All language subtitles for At Zije Republika (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:08,828 I was afraid I'd never grow up 2 00:00:08,880 --> 00:00:11,030 and they'd call me Midget for my whole life. 3 00:00:46,960 --> 00:00:51,750 It's high, maybe 2000 metres. Probably observing. 4 00:00:52,440 --> 00:00:54,590 Yea, that's what you care about. Useless stuff. 5 00:00:54,640 --> 00:00:58,030 Here. And don't go to Vitlich's, leave the dogs alone. 6 00:00:58,080 --> 00:01:00,833 -No. -Tell him you want half a can. -Ok. 7 00:01:02,080 --> 00:01:04,275 Be careful. Don't fall down. 8 00:01:04,600 --> 00:01:07,239 Don't worry. I know how to ride this. 9 00:01:42,560 --> 00:01:43,959 Good morning. 10 00:01:53,560 --> 00:01:58,634 Kadera, Cumat, Rez and Vasak. Europe's biggest nitwits. 11 00:02:08,240 --> 00:02:10,674 Toot! Toot! 12 00:02:10,720 --> 00:02:13,188 -Midget, hey, Midget. -Where're you going? 13 00:02:13,240 --> 00:02:15,117 Hey guys. 14 00:02:15,200 --> 00:02:17,395 -Short legs, Midget! -You can't reach the pedals! 15 00:02:17,480 --> 00:02:19,072 I can. Easy. 16 00:02:20,480 --> 00:02:22,232 Is that you grandpa's bike? 17 00:02:29,440 --> 00:02:34,960 Cumat the stupid, Kadera the crooked. Vasak, you hay-sack. 18 00:02:34,960 --> 00:02:40,080 Rez lives in a smelly gas. 19 00:02:57,720 --> 00:03:01,190 I always imagined great things. 20 00:03:05,080 --> 00:03:07,594 No, please, Midget... 21 00:03:19,120 --> 00:03:21,873 Look at yourself! 22 00:03:21,920 --> 00:03:24,514 -He flew like an angel. -Hey, Angel! 23 00:03:41,160 --> 00:03:42,957 Morning, mister Kadera. 24 00:03:44,960 --> 00:03:48,191 He acts like all the roads belong to him. 25 00:04:06,040 --> 00:04:08,952 Mr.Petrzela. My dad says that what he doesn't steal, he doesn't have. 26 00:04:09,040 --> 00:04:10,519 And he has everything. 27 00:04:15,840 --> 00:04:17,353 Now you're in a hurry. 28 00:04:17,800 --> 00:04:20,837 You can sew a million of these flags, if you want to. 29 00:04:20,880 --> 00:04:24,316 People will be cross anyway. Can you hear me? 30 00:04:24,360 --> 00:04:28,114 -Oh yeah. I've got my ears. -Morning. I'd like 2 crowns worth a whitewash. 31 00:04:28,240 --> 00:04:30,310 -For how much? -Two crowns. 32 00:04:30,360 --> 00:04:31,952 You might as well have gone to the pharmacy for that. 33 00:04:34,720 --> 00:04:37,359 -Is that Russian or German? -Messerschmidt. 34 00:04:37,960 --> 00:04:39,678 -Yeah? -A fighter plane. 35 00:04:42,240 --> 00:04:43,912 The two crowns? 36 00:04:46,320 --> 00:04:48,276 Half of the can, my dad said. 37 00:04:48,400 --> 00:04:52,598 If your dad keeps saving like this, he'll be the next Rotschild. 38 00:04:53,240 --> 00:04:55,515 Business with you... 39 00:05:08,160 --> 00:05:09,559 Cyril! 40 00:05:11,400 --> 00:05:12,833 Cyril! 41 00:05:20,800 --> 00:05:23,155 Come here, come... 42 00:05:33,080 --> 00:05:34,513 Cyril! 43 00:06:36,398 --> 00:06:38,898 This village has fulfiled all its obligations towards the Reich 44 00:06:44,040 --> 00:06:45,632 You expecting a Russian? 45 00:07:12,200 --> 00:07:15,033 Where have you been? At a limestone pit? 46 00:07:15,080 --> 00:07:18,675 -Petrzela wasn't home. -I was looking for you there! 47 00:07:18,720 --> 00:07:20,312 Don't beat him on the street. 