari."
612
01:03:37,250 --> 01:03:38,624
"Mengenangmu."
613
01:03:38,709 --> 01:03:40,124
"Kau telah membuat hatiku.."
614
01:03:40,209 --> 01:03:42,833
"..terus-menerus menggila."
615
01:03:42,917 --> 01:04:03,999
"Kau membuatku gila."
616
01:04:27,042 --> 01:04:29,291
"Dia tidak mengetahui ini."
617
01:04:29,667 --> 01:04:32,124
"Aku tak mau menunjukkannya."
618
01:04:32,334 --> 01:04:37,166
"Aku bisa jatuh karenanya.
Hanya dia yang tahu."
619
01:04:37,500 --> 01:04:39,874
"Dia tidak mengetahui ini."
620
01:04:40,125 --> 01:04:42,499
"Aku tak mau menunjukkannya."
621
01:04:42,792 --> 01:04:45,333
"Aku bisa jatuh karenanya."
622
01:04:45,417 --> 01:04:47,749
"Seseorang, beritahulah ia."
623
01:04:49,375 --> 01:04:51,916
"Cinta ini, perlahan aku mengabulkannya."
624
01:04:51,959 --> 01:04:54,541
"Penantian kulakukan.."
625
01:04:54,625 --> 01:04:57,041
"..demi cintaku padamu."
626
01:04:57,125 --> 01:04:59,749
"Hatiku menjadi gila."
627
01:04:59,834 --> 01:05:10,166
"Kau membuatku gila."
628
01:05:32,334 --> 01:05:36,999
"'Dengan irama dimalam hari.
Sayang. Sayang.'"
629
01:05:37,542 --> 01:05:42,249
'Terus bergerak keluar dimalam hari.
Gila. Gila.'
630
01:05:42,875 --> 01:05:47,374
'Dengan irama dimalam hari.
Sayang. Sayang.'
631
01:05:48,000 --> 01:05:52,749
'Terus bergerak keluar dimalam hari.
Gila. Gila.'
632
01:05:54,459 --> 01:05:56,916
"Aku pergi dari sini."
633
01:05:57,084 --> 01:05:59,541
"Kulakukan semua cara."
634
01:05:59,709 --> 01:06:02,333
"Kau selalu muncul dikepalaku."
635
01:06:02,417 --> 01:06:04,833
"Dimana saja."
636
01:06:04,917 --> 01:06:07,208
"Aku pergi dari sini."
637
01:06:07,625 --> 01:06:09,874
"Kulakukan semua cara."
638
01:06:10,084 --> 01:06:12,833
"Kau selalu muncul dikepalaku."
639
01:06:12,917 --> 01:06:15,333
"Dimana saja."
640
01:06:16,792 --> 01:06:19,333
"Baik sore maupun pagi."
641
01:06:19,417 --> 01:06:21,916
"Memikirkanmu bisa terus mengubahku."
642
01:06:21,959 --> 01:06:24,499
"Semua tentangmu.."
643
01:06:24,584 --> 01:06:27,166
"..membuat hatiku gila."
644
01:06:27,250 --> 01:06:37,291
"Kau membuatku gila."
645
01:06:37,375 --> 01:06:42,541
"Gadis seksi ada dilantai.
Jangan sampai kau minta yang lain."
646
01:06:42,750 --> 01:06:53,041
"Perlahan-lahan dan hati-hati
kau telah mencuri hatiku."
647
01:06:53,917 --> 01:06:58,708
"Kau menggunakan sihirmu
untuk menaklukkanmu."
648
01:06:59,417 --> 01:07:04,541
"Aku memimpikanmu,
memikirkanmu setiap hari."
649
01:07:04,667 --> 01:07:05,999
"Mengenangmu."
650
01:07:06,084 --> 01:07:07,541
"Memikirkanmu membuat.."
651
01:07:07,625 --> 01:07:10,166
"..hatiku menjadi gila."
652
01:07:10,250 --> 01:07:30,916
"Kau membuatku gila."
653
01:08:32,959 --> 01:08:36,916
Hei! Apa kau mau..
memeriksa ku?
654
01:08:41,875 --> 01:08:44,208
Kata-kata yang sama. Tendulkar, kau?
655
01:08:50,375 --> 01:08:54,333
Dari yang kudengar,
kau menitidaklkan kota setelah ngerampok.
656
01:08:56,917 --> 01:08:58,916
Apa yang membuat mu bertahan kali ini?
657
01:09:00,792 --> 01:09:02,291
Pengen tau aja..
658
01:09:02,375 --> 01:09:04,291
..apa kau juga meniru ku dalam
hal main basket.
659
01:09:17,375 --> 01:09:19,708
Sedikir bicara, banyak kerja.
660
01:09:34,625 --> 01:09:37,499
Lumayan.. untuk seorang cewek.
661
01:09:38,292 --> 01:09:40,583
Oh tidak.
662
01:09:40,792 --> 01:09:43,999
Sunehri keliru tentang kamu..
663
01:09:44,750 --> 01:09:47,166
..kupikir kau tidak
seperti cowok kebanyakan.
664
01:09:47,250 --> 01:09:50,499
Tapi.. ternyata semua cowok sama.
665
01:09:50,584 --> 01:09:51,874
Orang yang lucu.
666
01:09:53,792 --> 01:09:58,624
Kau tau banyak tentang cowok?
- Cemburuan?
667
01:10:01,500 --> 01:10:03,249
Ya. Aku tahu tampangnya.
668
01:10:03,334 --> 01:10:06,374
Kau pengen bilang sesuatu
tapi kau lupa.
669
01:10:07,500 --> 01:10:13,374
Bukan salahmu.
Sunehri emang bisa bikin orang seperti itu.
670
01:10:15,709 --> 01:10:17,833
Ku pikir kau yang lupa.
671
01:10:19,000 --> 01:10:24,083
Apa?
- Permainannya masih belum selesai!
672
01:10:53,084 --> 01:10:55,499
Ngerasa cukup?
- Belum!
673
01:11:47,792 --> 01:11:52,916
Orang yang lucu. Kau lumayan,
jadi aku akan ngasih nasehat.
674
01:11:53,709 --> 01:11:57,374
Carilah rekan bila kau pengen
lebih jauh lagi petualanganmu.
675
01:12:19,375 --> 01:12:21,624
Ini adalah permaian internasional Sunehri.
676
01:12:22,459 --> 01:12:26,499
Kau harus main dengan kepala,
bukan dengan hati.
677
01:12:28,125 --> 01:12:30,999
Bila kau terus seperti gini,
kau akan selamanya disini.
678
01:12:32,417 --> 01:12:35,458
Tidak ke Amsterdam. Tidak juga Australia..
679
01:12:36,500 --> 01:12:38,208
..dan sudah pasti tidak akan ke America!
680
01:12:38,292 --> 01:12:41,458
Dengan guru sepertimu,
Sunehri akan belajar segalanya.
681
01:12:46,375 --> 01:12:48,541
Pikilrkan lagi. Kau tidak hanya
akan jadi rekanku.
682
01:12:50,209 --> 01:12:56,541
Kau harus jadi bayanganku.
Dan kau tidak akan bisa pergi.
683
01:13:00,875 --> 01:13:06,499
Apa yang terjadi? tidak bisa bicara?
684
01:13:06,584 --> 01:13:11,583
Bayangan tidak bicara.
Mereka hanya ngikutin. Diam.
685
01:13:18,334 --> 01:13:22,291
Diam? Kau?
686
01:13:24,709 --> 01:13:26,541
Ini yang harus ku lihat.
687
01:13:29,250 --> 01:13:33,374
Hei! Aku harus memanggilmu apa?
- Funny guy!
688
01:13:48,542 --> 01:13:50,416
Jai kau tak harus..
689
01:13:50,500 --> 01:13:56,041
Kejutan!
Ini Ali dan bunga untukmu.
690
01:13:56,125 --> 01:13:58,874
Kebodohan itu beda denga bunga
seperti kamu dengan Jai.
691
01:13:58,917 --> 01:14:02,499
Biar kukatakan satu hal, Sho.
Lupakan Jai.
692
01:14:02,584 --> 01:14:05,499
Jai dalam masalah besar
dan apapun yang dikatakannya..
693
01:14:05,584 --> 01:14:07,624
..tentang pencuri semua salah,
tapi aku punya keyakinan.
694
01:14:07,709 --> 01:14:09,874
Aku tahu kalo ada dua orang.
695
01:14:10,000 --> 01:14:13,374
Kami punya pencuri seperti itu dibelakang rumah,
Bheem dan Nadeem.
696
01:14:13,542 --> 01:14:16,624
Yang satu nyuri dari kantong belakang
dan satunya lagi nyuri dari depan.
697
01:14:16,709 --> 01:14:19,499
Apa intinya?
- Intinya adalah.
698
01:14:19,584 --> 01:14:22,416
Sekarang kita menghadapi dua pencuri,
jadi kita perlu dua petugas yang jujur.
699
01:14:22,500 --> 01:14:24,624
Sangat jujur.
700
01:14:25,500 --> 01:14:27,333
Kau dan aku.
701
01:14:27,709 --> 01:14:28,916
Lantas bagaimana dengan Jai?
702
01:14:29,000 --> 01:14:34,083
Masa depan Jai kelihatan jelek.
Kau terluka.
703
01:14:34,167 --> 01:14:35,291
Pencurinya kabur, apa lagi coba?
704
01:14:35,375 --> 01:14:37,041
Jai harus di skors.
705
01:14:37,125 --> 01:14:40,374
Dimana Jai? - Dia ngantar Sweetie
ke ahli kandungan.
706
01:14:40,459 --> 01:14:43,458
Dia akan punya anak.
Apa kau tidak pengen punya anak juga?
707
01:14:45,167 --> 01:14:48,791
Mamma! Tidak! Jangan sayang!
708
01:15:01,834 --> 01:15:05,249
Kau selalu terlambat!
709
01:15:05,500 --> 01:15:07,708
Emang kamu tidak.. seperti tidak pernah terlambat?
710
01:15:07,792 --> 01:15:13,416
Aku pengen ngeliat dari awal,
mau itu film atau pun perampokan.
711
01:15:13,959 --> 01:15:15,666
Kau punya informasi?
712
01:15:16,750 --> 01:15:19,958
Kenapa kau tidak nanya ke dia aja langsung?
Dia juga kesini.