48 00:07:23,880 --> 00:07:27,350 This pennyworth for two crowns? 49 00:07:40,351 --> 00:07:42,351 Typhus 50 00:07:43,120 --> 00:07:44,678 Julina! 51 00:08:09,240 --> 00:08:12,835 -father: where is the boy? -mother: Oldrich! Oldrich! 52 00:08:22,920 --> 00:08:24,273 Good boy. 53 00:08:54,040 --> 00:08:55,439 Hi. 54 00:08:55,960 --> 00:08:59,111 -Go home, Midget! -Had a good crash, eh? 55 00:08:59,720 --> 00:09:01,073 You did. 56 00:09:02,200 --> 00:09:05,272 Get the hell out, you brats. Ruda is busy. 57 00:09:05,320 --> 00:09:09,074 -Get out of here! -We're going, mr.Niklik. 58 00:09:09,120 --> 00:09:11,680 -Goodbye, mr.Niklik. -Goodbye. 59 00:09:17,440 --> 00:09:21,274 -Go back to your mum. -Yeah, come back when you grow up! 60 00:09:21,320 --> 00:09:23,356 Want me to kick your seat? 61 00:09:31,360 --> 00:09:33,078 No! No! 62 00:09:44,280 --> 00:09:47,317 Quiet. Dad, I'll walk the dog. Aga! 63 00:09:48,360 --> 00:09:51,272 -Stop whistling, idiot? -Why is Midget here? 64 00:09:51,760 --> 00:09:53,591 Take me with you, guys. 65 00:09:53,720 --> 00:09:55,119 -You can't. -Why? 66 00:09:58,400 --> 00:09:59,879 Come on, guys! 67 00:10:00,720 --> 00:10:02,312 Get him down! 68 00:10:04,320 --> 00:10:06,231 Aaah! 69 00:10:33,400 --> 00:10:34,958 -Can you hear that? -What? 70 00:10:36,040 --> 00:10:38,156 -Again. -I can hear it. 71 00:10:38,720 --> 00:10:40,073 I hear it. 72 00:10:40,200 --> 00:10:44,512 -The artillery. It's from the front. -You hear it better on the ground. 73 00:10:45,960 --> 00:10:48,960 -How far can you hear these guns? -Fifty kilometres. 74 00:10:48,960 --> 00:10:51,110 -Who said so? -Cmiral. -He's a sod. 75 00:10:58,720 --> 00:11:01,029 Fall down. Die. 76 00:11:01,160 --> 00:11:02,798 Aaah... 77 00:11:08,600 --> 00:11:09,953 Come. 78 00:11:11,280 --> 00:11:12,793 Dimwits. 79 00:11:12,920 --> 00:11:14,148 Can you see the bridge? 80 00:11:14,920 --> 00:11:16,717 The magnifying is great. 81 00:11:16,920 --> 00:11:18,399 Look, the tanks. 82 00:11:18,480 --> 00:11:21,392 -Right under me. -Give it to me. -Wait. 83 00:11:21,480 --> 00:11:25,359 The planeman watches the bridge. Russians could bomb it. 84 00:11:26,320 --> 00:11:29,471 Two, four, six... eight of them. 85 00:11:30,720 --> 00:11:34,269 Maybe they'll burn down the village. I'd like to see that. 86 00:11:34,720 --> 00:11:37,917 No, twelve. One more. Thirteen. 87 00:11:37,960 --> 00:11:41,111 I wouldn't let them lock me in a cellar. No way. 88 00:11:41,160 --> 00:11:45,233 -When do we get a chance to see another war? -Maybe the school burns down. 89 00:11:45,960 --> 00:11:48,394 And the headmaster dies. 90 00:12:26,320 --> 00:12:30,598 -You've put it up wrong. -Someone must have taken it! 91 00:12:32,720 --> 00:12:34,073 The shoes are gone too. 92 00:12:34,160 --> 00:12:36,594 -The asshole is here. -You're an asshole. 93 00:12:37,040 --> 00:12:40,476 Oldrich, Oldrichm, come out. We won't hurt you. 94 00:12:40,960 --> 00:12:43,394 -I'll beat him up. -Me too. 95 00:12:43,520 --> 00:12:45,909 Don't be afraid. Come put the ladder back up. 96 00:12:46,040 --> 00:12:48,508 He can't. He is too weak to lift it. 97 00:12:48,560 --> 00:12:50,835 Rez lives in a cloud of gas! 98 00:12:50,880 --> 00:12:53,758 Go and join the army, they'll send you back to mommy. 99 00:12:53,800 --> 00:12:57,952 Get out, Midget, I'm counting to five! 100 00:12:58,040 --> 00:13:01,350 -One, two... -Three, four, Hundred, Million. 101 00:13:01,440 --> 00:13:03,590 No ladder for you. Cumat, you stupid. 102 00:13:08,200 --> 00:13:11,317 Kadera, I'll peach upon you. 103 00:13:13,680 --> 00:13:16,956 You threw that on your uncle's grave. Call yourself a ministrant? 104 00:13:25,120 --> 00:13:26,712 Come back. Hear me? 105 00:13:27,520 --> 00:13:29,397 Don't be afraid. 106 00:13:29,880 --> 00:13:32,348 Come put up the ladder! 107 00:14:55,800 --> 00:14:58,439 Oldrich, where are you? 108 00:15:07,960 --> 00:15:09,439 Mom... 109 00:15:22,680 --> 00:15:24,955 Oldrich! 110 00:15:25,480 --> 00:15:27,152 Oldrich! 111 00:15:59,840 --> 00:16:01,876 One day you'll kill him. And they lock you up for that. 112 00:16:45,960 --> 00:16:50,351 Brother fire marshal, the fire brigade is ready for practice. 113 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 Thank you. Line up. 114 00:17:28,400 --> 00:17:30,789 Leave the hoses alone! Quick! 115 00:18:11,600 --> 00:18:15,752 Bertyna: No, don't... 116 00:20:26,240 --> 00:20:27,593 Selma! 117 00:20:29,600 --> 00:20:31,238 Selma! 118 00:20:45,480 --> 00:20:49,393 -Hi, Cyril. -Hey, Dog-ear, what are you doing here? 119 00:20:49,440 --> 00:20:52,318 I went to see the puppies . 120 00:20:52,360 --> 00:20:55,875 There'll be shooting. You should have stayed at home. 121 00:20:55,920 --> 00:21:00,675 -They'll shoot your head off. -I'm not afraid. Are you? 122 00:21:17,800 --> 00:21:20,189 Goddamn, Oldrich, what have you done? 123 00:21:21,920 --> 00:21:23,558 I ran away from him. 124 00:21:24,200 --> 00:21:25,758 You did? 125 00:21:26,320 --> 00:21:27,878 Some news. 126 00:21:29,880 --> 00:21:31,632 For how long? 127 00:21:32,200 --> 00:21:34,760 Forever. I'm not coming back. Never. 128 00:21:35,480 --> 00:21:38,677 Right, why would you, anyway. Come. 129 00:21:39,440 --> 00:21:43,149 -He drowned the puppy you'd given me. -Come, Dog-ear. 130 00:21:43,200 --> 00:21:44,952 I'll warm some soup for you. 131 00:21:47,240 --> 00:21:50,630 I shot five ravens yesterday. 132 00:21:50,920 --> 00:21:52,797 A fine soup from them. 133 00:21:54,280 --> 00:21:57,670 Cyril, you ran away too, when you were young, didn't you? 134 00:21:57,760 --> 00:21:59,239 No. 135 00:21:59,280 --> 00:22:01,669 I made it up. 136 00:22:02,040 --> 00:22:04,952 I was showing off in front of you, Oldrich. 137 00:22:05,040 --> 00:22:08,555 No, you ran away. You only came back when you were twenty. 138 00:22:08,640 --> 00:22:10,358 When your father died. 139 00:22:11,040 --> 00:22:12,473 Did I tell you that? 140 00:22:23,480 --> 00:22:25,072 Come. 141 00:22:39,200 --> 00:22:41,760 -Selma! -He shot her from a car. 142 00:22:45,040 --> 00:22:49,875 Have you seen anyone on the road to here? The crowd already coming? 143 00:22:52,880 --> 00:22:55,758 -What kind of crowd? -Forget it. 144 00:22:56,480 --> 00:22:58,710 Find a spade. We'll make a funeral. 145 00:22:59,120 --> 00:23:00,678 We'll bury her. 146 00:23:19,960 --> 00:23:21,951 Do people already know that they're gone? 147 00:23:22,040 --> 00:23:24,634 Did your father not send you to check it out here? 148 00:23:24,680 --> 00:23:27,558 Why? I was with the boys. By the church. 