713
01:15:20,125 --> 01:15:23,083
Aku yakin. Bila kau bicara dengannya
baik-baik, dia akan ngasih tau kamu segalanya.
714
01:15:23,167 --> 01:15:25,958
6 bulan yang lalu seorang cewek
akan ditangkap..
715
01:15:26,792 --> 01:15:29,291
..tapi dia dibebasin karena dia
berjanji..
716
01:15:29,375 --> 01:15:31,458
..dengan seorang petugas polisi
yang baik atas pengampunannya.
717
01:15:31,542 --> 01:15:36,333
'Pak tolong, aku akan ngelakuin apa
saja buat ngebantu polisi..
718
01:15:36,667 --> 01:15:39,416
..tapi aku tidak pengen di penjara.
719
01:15:39,500 --> 01:15:45,749
Aku sedang ngusahakannya. Apa lagi
yang kau pengen aku lakukan? Dan aku emang ahli.
720
01:15:46,084 --> 01:15:50,791
Dia menerima ku sebagai rekannya.
Sekarang kau bisa menangkapnya.
721
01:15:52,042 --> 01:15:54,291
Menerima kamu jadi rekannya?
722
01:15:56,042 --> 01:15:58,916
Jangan nyoba make kepintaranmu.
Kau masih belum cukup pintar.
723
01:15:58,959 --> 01:16:01,874
Sekarang ingat,
kami hanya bisa menangkapnya..
724
01:16:01,917 --> 01:16:06,999
..saat dia melakukan perampokan.
Tidak sebelum ataupun sesudahnya.
725
01:16:08,667 --> 01:16:13,458
Dan bagaimana seandainya dia tahu
kalu Sunehri bekerja untukmu?
726
01:16:15,584 --> 01:16:18,833
Tamtalah. Dia akan membunuh kamu.
727
01:16:21,000 --> 01:16:24,374
Selau ada jarak antara polisi dan pencuri..
728
01:16:24,917 --> 01:16:27,958
..dan kau menjembatani jarak itu.
729
01:16:29,750 --> 01:16:31,916
Benar. Disitulah aku terjebak.
730
01:16:47,125 --> 01:16:48,833
bagaimana filmnya, Sehwag?
731
01:16:52,500 --> 01:16:55,083
Kau merubah penampilan lagi.
732
01:16:55,792 --> 01:16:58,249
Sunehri tak bisa mengenalimu.
733
01:16:59,542 --> 01:17:03,166
Aku dikenal karena pekerjaanku
bukan penampilanku.
734
01:17:05,000 --> 01:17:08,166
Dan aku sedang liburan,
jadi jangan takut.
735
01:17:08,917 --> 01:17:10,541
Aku tahu kamu.
736
01:17:13,000 --> 01:17:14,458
Popcorn?
737
01:17:20,959 --> 01:17:23,374
Setelah jeda kau ikut taxi ke bandara.
738
01:17:24,959 --> 01:17:26,916
Ada tiket dan pasport di dalam popcorn mu.
739
01:17:28,792 --> 01:17:30,208
Pasport?
740
01:17:31,750 --> 01:17:35,458
Aku sudah bilang.
Ini adalah permainan internasional.
741
01:17:37,167 --> 01:17:46,749
"Buat kehebohan."
742
01:17:46,834 --> 01:17:51,999
"Buatlah petir.." Sekali lagi.."
743
01:17:53,917 --> 01:17:56,833
Para hadirin,
selamat datang di Rio.
744
01:18:59,125 --> 01:19:00,541
Apa kau yakin ini tempatnya?
745
01:19:00,625 --> 01:19:03,583
Apa kau sangat yakin kalo
ini tempatnya?
746
01:19:03,667 --> 01:19:07,249
Ali, jika kau nanyain aku
pertanyaan yang sama sepuluh kali lagi..
747
01:19:07,334 --> 01:19:09,416
..jawabannya tidak akan berubah.
748
01:19:09,500 --> 01:19:12,583
Sho ngasih aku alamat,
Copacabana.
749
01:19:12,667 --> 01:19:13,999
Jadi, pasti ini tempatnya.
750
01:19:14,084 --> 01:19:19,374
Dia melakukannya dengan baik.
Tempat yang hebat! Cocabanana.
751
01:19:19,459 --> 01:19:20,749
Aku benarkan?
752
01:19:20,834 --> 01:19:23,999
Semenjak dia datang,
hidup hanya makin parah.
753
01:19:24,084 --> 01:19:28,083
..dan sekarang kit aharus titidakl
dengan saudarinya.
754
01:19:28,459 --> 01:19:32,041
Maksudku, kita akan titidakl dengannya
tapi dimana dia?
755
01:19:32,917 --> 01:19:36,083
Kita dikelilingi gadis cantik.
756
01:19:37,417 --> 01:19:44,208
Cocabanana, aku datang!
Yippee! Hallo pada Ali! Hallo, item!
757
01:19:44,292 --> 01:19:46,416
Sho sudah bilang buat nanya
siapa saja disekitar sini.
758
01:19:46,500 --> 01:19:48,166
Semua orang tau.
759
01:19:48,334 --> 01:19:50,874
Semuanya baik.
Tapi siapa yang kita tanyain?
760
01:19:51,542 --> 01:19:54,458
Cocabanana.
761
01:19:55,792 --> 01:19:57,791
Tolong berikan bolanya, bisakan?
762
01:19:57,875 --> 01:20:00,541
Oh Tuhan! Apakah diizinkan?
763
01:20:00,625 --> 01:20:02,583
Bisakah kau berkan aku bolanya, tolong?
764
01:20:02,667 --> 01:20:04,624
Apakah aku harus nanya ke orang
yang pakai baju kuning?
765
01:20:04,709 --> 01:20:07,208
Baju renang nya cocok dengan
motorku.
766
01:20:07,292 --> 01:20:10,791
Aku akan nanya ke dia. Hallo! Hai!
767
01:20:14,000 --> 01:20:22,458
"Aku ingin.."
768
01:20:23,209 --> 01:20:26,791
"Aku ingin melakukannya, hitidak kau jatuh."
769
01:20:26,875 --> 01:20:29,958
"Aku ingin.."
770
01:20:30,625 --> 01:20:34,124
"Aku ingin melakukannya, hitidak kau jatuh."
771
01:20:34,209 --> 01:20:38,124
Sudarinya Shonali, Monali Bose.
772
01:20:44,125 --> 01:20:47,208
Kau tahu?
- Apa?
773
01:20:48,375 --> 01:20:49,708
Kalo mereka adalah kembar?
774
01:21:03,834 --> 01:21:08,791
"Aku ingin.."
775
01:21:09,334 --> 01:21:13,041
"Aku ingin melakukannya, hitidak kau jatuh."
776
01:21:13,125 --> 01:21:16,124
"Aku ingin.."
777
01:21:16,792 --> 01:21:20,541
"Aku ingin melakukannya, hitidak kau jatuh."
778
01:21:23,542 --> 01:21:27,999
Hallo, mia kaza.
bagaimana kabarmu sayang?
779
01:21:28,084 --> 01:21:30,874
Kau kangen aku? Labu manisku?
780
01:21:35,750 --> 01:21:39,624
Aku bilang hallo pada rumahku.
Beberapa orang ngerasa aneh.
781
01:21:39,709 --> 01:21:43,333
Hallo. Kau bisa bilang hai pada
orang dimana kamu titidakl..
782
01:21:43,417 --> 01:21:47,749
..lantas kenapa dengan rumah?
Maksudku aku titidakl dirumahku.
783
01:21:48,125 --> 01:21:50,458
bagaimana menurutmu? Ko liya..
784
01:21:51,750 --> 01:21:56,249
Hallo rumah! Pa kabar, semuanya baik kan?
785
01:21:57,584 --> 01:22:02,458
Kau tau di lndia, aku juga sama.
Aku bilang hallo pada motor ku..
786
01:22:02,542 --> 01:22:05,166
..sikat gigi, lemari es ku,
aku bilang hallo pada apapun.
787
01:22:05,250 --> 01:22:08,874
Oh TUhan! Benarkah?
Kita punya kesamaan!
788
01:22:08,959 --> 01:22:11,791
Tapi kau belum ngenalin aku
ke rumahmu.
789
01:22:11,875 --> 01:22:12,999
bagaimana dia ngenalin aku?
790
01:22:13,084 --> 01:22:15,124
Oh maaf.
791
01:22:15,209 --> 01:22:20,624
Rumah, rumah,
ini Ali dan ini Jai. Jai.
792
01:22:20,709 --> 01:22:24,791
Jai, bilang hallo.
Katakan, katakan hallo, rumah!
793
01:22:25,375 --> 01:22:30,124
Kaian tau? Aku cinta India
dan orang India dan kalian tau?
794
01:22:30,209 --> 01:22:34,791
Kita harus jalan-jalan bersama
soalnya kita orang India.
795
01:22:34,875 --> 01:22:36,749
Tapi ada satu hal yang buat aku sedih.
796
01:22:36,834 --> 01:22:40,333
Aku tau.. kau tidak bisa bicara
bahasa India kan?
797
01:22:40,417 --> 01:22:42,958
Gosh! bagaimana kau bisa tau?
798
01:22:43,042 --> 01:22:45,083
Apakah aku ahli astrologi atau semacamnya?
799
01:22:45,167 --> 01:22:48,124
Mekanik! Dia adalah mekanik.
800
01:22:48,209 --> 01:22:50,999
Apakah ini yang namanya jodoh atau kebetulan?
801
01:22:51,084 --> 01:22:54,374
Aku tau kalo aku diperlukan.
Internasional...
802
01:22:54,500 --> 01:22:55,958
Bisakah kau mbenerin pengering
rambutku?
803
01:22:56,042 --> 01:22:57,791
Aku juga bisa memperbaiki pesawat..
804
01:22:57,875 --> 01:23:03,166
..yang kami tumpangi ada masalah.
Aku memperbaikinya sebentar saja.
805
01:23:03,375 --> 01:23:04,833
Manero!
806
01:23:17,709 --> 01:23:21,999
Jangan pernah memikirkannya.
Dia tidak bisa bicara India..
807
01:23:22,084 --> 01:23:24,499
..dan Tuhan membantu bahasa Inggrismu!
808
01:23:24,875 --> 01:23:27,958
Akan perlu waktu 20 tahun
untuk memulainya.