149 00:23:28,960 --> 00:23:33,158 -Where do we bury her? -At the back. Just a minute. 150 00:23:54,120 --> 00:23:58,193 -Anyone banging on the door? -It's the artillery. 151 00:24:00,440 --> 00:24:04,035 -Did Singer have a lot of money? -Well he was no beggar. 152 00:24:05,880 --> 00:24:07,791 Are you looking for someting, Cyril? 153 00:24:18,320 --> 00:24:19,912 You can measure yourself. 154 00:24:38,160 --> 00:24:39,639 Why are you burning it? 155 00:24:41,160 --> 00:24:42,832 To keep warm. 156 00:24:42,920 --> 00:24:44,751 -Aren't you cold? -No. 157 00:24:46,080 --> 00:24:47,638 Let's go. 158 00:24:48,800 --> 00:24:51,951 -Why are you doing this? -It's just a play, see? 159 00:24:53,040 --> 00:24:54,519 No it isn't. 160 00:24:55,120 --> 00:24:58,795 -Have I ever lied to you? -You always do. 161 00:25:00,960 --> 00:25:05,431 You'll grow up a clever chap, Oldrich. They're guarding the bridge. 162 00:25:06,960 --> 00:25:10,077 So that the Russians don't blow it up. 163 00:25:11,640 --> 00:25:15,394 Do you want to take something home to your father? 164 00:25:15,520 --> 00:25:16,953 But these thing aren't yours. 165 00:25:18,040 --> 00:25:20,031 You certainly don't take after your father. 166 00:25:20,720 --> 00:25:22,631 Nor after your grandpa. 167 00:25:22,880 --> 00:25:26,395 -You don't recall him, do you? -No. Did you know him? 168 00:25:26,680 --> 00:25:28,955 I did. He was the biggest penny pincher ever. 169 00:25:29,080 --> 00:25:33,756 He'd rather shit his pants than manure someone else's field. 170 00:25:38,040 --> 00:25:39,917 You should look up to him. 171 00:25:40,080 --> 00:25:43,959 He was an honest, hard-working man. Until his death. 172 00:25:47,120 --> 00:25:52,069 We'll bring the candle back next time. Someone could steal it from here. 173 00:26:09,880 --> 00:26:13,509 -Not true. He wasn't a penny pincher. -He certainly could manage money. 174 00:26:13,640 --> 00:26:17,428 He stole what he could steal. At sixty, he was still chasing rabbits. 175 00:26:31,640 --> 00:26:33,949 I almost thought they wouldn't come. 176 00:26:43,960 --> 00:26:48,033 Who the hell has locked this? Someone must have been here before us. 177 00:26:50,400 --> 00:26:54,188 I can imagine their stupid sons at their places. 178 00:26:54,240 --> 00:26:55,798 Climb over it. 179 00:26:59,640 --> 00:27:01,039 I'll break in. 180 00:27:03,800 --> 00:27:05,791 Maybe someone is still there. 181 00:27:08,840 --> 00:27:10,319 Can you see them? 182 00:27:12,640 --> 00:27:14,835 -Yeah. -Remember them well. 183 00:27:15,600 --> 00:27:17,477 Why are they here? 184 00:27:18,960 --> 00:27:21,349 You'll have a hard life, lad. 185 00:29:40,920 --> 00:29:42,319 Anyone here? 186 00:29:43,400 --> 00:29:45,595 Hey! Anyone here? 187 00:29:46,520 --> 00:29:48,351 Quiet. Stop yelling. 188 00:29:54,280 --> 00:29:55,838 Where are the wheels? 189 00:29:55,880 --> 00:29:59,589 Cyril, how did you know they'd come for the carts? 190 00:30:00,120 --> 00:30:02,190 I dreamed about it, at night. 191 00:30:02,880 --> 00:30:05,952 I'd love to see the clever bastard who was here before. 