809
01:23:28,875 --> 01:23:32,916
Lantas kenapa bila bahasa inggris ku jelek?
Aku akan bicara dengan bahasa cinta.
810
01:23:33,959 --> 01:23:39,374
Ali, kau kesini sebagai polisi
bukan orang yang pacaran.
811
01:23:43,334 --> 01:23:44,749
Dimana kamarnya?
812
01:23:47,625 --> 01:23:49,291
Ali, ambil barang-barangnya.
813
01:23:54,084 --> 01:23:56,916
Apakah dia baik-baik saja?
- Dia sinting.
814
01:23:57,125 --> 01:23:59,333
Kau tau, dia kelihatannya
sedang ada masalah.
815
01:23:59,417 --> 01:24:02,083
Dia sinting. Kau tau sinting?
816
01:24:02,417 --> 01:24:03,833
Gila.
- Gila.
817
01:24:05,584 --> 01:24:10,749
Ali, kau tau aku senang kalian
titidakl denganku.
818
01:24:10,875 --> 01:24:13,791
Kau tau aku sudah lama
tidak ke India..
819
01:24:13,875 --> 01:24:15,416
..dan dengan adanya kalian..
820
01:24:15,500 --> 01:24:18,374
..aku ngerasa dekat dengan kampung halaman.
Makasih ya....
821
01:24:35,875 --> 01:24:38,208
Cewek yang sentimentil!
822
01:24:39,167 --> 01:24:43,999
Makasih mama, karna ngirimin Monali!
823
01:24:45,042 --> 01:24:46,416
Namanya juga ada Ali.
824
01:25:34,542 --> 01:25:38,916
Lumayan! Makan malam?
825
01:25:52,417 --> 01:25:58,374
Makanannya luar biasa!
Sepertinya.. sungguh sangat enak.
826
01:25:59,375 --> 01:26:01,583
Jangan maksain diri sendiri.
827
01:26:03,167 --> 01:26:04,958
Kau mau yang lain?
828
01:26:06,042 --> 01:26:09,291
Apa kau punya makanan yang biasa?
829
01:26:10,500 --> 01:26:13,333
Ini sangat tidak sehat.
830
01:26:15,459 --> 01:26:16,624
Tentu!
831
01:26:28,584 --> 01:26:30,583
Kau kelihatannya tidak suka masak.
832
01:26:30,667 --> 01:26:32,916
Kau juga tidak seperti pencuri.
833
01:26:34,334 --> 01:26:37,499
Dan omong-omong,
ini bukan wajahku yang sebenarnya.
834
01:26:55,250 --> 01:26:59,874
Sunehri, boleh aku nanya satu hal?
835
01:27:06,042 --> 01:27:07,833
Di tempat yang tak dikenal..
836
01:27:09,667 --> 01:27:15,333
..dengan orang yang tidak dikenal,
apa kau tidak takut?
837
01:27:18,875 --> 01:27:21,624
Sunehri mungkin tidak bisa ngenalin kamu..
838
01:27:23,000 --> 01:27:25,333
..tapi dia sungguh tau siapa kamu.
839
01:27:26,375 --> 01:27:29,833
Kau bisa merubah wajahmu
tapi kau tidak bisa merubah dirimu sendiri.
840
01:27:29,917 --> 01:27:33,874
Aku pencuri. Aku bisa merubah diriku.
841
01:27:34,500 --> 01:27:36,208
Aku juga pencuri.
842
01:27:38,292 --> 01:27:41,833
Pertama kali ketemu
aku melihat matamu.
843
01:27:41,917 --> 01:27:44,416
Meski sekarang aku bisa mengenalinya.
844
01:27:46,125 --> 01:27:51,333
Kau mungkin pencuri, tapi matamu
terlihat jujur.
845
01:27:53,292 --> 01:27:56,208
Benarkah?
- Aku mungkin salah.
846
01:27:58,709 --> 01:28:04,249
Ada sesuatu tentang dirimu
yang mengatakan padaku..
847
01:28:04,334 --> 01:28:08,124
..kau tidak akan menyakitiku.
848
01:28:09,875 --> 01:28:12,041
Sunehri percaya padamu.
849
01:28:14,125 --> 01:28:15,333
Aku percaya padamu.
850
01:28:21,959 --> 01:28:24,083
Sekarang, boleh aku nanya?
851
01:28:29,834 --> 01:28:31,416
Apa kau percaya padaku?
852
01:28:38,667 --> 01:28:42,374
Cukup pembicaraannya malam ini.
Waktunya tidur.
853
01:28:43,459 --> 01:28:45,749
Latihan jam 6 pagi besok.
854
01:28:47,250 --> 01:28:51,791
Ya, jam 6 tepat!
855
01:28:57,959 --> 01:28:59,291
Orang yang lucu!
856
01:29:16,625 --> 01:29:19,624
Hallo,
kalian bahkan belum mulai?
857
01:29:19,709 --> 01:29:21,874
Ayolah, roti ragi yang panas!
858
01:29:22,542 --> 01:29:24,791
Dia kelihatan seperti orang India, kawan!
859
01:29:24,875 --> 01:29:26,416
Mama pasti akan senang ngeliat kamu.
860
01:29:26,500 --> 01:29:28,749
Benarkah? Aku senang bisa ketemu dengannya.
861
01:29:28,834 --> 01:29:31,916
Kau tahu? Aku suka makanan india!
Sedap!
862
01:29:32,000 --> 01:29:34,791
Ini adalah keju mentega pondok
goulash, itu ayam mentega..
863
01:29:34,875 --> 01:29:38,916
..dan ini kesukaanku..
sop lentil hitam. - Aku juga sama.
864
01:29:39,084 --> 01:29:41,041
bagaimana kalo sedikit racun?
865
01:29:43,500 --> 01:29:44,958
Apakah kau punya racun?
866
01:29:45,042 --> 01:29:47,166
Maaf aku lupa sesuatu.
867
01:29:47,459 --> 01:29:50,541
Kau tahu, aku terus lupa
namamu sepanjang waktu.
868
01:29:50,625 --> 01:29:54,708
Jai. Dia suka makanannya.
869
01:29:54,792 --> 01:29:56,833
Dia cuman tidak terbiasa jalan-jalan
keliling dunia.
870
01:29:56,917 --> 01:29:58,958
Perutnya lagi sakit.
871
01:30:00,000 --> 01:30:02,208
Ok, kau ambil satu lagi.
872
01:30:04,125 --> 01:30:06,833
Jika kita harus makan seperti ini lagi..
873
01:30:06,917 --> 01:30:10,458
..maka aku akan pergi ke hotel
dan kau akan masuk rumah sakit.
874
01:30:10,667 --> 01:30:11,916
Katakan padanya.
875
01:30:13,875 --> 01:30:15,458
Apa yang dikatakannya?
876
01:30:15,625 --> 01:30:17,708
Dia menderita.
877
01:30:17,792 --> 01:30:22,124
Aku ngerti. Kau tau?
Aku paham apapun yang kau katakan..
878
01:30:22,209 --> 01:30:24,874
..tapi dia! Aku tidak ngerti.
879
01:30:25,917 --> 01:30:27,999
Apa ini yang namanya sinting?
880
01:30:29,167 --> 01:30:30,666
Kau emang sangat pintar!
881
01:30:32,542 --> 01:30:35,166
Aku akan ngambilakn dua gulung roti lagi.
Aku akan kembali.
882
01:30:44,917 --> 01:30:47,749
Apa yang kau lihat?
Jadi kau sedang jatuh cinta?
883
01:30:49,000 --> 01:30:52,999
Tidak. Kejadiannya pagi
tadi dengan tiba-tiba.
884
01:30:54,209 --> 01:30:58,458
Jai, aku harus membuat pengakuan.
Ini adalah kasus terakhir ku.
885
01:30:59,375 --> 01:31:02,958
Setelah selesai, aku akan berhenti.
886
01:31:04,084 --> 01:31:06,666
Monali akan susah menyesuaikan diri
di India.
887
01:31:06,750 --> 01:31:11,333
Kami berencana membangun rumah kecil disini..
888
01:31:11,417 --> 01:31:13,708
..dan hidup bahagia dengan anak kami..
889
01:31:13,792 --> 01:31:16,249
Keluarga yang bahagia, keluarga eskpor!
890
01:31:21,000 --> 01:31:24,583
Apa kau sudah ngasih tau Monali kabar baik ini?
891
01:31:25,292 --> 01:31:28,041
Belum. Besok.
892
01:31:28,959 --> 01:31:31,499
Ibuku selalu bilang..
893
01:31:31,584 --> 01:31:35,124
..menyatakan cinta itu harus pagi.
Segar dan lebih dini.
894
01:31:58,250 --> 01:32:04,499
Kebanyakan pencuri kerja malam hari.
Sepertinya.. sedikit berbeda.
895
01:32:40,167 --> 01:32:43,708
Mulai hari ini, tidak ada yang
disembunyiin dari kamu.
896
01:32:45,209 --> 01:32:49,166
Baik itu namaku, maupun wajahku.
897
01:32:53,292 --> 01:32:54,374
Aryan!
898
01:33:00,834 --> 01:33:03,124
tidak ada yang pernah ngeliat
wajah ini sampai hari ini.
899
01:33:03,209 --> 01:33:08,958
Begitupun aku pernah percaya
dengan orang lain.
900
01:33:11,084 --> 01:33:15,166
Mulai sekarang, kita hidup dan mati
untuk satu sama lain.
901
01:33:20,792 --> 01:33:23,499
Sunehri kau tidak hanya jadi bayanganku..
902
01:33:24,417 --> 01:33:26,208
..tapi juga cerminan diriku.
903
01:33:28,042 --> 01:33:32,208
Mulai sekarang, apapun yang kau lihat
adalah melalui mataku.
904
01:33:41,709 --> 01:33:47,374
Aku percaya padamu. Apa kau percaya padaku?
905
01:33:50,250 --> 01:33:54,208
Kalo begitu melompat! Lompatlah!
906
01:34:29,417 --> 01:34:30,833
Orang yang lucu!
907
01:34:56,167 --> 01:34:58,041
"Aku mohon permisi."
908
01:35:05,500 --> 01:35:07,249
"Namaku Ali."
909
01:35:07,334 --> 01:35:09,249
"Dengarkanlah aku."
910
01:35:09,334 --> 01:35:12,416
"Jangan mencuri hatiku
dan sebaiknya kau pergi."
911
01:35:12,709 --> 01:35:16,833
"Aku mohon permisi."
912
01:35:16,917 --> 01:35:20,666
"Kau membuatku terjaga."
913
01:35:20,750 --> 01:35:24,583
"Aku takut karenamu aku
tidak bisa bernafas."
914
01:35:24,709 --> 01:35:27,791
"Kau telah membuat hatiku kacau."
915
01:35:28,042 --> 01:35:48,041
"Aku mohon permisi."
916
01:36:22,709 --> 01:36:25,124
"Pria.
- Apa?"
917
01:36:25,834 --> 01:36:29,333
"Aku pria yang lugu.
- Benarkah?"
918
01:36:29,792 --> 01:36:37,374
"Aku tak tahu, sayang,
apa yang terjadi padaku?"
919
01:36:37,667 --> 01:36:41,416
"Sihirmu mulai bekerja."
920
01:36:41,500 --> 01:36:45,291
"Kau mulai membuatku gila."
921
01:36:45,417 --> 01:36:48,333
"Api gairah mulai menyala
dihatiku."
922
01:36:48,709 --> 01:37:08,583
"Aku mohon permisi."
923
01:37:47,292 --> 01:37:49,958
"Kaulah..
- Ya?"
924
01:37:50,375 --> 01:37:53,833
"..semua keinginanku.
- Keren."
925
01:37:54,250 --> 01:37:58,249
"Aku benar-benar telah jatuh."
926
01:37:58,417 --> 01:38:01,541
"Jatuh kedalam cintamu."
927
01:38:02,167 --> 01:38:05,916
"Hatiku benar-benar melunjak."
928
01:38:06,000 --> 01:38:09,666
"Semuanya sudah terlanjur."
929
01:38:09,750 --> 01:38:12,874
"Aku ingin berkencan
denganmu malam ini."
930
01:38:13,167 --> 01:38:28,416
"Aku mohon permisi."
931
01:38:32,792 --> 01:38:34,666
"Namaku Ali."
932
01:38:34,750 --> 01:38:36,624
"Dengarkanlah aku."
933
01:38:36,709 --> 01:38:39,874
"Jangan kau curi hatiku
dan menjauhlah dariku."
934
01:38:40,042 --> 01:38:43,791
"Aku mohon permisi."
935
01:38:44,250 --> 01:38:48,041
"Kaku membuatku terjaga."
936
01:38:48,125 --> 01:38:51,833
"Aku takut kau membuatku
tidak bisa bernafas."
937
01:38:52,042 --> 01:38:55,041
"Kau membuat hatiku kacau."
938
01:38:55,417 --> 01:39:18,124
"Aku mohon permisi."
939
01:39:36,709 --> 01:39:39,208
Permisi. Boleh aku duduk disini?"
940
01:39:47,334 --> 01:39:49,791
Maaf aku metidaknggu mu.
941
01:39:50,584 --> 01:39:55,333
Orang india. Kau tidak melihatnya.
942
01:39:57,834 --> 01:39:58,916
Vijay.
943
01:40:00,417 --> 01:40:01,541
Amit.
944
01:40:13,292 --> 01:40:15,166
Ramuan rahasiaku.
945
01:40:15,584 --> 01:40:17,958
Perbedaan antara kopi biasa
dan kopi yang sempurna.
946
01:40:18,042 --> 01:40:20,249
Kau kelihatannya adalah ahli kopi.
947
01:40:20,334 --> 01:40:21,999
Apakah itu kerjaanmu?
948
01:40:22,209 --> 01:40:24,374
Sebenarnya koin.
949
01:40:25,542 --> 01:40:29,291
Aku suka mengoleksi koin.
950
01:40:31,042 --> 01:40:34,624
Uang. Kau memburu uang.
951
01:40:35,250 --> 01:40:36,916
Kupikir kau bisa mengatakannya!
952
01:40:37,834 --> 01:40:40,374
Lucu. Aku juga mikirin tentang koin.
953
01:40:40,584 --> 01:40:42,249
Ngingatin aku tentang kakek ku.
954
01:40:42,334 --> 01:40:47,333
Dia biasanya ngasih aku koin
setiap hari minggu dan bilang, beli petasan.
955
01:40:48,375 --> 01:40:51,249
Koin itu tampak mirip dengan
kepingan ini.
956
01:40:51,334 --> 01:40:56,166
Hmm.. mereka udah tidak membuatnya lagi.
Itu adalah koin antik!
957
01:40:56,834 --> 01:40:58,541
Itu adah kakek yang antik!
958
01:41:05,000 --> 01:41:10,083
Itu untukmu..
- Makasih.
959
01:41:10,209 --> 01:41:14,041
Lalu.. apa obsesi mu?
960
01:41:14,417 --> 01:41:16,916
Cerita. Aku adalah penulis.
961
01:41:17,792 --> 01:41:19,124
Cerita apaan?
962
01:41:19,209 --> 01:41:23,291
Semuanya. Untuk saat ini,
kita juga adalah cerita.
963
01:41:23,709 --> 01:41:26,666
Dua orang india,
sepuluh ribu mil jauhnya dari rumah.
964
01:41:26,750 --> 01:41:28,333
Minum kopi dan ngobrol.
965
01:41:28,417 --> 01:41:34,041
Aku suka. Tapi apa kau tidak perlu
jagoan cewek biar makin seru?
966
01:41:34,417 --> 01:41:39,166
Ada satu, tapi aku tidak tau dimana
dia dan lagi ngapain.
967
01:41:39,250 --> 01:41:40,791
Aku tidak punya ide.
968
01:41:41,542 --> 01:41:42,958
Permisi.
- Ya.
969
01:41:46,000 --> 01:41:49,541
Aku akan terlambat
mungkin beberapa jam.
970
01:41:49,750 --> 01:41:51,624
Apakah aku langsung ke Villa?
971
01:41:51,709 --> 01:41:53,499
Tentu. Sampai ketemu disana.
972
01:41:53,584 --> 01:41:54,749
Baiklah!
973
01:41:55,459 --> 01:41:56,749
Cewek!
974
01:41:59,542 --> 01:42:02,916
Kenapa cerita tidak lengkap tanpa cewek?
975
01:42:03,375 --> 01:42:06,249
Hidup tanpa cewek bukanlah
hidup namanya.
976
01:42:07,250 --> 01:42:10,916
Setiap orang perlu seseorang.
977
01:42:11,667 --> 01:42:18,708
Sebelumnya aku punya pikirkan beda,
tapi sekarang, aku setuju denganmu.
978
01:42:19,084 --> 01:42:20,249
Permisi.
979
01:42:23,250 --> 01:42:26,624
Aku punya dua jam.
Aku bisa ketemu kamu sekarang.
980
01:42:26,709 --> 01:42:29,208
Luar biasa! Ditempat yang sama! Satu jam!
981
01:42:31,959 --> 01:42:33,083
Cewek!
982
01:42:37,292 --> 01:42:39,249
Makasih untuk koin nya!
983
01:42:40,667 --> 01:42:44,458
Lain kali kita ketemu, kita harus
minum yang lain lagi.
984
01:42:45,042 --> 01:42:47,291
Tentu saja, bila kita ketemu.
985
01:42:47,542 --> 01:42:48,916
Kuharap begitu.
986
01:42:49,000 --> 01:42:50,499
Cheers!
- Sampai ketemu.
987
01:42:50,834 --> 01:42:53,083
"Dhoom."
988
01:43:04,584 --> 01:43:09,999
Aku sekarang bisa mengenalinya.
Aku sudah melihat wajah aslinya.
989
01:43:12,084 --> 01:43:13,208
Bagus.
990
01:43:13,667 --> 01:43:16,916
Perlu seorang pencuri
untuk mengetahui yang lain.
991
01:43:17,125 --> 01:43:22,416
Aryan bukan hanya sekedar pencuri.
- Aryan! Nama yang bagus.
992
01:43:22,709 --> 01:43:24,583
dan itu bintang kita?
993
01:43:30,667 --> 01:43:33,166
Mari kita luruskan.
Untukku, Aryan hanyalah seorang pencuri.
994
01:43:33,292 --> 01:43:37,416
Dan kau akan nolongin aku
buat menangkapnya, kan?
995
01:43:38,709 --> 01:43:41,624
Tentu. Sunehri hanya..
996
01:43:41,709 --> 01:43:46,833
..dan pergi, kau yang minta aku
buat mengenalnya.
997
01:43:46,917 --> 01:43:51,041
Kenal dengannya!
Bukan titidakl dengannya.
998
01:43:52,084 --> 01:43:55,041
Hanya kamu yang bisa ngasih tau
apa yang Aryan kejar.
999
01:43:57,209 --> 01:44:00,374
Dia akan melakukan aksinya dalam waktu dekat.
Aku bisa ngerasakannya.
1000
01:44:01,709 --> 01:44:05,708
Lantas, setelah kau menangkapnya
aku akan bebas, kan?
1001
01:44:07,542 --> 01:44:09,333
Aku akan memikirkannya kemudian.
1002
01:44:11,459 --> 01:44:15,666
Kau tahu, dia emang pencuri,
tapi aku bisa mempercayainya.
1003
01:44:15,792 --> 01:44:18,749
Tapi kamu? Aku tidak mikir begitu.
Kau seorang penipu.
1004
01:44:22,917 --> 01:44:29,374
Kau harus memilih. Pencuri yang bisa
kau percaya atau polisi yang tak kau percaya.
1005
01:44:32,875 --> 01:44:34,833
Sekarang pergilah. Dan ingat.
1006
01:44:34,917 --> 01:44:38,208
dalam hal ini,
kau adalah kelemahan terbesar Aryan..
1007
01:44:38,292 --> 01:44:42,499
..dan kekuatan terbesarku.
Aku bergantung padamu.
1008
01:44:50,584 --> 01:44:56,041
"Sahabatku mengkhianatiku."
1009
01:44:56,459 --> 01:45:00,583
"cinta mengkhianatiku."
1010
01:45:00,750 --> 01:45:02,666
"Kehidupan..."
1011
01:45:02,750 --> 01:45:08,499
Bro, kau udah dapat cewek buat dirimu,
jadi aku pergi aja.
1012
01:45:08,667 --> 01:45:11,458
Tapi jika kau nyetir pelan gini,
aku akan ketitidaklan pesawat.