192 00:30:06,120 --> 00:30:10,352 I should have thought so. Clever as a bishop, you are. 193 00:30:11,480 --> 00:30:13,550 Come and help me load this. 194 00:30:13,600 --> 00:30:16,353 This one's mine. I found it for myself. 195 00:30:16,400 --> 00:30:18,960 Perhaps if we share the engine. 196 00:30:19,040 --> 00:30:23,192 Oh yeah. Why did I take you with. I should have kept my mouth shut. 197 00:31:19,400 --> 00:31:21,550 But they have their own carts, don't they. 198 00:31:22,320 --> 00:31:25,118 You really don't take after your grandfather. 199 00:31:49,760 --> 00:31:53,719 Don't think about her anymore. I'll give you one of the puppies. 200 00:31:54,720 --> 00:31:56,517 You'll see. 201 00:32:09,560 --> 00:32:11,710 Is that anyone from your family? 202 00:32:13,160 --> 00:32:14,559 Good. 203 00:32:15,760 --> 00:32:18,274 I found it. On the road. 204 00:32:27,320 --> 00:32:28,753 Do you smoke? 205 00:32:29,400 --> 00:32:30,913 Sometimes. 206 00:32:30,960 --> 00:32:33,952 If your father finds this, he'll knock your head off. 207 00:32:37,720 --> 00:32:39,551 Oldrich, Oldrich! 208 00:32:41,080 --> 00:32:43,389 Oldrich, come home, come to bed. 209 00:32:44,200 --> 00:32:45,872 Oldrich, it's late. 210 00:32:48,040 --> 00:32:50,474 You'll catch a cold there. 211 00:32:53,640 --> 00:32:59,078 You have no coat, you'll freeze. Come inside. 212 00:33:01,200 --> 00:33:04,272 Oldrich, please, come in. Can you hear me? 213 00:33:07,880 --> 00:33:09,757 -Is dad home? -He's asleep already. 214 00:33:10,600 --> 00:33:12,955 -He isn't. -I'm telling you he is. 215 00:33:13,520 --> 00:33:16,751 -You always say so. -Don't shout. Come. 216 00:33:17,560 --> 00:33:19,710 -Will he beat me? -He won't. 217 00:33:20,840 --> 00:33:23,195 You always say that. 218 00:33:34,880 --> 00:33:36,472 Mom? 219 00:33:38,120 --> 00:33:41,749 -Where have you been again, you brat? -Don't beat him! 220 00:33:41,800 --> 00:33:44,951 I'll sort it out with him. You would kill him. 221 00:33:53,640 --> 00:33:56,950 Well? You going to do something or should I take over? 222 00:34:02,280 --> 00:34:03,633 Hit me. 223 00:34:04,880 --> 00:34:06,154 Hit me. 224 00:34:07,520 --> 00:34:08,873 Hit me! 225 00:35:01,520 --> 00:35:02,953 Go to sleep now. 226 00:36:00,080 --> 00:36:03,231 That's it now. What are we going to do? 227 00:36:03,320 --> 00:36:05,834 They would certainly take your horse away, for sure. 228 00:36:06,560 --> 00:36:09,518 Who said the Russians will take horses? 229 00:36:09,560 --> 00:36:12,632 -Everybody says that. -The vicar was told by the Germans. 230 00:36:13,520 --> 00:36:17,308 -That's it now. -We're sending the horses to the woods. 231 00:36:17,360 --> 00:36:20,272 All the way back to the rocks. The boys will take them there. 232 00:36:20,320 --> 00:36:22,038 -The boys? The small ones? -Who else? 233 00:36:22,080 --> 00:36:25,072 One must stay around the house. What if there is a fire? 234 00:36:25,120 --> 00:36:26,439 Alright. 235 00:36:26,520 --> 00:36:29,592 Neither them nor the others will hurt the boys. 236 00:36:29,640 --> 00:36:31,278 Alright. 237 00:36:44,320 --> 00:36:46,356 Oldrich, Oldrich! 238 00:36:48,080 --> 00:36:50,071 Get up. You're going somewhere! 239 00:36:50,800 --> 00:36:55,237 -He's waiting for you already. -Should I wake the young gentleman up? 240 00:36:55,280 --> 00:36:56,872 No, he's awake already. 