1013
01:45:12,167 --> 01:45:15,124
Ali.
- Ali udah mati.
1014
01:45:15,834 --> 01:45:18,833
Kena serangan jantung bakal
terasa kurang menyakitkan.
1015
01:45:18,917 --> 01:45:20,583
Ali itu orang bodoh.
1016
01:45:21,667 --> 01:45:25,124
Kau udah kuatidakp saudara,
aku ngelakuin apapun untukmu..
1017
01:45:25,209 --> 01:45:29,458
..ngorbanin hidupku buat kamu,
tapi kau tidak pernah menghargai aku.
1018
01:45:29,542 --> 01:45:31,374
Jika aku tidak ngargain kamu,
ngapain aku ngajak kamu kemari?
1019
01:45:31,459 --> 01:45:33,749
Buat senang-senang, aku badut kan?
Kau mikir bawa aja Ali..
1020
01:45:33,834 --> 01:45:35,666
..dia lumayan menghibur.
Dia bakal bikin kita semua ketawa.
1021
01:45:35,750 --> 01:45:37,416
Dan cewek bernama Sunehri itu,
dia yang ngelakuin pekerjaannya.
1022
01:45:37,500 --> 01:45:39,833
Tunggu dan liat aja apa yang
akan dia lakukan padamu.
1023
01:45:39,917 --> 01:45:45,083
Tn. Jai, tunggu dan liat aja,
dia akan nipu kamu.
1024
01:45:45,625 --> 01:45:50,999
Ali, kupikir kau kelihatan cakep
dengan tutup kepala. Kau chiraou!
1025
01:45:51,334 --> 01:45:54,749
Kau dengar?
Dia berusaha kerasa mengenalku..
1026
01:45:54,834 --> 01:45:58,041
..bahkan dia juga peduli padaku dan kamu,
lihat apa yang udah kamu lakuin.
1027
01:45:58,125 --> 01:45:59,333
Ali, aku sudah bilang padamu.
1028
01:45:59,417 --> 01:46:01,083
Kapan? Setelah menangkapnya?
1029
01:46:01,167 --> 01:46:02,624
Atau setelah cewek itu dapat medali
karna nangkap pencurinya?
1030
01:46:02,709 --> 01:46:05,916
Ali..
- Aku ga mau bicara denganmu. tidak mau!
1031
01:46:06,000 --> 01:46:09,249
Aku juga punya impian.
Kalo kita yang nangkap pencuri itu bersama.
1032
01:46:09,542 --> 01:46:12,333
Tapi sayangnya, pencuri itu udah
ngelihat mukamu.
1033
01:46:13,125 --> 01:46:14,833
Dan jika markas tau masalah ini..
1034
01:46:14,917 --> 01:46:17,208
..mereka ga akan ngizinin kamu
berangkat kesini.
1035
01:46:17,375 --> 01:46:21,791
Aku harus ngelibatin Sunehri
dan menyelamatkan tugas kita.
1036
01:46:24,334 --> 01:46:29,166
Kau yang bakal nangkap penjahatnya,
kau yang dapat medali dan promosi..
1037
01:46:29,667 --> 01:46:31,541
..kau akan nikah,
kau akan punya anak.
1038
01:46:31,625 --> 01:46:33,541
Seluruh dunia akan ngeliat kamu.
1039
01:46:33,625 --> 01:46:36,666
Tapi kupikir impian ku tidak akan
jadi kenyataan.
1040
01:46:37,792 --> 01:46:42,124
Tapi mimpi cuman sebatas mimpi.
Dan kau akan pergi..
1041
01:46:42,209 --> 01:46:48,583
Cukup. Semua impian itu buatku?
1042
01:46:49,209 --> 01:46:54,666
Ya. Lagian, kau yang ngajarin
aku buat bermimpi.
1043
01:46:55,875 --> 01:46:56,999
Saudara Jai..
1044
01:46:57,084 --> 01:46:59,624
Hallo, ada yang mau meluk aku juga.
1045
01:46:59,709 --> 01:47:04,166
Persahabatan kita akan selamanya.
1046
01:47:04,250 --> 01:47:12,124
Kita akan jadi sahabat sampai mati.
1047
01:47:13,584 --> 01:47:16,374
"Dhoom."
1048
01:47:23,084 --> 01:47:29,208
Tempat yang indah! Keren.
Tapi ngapain kita kesini?
1049
01:47:31,250 --> 01:47:33,333
Buat ngerampok.
1050
01:47:33,834 --> 01:47:35,749
Ngerampok?
1051
01:47:37,084 --> 01:47:39,374
Tapi disini,
apa yang mau kita rampok?
1052
01:47:42,417 --> 01:47:45,583
Bukannya benda ini terlalu "kecil"
buat di rampok?
1053
01:47:56,292 --> 01:47:57,416
Yang ini?
1054
01:47:59,334 --> 01:48:00,499
Kenapa?
1055
01:48:02,500 --> 01:48:05,458
Ini adalah babak pertama
dalam sejarah uang.
1056
01:48:05,875 --> 01:48:07,999
Dari sini semua bermula.
1057
01:48:08,875 --> 01:48:12,916
Ini adalah koin yang pertama kali
dibuat oleh manusia.
1058
01:48:16,334 --> 01:48:17,749
Yang pertama sekali!
1059
01:48:20,167 --> 01:48:21,874
Dan sangat tak ternilai harganya!
1060
01:48:24,584 --> 01:48:27,708
Harganya tidak seberapa mahal, kupikir.
1061
01:48:28,084 --> 01:48:31,083
Aku bisa dapatin koin ini buat
kamu dijalanan Bombay.
1062
01:48:31,167 --> 01:48:32,833
tidak perlu kita jauh-jauh ke Brazil..
1063
01:48:32,917 --> 01:48:34,458
150 crore!
1064
01:48:38,250 --> 01:48:41,541
Tawaran pertama dimulai 150 Crore!
1065
01:48:43,000 --> 01:48:45,666
Kau bisa bayangin bagaimana akhirnya.
1066
01:48:50,459 --> 01:48:52,166
bagaimana keputusanmu?
1067
01:48:55,709 --> 01:48:56,833
Kapan?
1068
01:49:00,459 --> 01:49:01,541
Besok.
1069
01:49:30,209 --> 01:49:32,333
"Dhoom."
1070
01:49:37,167 --> 01:49:38,458
Cepat sekali!
1071
01:49:40,375 --> 01:49:45,041
Dia sangat cepat.
Kau harus nangkapnya segera.
1072
01:49:49,792 --> 01:49:52,291
Kau harus bersama dengannya
saat perampokan.
1073
01:49:52,625 --> 01:49:54,791
Kasih aku tanda begitu dia mulai aksinya.
1074
01:49:57,500 --> 01:49:58,916
bagaimana?
1075
01:50:04,542 --> 01:50:07,583
Kau cuman harus nekan ini dan
sisanya kami yang akan lakukan.
1076
01:50:34,125 --> 01:50:36,458
Mulai hari ini kita akan seperti ini.
1077
01:50:36,625 --> 01:50:38,083
Saling bantu.
1078
01:50:38,750 --> 01:50:39,958
Aku percaya denganmu.
1079
01:50:41,167 --> 01:50:42,249
Aku percaya.
1080
01:50:46,042 --> 01:50:47,666
Kamu lagi ngapain?
1081
01:50:49,667 --> 01:50:52,999
Aku sedang bikin kopi.
1082
01:50:53,084 --> 01:50:55,499
Kopi. Biar aku aja.
1083
01:51:00,167 --> 01:51:03,541
bagaimana perasaanmu jika kita
akan mati?
1084
01:51:05,084 --> 01:51:10,083
Maaf. Pertanyaan bodoh.
Kita pasti mati suatu saat.
1085
01:51:14,250 --> 01:51:21,541
Tapi bagaimana kalo aku esok mati?
1086
01:51:24,667 --> 01:51:30,708
Kenapa kau bicara seperti gitu?
Kau yang terbaik!
1087
01:51:37,334 --> 01:51:39,416
Tapi, Sunehri kenyataannya bahwa..
1088
01:51:40,709 --> 01:51:42,958
..hari ini pertama kali dalam hidupku..
1089
01:51:47,667 --> 01:51:49,291
Apa yang terjadi esok?
1090
01:51:51,125 --> 01:51:54,208
Kau pikir apa yang terjadi esok?
1091
01:51:56,000 --> 01:52:02,041
Esok? Hidup Sunehri
akan terasa hidup sekali pada waktunya.
1092
01:52:02,125 --> 01:52:04,624
Kau tau,
itu yang kusuka dari kamu.
1093
01:52:06,375 --> 01:52:07,499
Kopi?
1094
01:52:08,000 --> 01:52:09,208
Sungguh.
1095
01:52:09,417 --> 01:52:11,624
Kau tahu aku harus belajar banyak darimu..
1096
01:52:12,125 --> 01:52:13,499
..dan lihat aku.
1097
01:52:13,875 --> 01:52:16,166
Aku kebanyakan mikir dan akhirnya
tidak bisa nikmatin hidupku sepenuhnya.
1098
01:52:16,250 --> 01:52:19,041
Pikir.. pikir.. pikir..
dan lihat dirimu.
1099
01:52:19,125 --> 01:52:23,833
Harusnya seperti gitu!
Sikap yang hebat! Fantastis!
1100
01:52:25,167 --> 01:52:28,791
Jadi, ga ada lagi hal yang ngebosanin,
kopi ini, masakan ini.
1101
01:52:28,875 --> 01:52:31,291
Makanan sehat, tidak ada yangdengann.
1102
01:52:32,709 --> 01:52:37,083
Sekarang mari kita nikmatin hidup sepenuhnya!
1103
01:52:39,750 --> 01:52:41,416
Nah, bagaimana nurut kamu?
1104
01:52:44,042 --> 01:52:50,958
Ayo pesta!
1105
01:53:48,750 --> 01:53:53,124
"Create a storm."
1106
01:53:57,417 --> 01:54:00,499
"Dhoom."
1107
01:54:13,209 --> 01:54:16,791
Jai Dixit! ACP, Kepolisian Mumbai.
1108
01:54:17,334 --> 01:54:19,708
Nama yang sebenarnya dan pekerjaan yang sesungguhnya.
1109
01:54:22,417 --> 01:54:26,874
Aryan, nama ku yang sebenarnya.
Pekerjaanku, aku yakin kau tau.
1110
01:54:29,000 --> 01:54:31,624
Sudah lama aku ngejar kamu.
1111
01:54:31,959 --> 01:54:33,999
Kau memang bikin aku harus berlari.
1112
01:54:34,709 --> 01:54:37,749
Bila kau ngejar,
maka yang lain harus lari.
1113
01:54:39,334 --> 01:54:43,249
Dan lagi, aku suka dikejar-kejar.
1114
01:54:49,959 --> 01:54:51,833
Aku pernah mikir..
1115
01:54:51,917 --> 01:54:55,208
..bagaimana kalo kau kehabisan
ide buat ngerampok?
1116
01:54:55,292 --> 01:55:00,124
Ide yang jelek! Jika semua pencuri
berhenti nyolong, apa yang dilakuin polisi?
1117
01:55:02,292 --> 01:55:06,374
Semua orang perlu kerja buat bertahan,
benarkan?
1118
01:55:06,584 --> 01:55:09,749
bagaimana kalo pekerjaan itu membunuhmu?
Apa gunanya?
1119
01:55:09,834 --> 01:55:13,999
Maksudku, aku ngerasa sangat bersalah
jika harus membunuh mu.
1120
01:55:16,334 --> 01:55:19,333
Benar, aku juga ngerasa bersalah
jika kau harus membunuhku.
1121
01:55:21,625 --> 01:55:28,041
Tapi bila aku tidak terbunuh,
apa aku harus ngelakuin sebaliknya?
1122
01:55:32,542 --> 01:55:36,833
Kupikir kau lakuin pekerjaanmu
dan aku lakukan kerja ku.
1123
01:55:37,084 --> 01:55:38,833
Yang lucu adalah....
1124
01:55:39,000 --> 01:55:42,708
..pekerjaan pria jadi takdir nya.
Dan takdirmu..
1125
01:55:43,000 --> 01:55:45,333
..kelihatannya tidak baik, kawan.
1126
01:55:48,584 --> 01:55:49,999
Jangan terlalu yakin akan hal itu.
1127
01:55:50,084 --> 01:55:52,124
Aku suka percaya dirimu.
1128
01:55:52,500 --> 01:55:53,708
Aku suka kamu.
1129
01:55:55,084 --> 01:55:56,874
Mungkin cowok yang terbaik
yang akan jadi pemenang!
1130
01:56:02,292 --> 01:56:05,166
Dan bagaimana caranya kita mutusin masalah itu?
1131
01:56:05,500 --> 01:56:06,749
Oh mudah saja.
1132
01:56:08,000 --> 01:56:11,999
Kita lakukan yang selalu dilakukan
ayahku..
1133
01:56:18,084 --> 01:56:21,749
Koin mu, tapi kemenangan akan
jadi milikku.
1134
01:56:21,834 --> 01:56:24,124
"Dhoom."
1135
01:56:52,167 --> 01:56:53,291
"Cinta. "
1136
01:56:54,584 --> 01:56:56,916
"Membakar hatimu."
1137
01:56:57,000 --> 01:56:59,208
"Cinta. "
1138
01:56:59,292 --> 01:57:01,541
"Membakar hatimu."
1139
01:57:01,625 --> 01:57:05,999
"Jangan pernah jatuh cinta,
yang hanya membuatmu sakit hati."
1140
01:57:06,334 --> 01:57:10,916
"Memberikan hatimu hanya
akan membuatmu patah hati."
1141
01:57:11,042 --> 01:57:15,499
"Jangan pernah jatuh cinta,
yang hanya membuatmu sakit hati."
1142
01:57:15,709 --> 01:57:20,208
"Memberikan hatimu hanya
akan membuatmu patah hati."
1143
01:57:20,459 --> 01:57:25,124
"Tak ada yang percaya,
tak ada yang tahu."
1144
01:57:25,209 --> 01:57:29,208
"Tapi aku tahu.
Cinta akan membawa hidupmu pergi.
1145
01:57:29,917 --> 01:57:32,166
"Dhoom, hanya mengambil hidupku."
1146
01:57:32,250 --> 01:57:34,374
"Dhoom, hanya mematahkan hatiku."
1147
01:57:34,459 --> 01:57:36,624
"Dhoom, hanya mengacaukan."
1148
01:57:39,209 --> 01:57:41,541
"Dhoom, hanya mengambil hidupku."
1149
01:57:41,625 --> 01:57:43,833
"Dhoom, hanya mematahkan hatiku."
1150
01:57:43,917 --> 01:57:46,458
"Dhoom, hanya mengacaukan."
1151
01:57:46,625 --> 01:57:49,833
"Mari, ambil hidupku."
1152
01:57:51,125 --> 01:58:00,333
"Dhoom.
- Ya, "Dhoom."
1153
01:58:09,834 --> 01:58:14,416
"Cinta adalah pemberian.
Pemberian Tuhan."
1154
01:58:14,500 --> 01:58:18,624
"Semuanya pasti pernah jatuh cinta."
1155
01:58:18,709 --> 01:58:21,333
"Cinta adalah obsesi.
Cinta adalah kecanduan."
1156
01:58:21,417 --> 01:58:23,708
"Cinta adalah penenang.
Cinta adalah sukacita."
1157
01:58:23,792 --> 01:58:25,999
"Panggilan dari hati."
1158
01:58:26,084 --> 01:58:28,124
"Engkau pasti tahu."
1159
01:58:28,209 --> 01:58:33,083
"Cinta ini selamanya.
Semoga tak akan berakhir."
1160
01:58:33,167 --> 01:58:38,083
"Cinta ini untukmu, sayang.
Percaya padaku."
1161
01:58:38,167 --> 01:58:42,791
"Tak ada yang percaya.
Tak ada yang tahu."
1162
01:58:42,875 --> 01:58:46,916
"Tapi aku tahu
cinta mengambil hidupmu."
1163
01:58:47,542 --> 01:58:49,833
"Dhoom, hanya mengambil hidupku."
1164
01:58:49,917 --> 01:58:52,124
"Dhoom, hanya mematahkan hatiku."
1165
01:58:52,209 --> 01:58:54,541
"Dhoom, hanya mengacaukan."
1166
01:58:54,875 --> 01:58:58,416
"Mari, ambillah hidupku."
1167
01:59:36,959 --> 01:59:41,583
"Siapa yang tahu?
Momen ini tak akan ada lagi."
1168
01:59:41,667 --> 01:59:45,708
"Disini, sekarang.
Mungkin tak datang lagi."
1169
01:59:45,792 --> 01:59:50,749
"Cinta ini membuatmu tinggi.
Cinta ini adalah keinginan."
1170
01:59:50,834 --> 01:59:55,124
"Cinta ini adalah api.
Cinta ini membawamu jauh."
1171
01:59:55,209 --> 02:00:00,124
"Cinta adalah api,
yang membawamu keluar."
1172
02:00:00,209 --> 02:00:05,124
"Cinta adalah kesetiaan, yang membuat ragu.
Cinta adalah kalimat."
1173
02:00:05,209 --> 02:00:09,874
"Tak ada yang percaya.
Tak ada yan tahu."
1174
02:00:09,959 --> 02:00:14,124
"Tapi aku tahu
cinta membawa hidupmu."
1175
02:00:14,584 --> 02:00:16,916
"Dhoom, hanya membawa hidupku."
1176
02:00:17,000 --> 02:00:19,166
"Dhoom, hanya mematahkan hatiku."
1177
02:00:19,250 --> 02:00:21,541
"Dhoom, hanya mengacaukan."
1178
02:00:21,917 --> 02:00:25,583
"Mari, ambillah hidupku."
1179
02:00:26,375 --> 02:00:27,708
"Cinta."
1180
02:00:28,709 --> 02:00:29,958
"Membakar hatimu."
1181
02:00:31,084 --> 02:00:32,249
"Cinta."
1182
02:00:33,375 --> 02:00:34,958
"Membakar hatimu."
1183
02:00:35,709 --> 02:00:40,083
"Jangan pernah jatuh cinta.
Yang hanya membuatmu sakit hati."
1184
02:00:40,459 --> 02:00:44,791
"Memberikan hatimu hanya akan
membuatmu patah hati."
1185
02:00:45,167 --> 02:00:49,874
"Tak ada yang percaya.
Tak ada yang tahu."
1186
02:00:49,959 --> 02:00:54,041
"Tapi aku tahu
cinta hanya membawa hidupmu."
1187
02:00:54,542 --> 02:00:56,916
"Dhoom, hanya membawa hidupku."
1188
02:00:57,000 --> 02:00:59,208
"Dhoom, hanya mematahkan hatiku."
1189
02:00:59,292 --> 02:01:01,374
"Dhoom, hanya mengacaukan."
1190
02:01:04,125 --> 02:01:06,249
"Dhoom, hanya membawa hidupku."
1191
02:01:06,334 --> 02:01:08,624
"Dhoom, hanya mematahkan hatiku."
1192
02:01:08,709 --> 02:01:11,041
"Dhoom, hanya mengacaukan."
1193
02:01:11,292 --> 02:01:15,208
"Mari, ambil hidupku."
1194
02:01:15,792 --> 02:01:23,749
"Dhoom."
1195
02:01:40,584 --> 02:01:42,374
Benar-benar hari yang indah, Sunehri!
1196
02:01:45,167 --> 02:01:46,458
Indah!
1197
02:01:51,125 --> 02:01:52,541
Ini adalah hari yang benar-benar sempurna!
1198
02:01:54,709 --> 02:02:00,749
Ini adalah hari yang sempurna!
Penkhianatan sempurna, kematian yang sempurna!
1199
02:02:03,334 --> 02:02:04,541
Hanya sempurna!
1200
02:02:07,084 --> 02:02:11,666
Kenapa kau mangatakan semua ini?
1201
02:02:13,000 --> 02:02:14,249
Maaf.
1202
02:02:16,250 --> 02:02:19,749
Apakah aku haru minta izin
untuk bicara dengan Jai Dixit?
1203
02:02:22,542 --> 02:02:24,874
Cobalah mengerti..
1204
02:02:26,167 --> 02:02:30,708
..tidak seperti itu kenyataannya. Percayalah.
1205
02:02:32,667 --> 02:02:33,833
Oke.
1206
02:02:37,625 --> 02:02:39,499
Kalo begitu,
kenapa tidak kau jelasin aja.
1207
02:02:42,125 --> 02:02:47,458
Kau dikirim oleh Jai.
1208
02:02:50,042 --> 02:02:51,583
Kau disusupkan!
1209
02:02:54,792 --> 02:02:55,874
Ya.
1210
02:02:55,959 --> 02:02:58,624
Dan dengan bantuanmu Jai akan
bisa nangkap aku, kan?
1211
02:03:05,542 --> 02:03:10,166
Jika kau ada di posisi ku,
apa kau akan percaya padaku?
1212
02:03:12,625 --> 02:03:13,708
Tidak.
1213
02:03:17,000 --> 02:03:20,791
Peluru dan senjata seperti rekan..
1214
02:03:22,750 --> 02:03:24,833
..dan peluru tidak pernah
menghianati senjatanya.
1215
02:03:27,209 --> 02:03:29,749
Dan apapun yang di kenai nya,
maka akan membuatnya terbunuh.
1216
02:03:34,959 --> 02:03:36,291
Aku suka itu.
1217
02:03:40,459 --> 02:03:45,583
Hanya kau yang boleh
mengambil nyawaku Sunehri..
1218
02:03:47,667 --> 02:03:48,874
..bukan Jai.
1219
02:03:51,542 --> 02:03:52,791
Jadi tolong..
1220
02:03:57,334 --> 02:03:58,833
..lakuakan apa yang harus dilakuakn.
1221
02:04:04,125 --> 02:04:06,833
Aku tidak bisa!
- Kau harus ngelakukannya.
1222
02:04:10,709 --> 02:04:13,249
Dalam permainan kepercayaan dan pengkhianatan,
ada sebuah aturan.
1223
02:04:13,334 --> 02:04:16,958
Setelah terjadinya pengkhianatan,
ada yang harus mati.
1224
02:04:17,625 --> 02:04:23,916
Lantas kenapa bukan Sunehri aja?
Aku orang yang mengkhianati kamu.
1225
02:04:25,125 --> 02:04:26,374
Kau benar.
1226
02:04:40,042 --> 02:04:41,249
Tembaklah!
1227
02:04:45,334 --> 02:04:48,708
Ayolah, Sunehri, ambil senjatanya.
1228
02:04:50,500 --> 02:04:52,333
Ambil senjatanya, Sunehri.
1229
02:04:55,792 --> 02:04:57,333
Kubilang tembak, sialan!
1230
02:05:07,042 --> 02:05:09,083
Kematian juga udah mengkhianati ku.
1231
02:05:34,209 --> 02:05:36,083
Kenapa kau ngelakuin ini?
1232
02:05:37,542 --> 02:05:40,499
Semuanya harus berakhir.
1233
02:05:46,667 --> 02:05:48,749
Ini adalah hasil..
1234
02:05:51,125 --> 02:05:55,583
..apa yang kau lakukan.
1235
02:05:57,125 --> 02:05:59,124
Jangan paksa aku melakukannya.
1236
02:06:00,875 --> 02:06:02,624
Kau tak bisa menghindarinya.
1237
02:06:16,709 --> 02:06:19,583
Untuk pertama kali aku tidak takut
dengan kematian.
1238
02:06:22,167 --> 02:06:24,916
Kematian disini, dengan memakai wajahmu..
1239
02:06:26,625 --> 02:06:30,624
..maka Sunehri tidak masalah, selamanya.
1240
02:06:41,500 --> 02:06:46,541
Peluru terakhir.
Akhirnya, kematian milikku.
1241
02:06:50,875 --> 02:06:52,416
Aku seorang pencuri Sunehri.
1242
02:06:54,167 --> 02:06:57,249
Aku sering metidaknti wajahku
buat nipu dunia.
1243
02:07:00,292 --> 02:07:02,708
Tapi kau udah merubah hidupku.
1244
02:07:04,250 --> 02:07:09,749
Suatu kebenaran jika aku harus
mati di hadapanmu.
1245
02:07:11,375 --> 02:07:16,624
Tolong, jangan biarkan aku
gagal sekali ini.
1246
02:07:17,000 --> 02:07:19,208
Sunehri lebih baik mati..
1247
02:07:21,000 --> 02:07:22,874
..ketimbang mengkhianati kamu.
1248
02:07:25,667 --> 02:07:26,958
Aku cinta kamu.
1249
02:07:38,584 --> 02:07:45,333
Kau tidak bisa mengambil hidupmu,
hidupmu milikku.
1250
02:07:47,167 --> 02:07:53,249
Aku benci kamu! Aku benci!
1251
02:07:57,292 --> 02:07:58,374
Aku tahu!
1252
02:08:10,125 --> 02:08:12,041
Seberapa jauh kau akan bersama denganku?
1253
02:08:16,334 --> 02:08:17,791
Aku adalah bayanganmu..
1254
02:08:20,000 --> 02:08:24,874
..dan bayangan hanya bisa ngikutin
secara diam-diam.
1255
02:08:29,209 --> 02:08:34,416
Diam dan kau?
1256
02:08:40,917 --> 02:08:42,874
Hanya ini yang pengen ku lihat.
1257
02:08:53,792 --> 02:08:57,583
Halo semuanya. selamat datang di
hari khusus anak-anak kita.
1258
02:09:14,292 --> 02:09:17,333
Pengaturan keamanan harusnya sepeti
hari-hari biasanya.
1259
02:09:17,417 --> 02:09:19,541
tidak ada turis yang di larang masuk.
1260
02:09:19,750 --> 02:09:21,666
Tak ada yang tak biasa.
Apakah jelas?
1261
02:09:21,750 --> 02:09:24,416
Jelas. Jelas. Ya Jai, semua jelas.
Sama seperti air mineral!
1262
02:09:28,375 --> 02:09:31,874
Ayo, Sunehri.. bawa dia ketemu denganku.
1263
02:09:49,750 --> 02:09:51,624
Ya Jai, semuanya jelas.
1264
02:09:51,875 --> 02:09:54,249
Dan tidak ada senjata keliatan.
Ada anak-anak disini.
1265
02:09:54,334 --> 02:09:56,041
Semua senjata disembunyiin.
1266
02:10:46,084 --> 02:10:48,291
Jangan lari!
1267
02:10:50,209 --> 02:10:52,499
Jangan ada derakan. Tahan!
1268
02:10:54,542 --> 02:10:57,333
Ali, alarm.
- Ya. - Aku ingin semuadengann.
1269
02:10:58,584 --> 02:11:03,791
Hallo. Tahan. Tunggu. Anak-anak.
1270
02:11:07,667 --> 02:11:10,333
Ali! Kunci tempatnya!
Dan periksa semua orang!
1271
02:11:10,417 --> 02:11:11,583
Baik, Jai!
1272
02:11:13,334 --> 02:11:17,124
Biarkan anak-anak pergi,
periksa orang dewasa.
1273
02:11:17,209 --> 02:11:19,208
Oke.
- Oke jalan, jalan!
1274
02:11:20,125 --> 02:11:21,666
Kenapa telpon mu mati?
1275
02:11:36,042 --> 02:11:38,041
Semua udah diperiksa.
tidak dapat apa-apa
1276
02:11:38,125 --> 02:11:39,499
bagaimana mungkin?
Apakah semua udah di periksa dengan teliti?
1277
02:11:39,584 --> 02:11:41,999
Ya, Jai. Kecuali anak-anak,
semuanya udah di periksa.
1278
02:11:42,084 --> 02:11:43,833
Ali aku minta kau..
1279
02:11:49,000 --> 02:11:50,499
Sebentar!
1280
02:11:51,167 --> 02:11:53,041
Bukan Putri Salju punya tujuh kurcaci?
1281
02:12:01,209 --> 02:12:02,833
Aku akan memeriksanya..
1282
02:12:10,709 --> 02:12:14,416
Bro, rumahnya kosong.
Keliatannya mereka udah pergi.
1283
02:12:23,542 --> 02:12:24,624
Hallo.
1284
02:12:24,709 --> 02:12:26,374
'Kau pernah sekali minta padaku..
1285
02:12:26,542 --> 02:12:29,499
.. untuk memilih polisi atau pencuri.'
1286
02:12:31,875 --> 02:12:34,208
'Sunehri sudah mutusin.'
1287
02:12:34,834 --> 02:12:36,416
Aku datang untukmu.
1288
02:12:37,709 --> 02:12:39,624
Cari tempat buat sembunyi..
1289
02:12:40,334 --> 02:12:44,916
..karna sekali aku selesai denganmu,
kalian semua akan kuhabisi!
1290
02:12:50,834 --> 02:12:53,041
Sekarang, keduanya harus dihadapin!
1291
02:12:55,917 --> 02:13:36,166
"Dhoom, sekali lagi."
1292
02:13:41,292 --> 02:13:49,624
"Dhoom."
1293
02:13:53,584 --> 02:13:56,083
"Ciptakan petir."
1294
02:14:38,959 --> 02:14:42,416
"Dhoom, sekali lagi."
1295
02:14:50,959 --> 02:15:34,249
"Ciptakan petir."
1296
02:16:29,584 --> 02:16:35,166
"Dia membuatku gila."
1297
02:16:51,375 --> 02:16:59,374
"Dhoom, sekali lagi."
1298
02:17:43,500 --> 02:18:28,999
"Ciiptakan petir."
1299
02:20:46,459 --> 02:20:50,708
Ini adalah akhirnya Aryan,
sekarang ayo pergi.
1300
02:20:52,834 --> 02:20:55,291
Apakah kau pernah mencintai seseorang
begitu dalam?
1301
02:20:58,500 --> 02:21:01,416
Angkat tanganmu, dan mulai jalan.
1302
02:21:02,542 --> 02:21:05,583
Bisakah kau mencintai seseorang
cukup buat alasan kau ngambil nyawanya?
1303
02:21:05,667 --> 02:21:11,791
Aku tidak peduli, Aryan. Tapi jika kau
sayang diri sendiri, mulailah berjalan.
1304
02:21:17,334 --> 02:21:22,499
Bisakah kau mencintai seseorang
cukup buat alasan kau ngambil nyawanya?
1305
02:22:36,125 --> 02:22:37,333
Kenapa?
1306
02:22:43,334 --> 02:22:45,333
Karna aku cinta dia.
1307
02:22:53,709 --> 02:22:58,999
Pergilah, Sunehri.
Hukumanmu adalah hidupmu.
1308
02:23:00,917 --> 02:23:06,583
Sendirian, kau tidak bakal dikhianati orang.
Bahkan dirimu sendiri.
1309
02:23:34,542 --> 02:23:39,583
Hei Nick, ini minum dan burgernya
dengan acar.
1310
02:23:39,667 --> 02:23:41,083
Seperti yang kau suka.
1311
02:23:41,167 --> 02:23:42,708
Kau luar biasa, Sunderi.
1312
02:23:42,792 --> 02:23:43,916
Charles.
1313
02:23:48,917 --> 02:23:51,041
Nikmatilah.
- Hei mana pesananku?
1314
02:23:51,125 --> 02:23:53,624
Ayam dan sayurannya segera.
1315
02:23:56,000 --> 02:23:59,416
Apa yang.. funny guy!
1316
02:24:02,000 --> 02:24:04,916
Maaf bu,
tapi kokinya lagi mogok.
1317
02:24:07,459 --> 02:24:08,541
Apa?
1318
02:24:09,667 --> 02:24:13,291
Di kontrakku tertulis aku akan
dapat ciuman setiap setengah jam.
1319
02:24:14,167 --> 02:24:18,749
Sekarang sudah sejam lebih.
Dan tidak ada ciuman. Aku berhenti!
1320
02:24:20,459 --> 02:24:25,499
Benarkah! Aku bukan cewek gampangan.
1321
02:24:30,584 --> 02:24:34,749
Baiklah, hanya ada satu cara
buat nyari tau.
1322
02:24:35,084 --> 02:24:36,874
Dan, bagaimana caranya?
1323
02:24:37,959 --> 02:24:42,833
Sedikit begini dan sedikit begitu!
1324
02:25:03,834 --> 02:25:05,249
bagaimana kalo segelas bir?
1325
02:25:13,625 --> 02:25:17,541
Bisakah kau mencintai seseorang
cukup buat alasan kau ngambil nyawanya?
1326
02:25:19,834 --> 02:25:21,291
Aku tidak mikir begitu.
1327
02:25:24,292 --> 02:25:28,333
Karna orang yang jatuh cinta tidak
akan mencabut nyawa..
1328
02:25:29,125 --> 02:25:30,833
..tapi ngorbanin hidup mereka.
1329
02:25:32,209 --> 02:25:37,208
Hai itu Sunehri memberikan kau
kehidupn yang dibungkus dengan peluru.
1330
02:25:39,959 --> 02:25:41,291
Luar biasa mengejutkan!
1331
02:25:43,750 --> 02:25:48,249
Aku ngerasa bersalah saat kau
jatuh dari tebing itu..
1332
02:25:48,625 --> 02:25:53,999
..dan aku bicara sendiri, orang apaan ini!
Sungguh kisah cinta yang luar biasa!
1333
02:25:56,000 --> 02:25:59,333
Lalu aku mikir, omong kosong!
1334
02:26:02,375 --> 02:26:05,208
Ceritanya tidak bisa berakhir seperti gini.
1335
02:26:08,542 --> 02:26:14,666
Dan itulah sebabnya kau ngelepasin Sunehri,
karna tau dia akan nuntun kamu sampai ke aku.
1336
02:26:18,417 --> 02:26:19,583
Luar biasa mengejutkan!
1337
02:26:19,667 --> 02:26:23,624
Baiklah, makasih..
Tapi sekarang aku sungguh capek.
1338
02:26:24,875 --> 02:26:28,374
Selama 6 bulan aku nungguin di kota ini.
1339
02:26:28,667 --> 02:26:31,124
Nunggu perampokan selanjutnya.
1340
02:26:31,542 --> 02:26:33,666
Aku capek mikir..
1341
02:26:33,834 --> 02:26:36,874
..kalo simbol A akan muncul lagi.
1342
02:26:37,834 --> 02:26:40,458
Jadi kupikir mending datang langsung..
1343
02:26:40,709 --> 02:26:43,291
..dan nanya kalo kau udah
ngerubah tanda tangan mu.
1344
02:26:43,542 --> 02:26:45,249
Aku sudah merubah diriku.
1345
02:26:47,625 --> 02:26:49,249
Tapi aku masih belum.
1346
02:26:49,459 --> 02:26:55,124
Aku tau kau bakal nyari kami..
suatu saat.
1347
02:27:01,542 --> 02:27:03,541
Semua informasi tentang
perampokan ku..
1348
02:27:03,917 --> 02:27:07,083
..kotak deposit,
nomor loker..
1349
02:27:07,542 --> 02:27:11,541
..semua datanya ada di jam ini.
1350
02:27:15,000 --> 02:27:16,874
Kami udah tidak perlu lagi.
1351
02:27:36,834 --> 02:27:40,624
Lalu, bagaimana caranya kita ke bandara?
Atau harus make mobil kami sendiri?
1352
02:27:41,500 --> 02:27:44,708
Permisi. Apa tempat ini masih buka?
1353
02:27:45,209 --> 02:27:46,333
Tentu!
1354
02:27:49,709 --> 02:27:51,499
Tempat ini selalu buka.
1355
02:27:53,917 --> 02:27:59,458
Biar aku kasih tau,
bagi dunia, Mr A itu udah mati.
1356
02:28:01,500 --> 02:28:02,833
Dan tidak ada hebatnya..
1357
02:28:02,917 --> 02:28:05,291
..masukan penjahat yang mati dalam penjara.
1358
02:28:08,834 --> 02:28:12,499
Aku akan ngelepasin kalian berdua,
karna ini adalah kisah cinta.
1359
02:28:14,167 --> 02:28:16,916
Tapi ingat, aku akan mengawasi kalian.
1360
02:28:19,584 --> 02:28:26,624
Si pecinta akan mati dengan
suatu kemegahan.
1361
02:28:26,834 --> 02:28:29,041
"Dhoom."
1362
02:28:30,584 --> 02:28:31,833
Untuk bir nya.
1363
02:28:33,500 --> 02:28:34,624
Sampai jumpa.
1364
02:28:34,625 --> 02:28:38,625
Diterjemahkan oleh Faisal Teweh
Muara Teweh, 08 Mei 2011
Credit to : Team xRG @ desidhamal.com
1365
02:28:44,292 --> 02:28:46,166
Boleh minta dua gelas bir?
1366
02:28:50,042 --> 02:28:52,999
Buka bir nya,
aku masih mogok.
1367
02:28:57,000 --> 02:28:58,249
Funny guy!
1368
02:29:00,292 --> 02:29:02,124
Hallo.
- Terkutuklah aku.
1369
02:29:02,917 --> 02:29:03,999
Apa?
1370
02:29:04,500 --> 02:29:06,708
Sudah enam bulan tidak ada orang yang
mengutukku. / Diam Ali!
1371
02:29:06,792 --> 02:29:11,124
Tolong kutuk aku dengan bahasa India
aku rindu dengan rumah.
1372
02:29:11,209 --> 02:29:14,208
Ambil tas mu dan pulang sana ke India!
1373
02:29:14,292 --> 02:29:15,999
Kita punya kasus lain!
1374
02:29:17,417 --> 02:29:19,499
"Buat kehebohan dan lari bersamaku.."
1375
02:29:19,584 --> 02:29:22,083
"..di lintasa rollercoaster."
1376
02:29:22,167 --> 02:29:24,499
"Buat kehebohan
dan lihat mimpi liarmu.."
1377
02:29:24,584 --> 02:29:26,916
"..perlahan menjadi nyata."
1378
02:29:27,000 --> 02:29:29,124
"Buat kehebohan
kita latidakr aturan.."
1379
02:29:29,209 --> 02:29:31,583
"..dan pesta setiap saat."
1380
02:29:31,792 --> 02:29:33,958
"Buat kehebohan
kita ambil pertunjukan.."
1381
02:29:34,042 --> 02:29:36,166
"..kau tahu ini bukan kriminal."
1382
02:29:36,250 --> 02:29:38,624
"Jadi, ambil yang kau bisa.."
1383
02:29:38,709 --> 02:29:40,999
"..sihirmu dimulai."
1384
02:29:41,084 --> 02:29:43,416
"Bergerak, lepaskan."
1385
02:29:43,500 --> 02:29:46,249
"Datang lagi, dengarkan ini."
1386
02:29:46,334 --> 02:30:03,791
"Buat kehebohan."
1387
02:30:15,209 --> 02:30:17,499
"Jika cinta menghampirimu.."
1388
02:30:17,625 --> 02:30:19,958
"..kau harus tetap disini."
1389
02:30:20,042 --> 02:30:24,499
"Kau curi kesempatan karena
kau adalah pencuri hati."
1390
02:30:24,834 --> 02:30:27,083
"Kau akan menang hanya dengan sekilas."
1391
02:30:27,167 --> 02:30:29,666
"Berjalanlah dengan romansamu."
1392
02:30:30,209 --> 02:30:33,708
"Tak ada lagi.
Tak ada lagi yang tertitidakl."
1393
02:30:42,584 --> 02:30:44,958
"Buat kehebohan
dan buat seluruh dunia menjadi gila."
1394
02:30:45,042 --> 02:30:47,374
"Atur semangatmu."
1395
02:30:47,459 --> 02:30:49,499
"Buat kehebohan
dan ambil istirahat sekarang."
1396
02:30:49,584 --> 02:30:51,958
"Mari rayakan bersamaku."
1397
02:30:52,167 --> 02:30:54,291
"Buat kehebohan
karena akan kulakukan semua.."
1398
02:30:54,375 --> 02:30:56,916
"..mencuri pertunjukan dari seseorang."
1399
02:30:57,000 --> 02:30:59,249
"Buat kehebohan
karena akan kukatakan semua.."
1400
02:30:59,334 --> 02:31:01,416
"..ini adalah waktu yang tepat."
1401
02:31:01,500 --> 02:31:03,874
"Jangan hiraukan yang lain."
1402
02:31:03,959 --> 02:31:06,166
"Keluar dan warnai kota."
1403
02:31:06,250 --> 02:31:08,624
"Bergerak, pecahkan."
1404
02:31:08,709 --> 02:31:11,458
"Mari, dengarkan sekali lagi."
1405
02:31:11,542 --> 02:31:18,583
"Buat kehebohan."
1406
02:31:18,667 --> 02:31:21,041
"Buat sekali lagi."
1407
02:31:21,125 --> 02:31:34,583
"Buat kehebohan."
110078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.