241 00:37:00,080 --> 00:37:01,559 What are you doing? 242 00:37:04,040 --> 00:37:05,439 Did you cough at night? 243 00:37:09,440 --> 00:37:12,830 I'm not going with the boys. Not with them sods. 244 00:37:12,880 --> 00:37:17,510 -You didn't sweat at night? -I told you I don't cough anymore. 245 00:37:20,360 --> 00:37:22,112 Don't shit your pants, alright? 246 00:37:23,200 --> 00:37:26,960 You'll take the old road, cross the wooden bridge. 247 00:37:26,960 --> 00:37:30,430 All the others will go that way. The hay and oats are on the cart. 248 00:37:30,800 --> 00:37:33,553 Mom, give him some bread and grease. 249 00:37:33,600 --> 00:37:35,750 -Which way are you going again? -The old road, 250 00:37:35,800 --> 00:37:38,712 cross the wooden bridge. All the others will go that way. 251 00:37:38,760 --> 00:37:42,309 The hay and oats are on the cart. Mom will give me bread and grease. 252 00:38:30,520 --> 00:38:32,033 Oldrich! 253 00:39:30,360 --> 00:39:32,078 Why? 254 00:39:39,680 --> 00:39:41,318 Here. 255 00:39:41,360 --> 00:39:44,960 Two cups of oats in the morning and in the evening. Hay at noon. 256 00:39:44,960 --> 00:39:47,679 And water as much as she wants. Hear me? 257 00:39:47,720 --> 00:39:49,233 Yeah, I do. 258 00:39:49,280 --> 00:39:53,558 -You remember the way? -Cross the bridge. -Go! 259 00:40:02,960 --> 00:40:06,475 -Careful about the horse. -Oldrich, take care about yourself. 260 00:40:06,520 --> 00:40:10,069 And if you meet the Germans, tell them "lch verstehe nicht". 261 00:40:21,520 --> 00:40:22,919 Baaa! 262 00:40:30,920 --> 00:40:32,194 Buuu! 263 00:40:34,960 --> 00:40:36,234 Go! 264 00:40:48,280 --> 00:40:49,838 Go! 265 00:40:56,960 --> 00:40:58,359 Quiet. 266 00:41:44,240 --> 00:41:45,798 Oh Jesus. 267 00:42:01,600 --> 00:42:04,751 ,,,mother 268 00:42:05,960 --> 00:42:11,910 Pray for us 269 00:42:12,440 --> 00:42:17,753 O holy virgin of virgins 270 00:42:18,480 --> 00:42:24,953 Pray for us 271 00:42:30,960 --> 00:42:34,953 -Father, who art in heaven -Forgive us our sins 272 00:42:35,120 --> 00:42:39,159 -Son, the world's saviour -Forgive us our sins 273 00:42:39,240 --> 00:42:42,471 -O holy spirit God -Forgive us our sins 274 00:42:42,600 --> 00:42:46,434 -Holy trinity, one God -Forgive us our sins 275 00:42:46,560 --> 00:42:50,314 -God in whom we live -Forgive us our sins 276 00:42:50,480 --> 00:42:54,519 -God without whom we perish -Forgive us our sins 277 00:42:54,640 --> 00:42:59,111 -God who set the sea from land -Forgive us our sins 278 00:42:59,240 --> 00:43:03,756 God, who made the Earth fertile by rain. 279 00:43:03,800 --> 00:43:05,631 Forgive us our sins 280 00:43:05,680 --> 00:43:08,592 -God, our father -Forgive us our sins 281 00:43:08,720 --> 00:43:12,235 -God, who know our needs -Forgive us our sins 282 00:43:12,320 --> 00:43:15,278 God, whose wisdom is unpredictable 283 00:43:15,320 --> 00:43:16,958 Forgive us our sins 284 00:43:17,040 --> 00:43:21,591 -God, whose power is supreme -Forgive us our sins 285 00:43:21,640 --> 00:43:24,837 -Blessed be your grace -Forgive us, o Lord 286 00:43:24,960 --> 00:43:27,872 -Blessed be your grace -Hear us, o Lord 287 00:43:27,960 --> 00:43:30,838 -From all evil -Deliver us, o Lord 288 00:43:31,040 --> 00:43:34,032 -From all sin -Deliver us, o Lord 289 00:43:34,160 --> 00:43:37,357 -From your wrath -Save us o Lord 290 00:43:37,400 --> 00:43:40,870 -From the heat -Save us o Lord 291 00:43:40,960 --> 00:43:44,509 -From the droughts -Save us o Lord 292 00:43:49,320 --> 00:43:52,915 -From the lack of fodder -Save us o Lord 293 00:43:53,440 --> 00:43:57,228 -From the lack of water -Save us o Lord 294 00:43:57,280 --> 00:43:59,077 From bad crops and hunger... 295 00:44:00,760 --> 00:44:03,433 Pray. The Lord is watching you. 296 00:44:04,520 --> 00:44:08,274 -From early and eternal death -Save us o Lord 297 00:44:08,320 --> 00:44:10,197 I'd love to lend you the money, Cyril. 298 00:44:10,360 --> 00:44:14,433 I'd love to but I myself don't know what am I going to pay the taxes with. 299 00:44:14,640 --> 00:44:18,394 Go to the stall. Count the horsehair. 300 00:44:19,960 --> 00:44:23,077 Oldrich, can't you lend him some? 301 00:44:25,360 --> 00:44:29,194 Kadera will make me go bankrupt if I don't pay him back. 302 00:44:29,240 --> 00:44:32,630 Now he'll get my meadow for a few crowns and everything else. 303 00:44:32,680 --> 00:44:34,875 You should lend him something. What can he do? 304 00:44:34,920 --> 00:44:37,514 I myself am in trouble. Am I a bank or something? 305 00:44:37,560 --> 00:44:40,074 You know she's ill and they can't afford the treatment. 306 00:44:40,160 --> 00:44:42,355 Jesus Christ, that's a life. 307 00:44:49,160 --> 00:44:51,355 Starting price, thirty crowns. 308 00:44:52,280 --> 00:44:53,838 Forty. 309 00:44:53,960 --> 00:44:56,030 Forty crowns, 310 00:44:56,400 --> 00:44:58,231 The bid is forty crowns 311 00:44:58,920 --> 00:45:01,275 and its sold for forty. 312 00:45:18,640 --> 00:45:20,756 Starting price, 2000 crowns. 313 00:45:22,920 --> 00:45:25,718 2100. For the meat. 314 00:45:27,040 --> 00:45:28,792 2100 for the first time, 315 00:45:29,800 --> 00:45:31,836 2100 for the second time. 316 00:45:32,640 --> 00:45:34,437 2200. 317 00:45:35,760 --> 00:45:37,955 2200 for the first time, 318 00:45:39,160 --> 00:45:41,310 2200 for the second time, 319 00:45:42,840 --> 00:45:44,353 Three thousand. 320 00:45:45,480 --> 00:45:47,072 3000 for the first time 321 00:45:48,280 --> 00:45:49,872 3000 for the second time 322 00:45:51,360 --> 00:45:53,078 Sold for 3000! 323 00:45:56,880 --> 00:45:59,440 Cyril! Vitlich has hanged herself! 324 00:47:27,760 --> 00:47:29,159 Come, Midget! 325 00:47:29,520 --> 00:47:30,953 Run away! 326 00:47:42,360 --> 00:47:44,635 Mr.Vitlich, Mr.Vitlich! 327 00:47:50,240 --> 00:47:54,119 Who are you, brat? A king or a chimney sweep? 328 00:47:55,240 --> 00:47:56,832 Cyril! 329 00:48:04,960 --> 00:48:06,439 Iza! 330 00:48:14,360 --> 00:48:17,796 -Come on, don't you get anything to eat? -I feed them. 331 00:48:20,240 --> 00:48:23,357 Watch out, someone can take your horse away. 332 00:48:23,480 --> 00:48:26,950 You know your father. He'd have a stroke, at least. 333 00:48:35,600 --> 00:48:36,953 They fly no more. 334 00:48:38,440 --> 00:48:40,271 They let the bridge be. 335 00:48:43,160 --> 00:48:46,914 Cyril, were you in Vrbovna? Where that motorcycle is? 336 00:48:48,200 --> 00:48:51,078 What did I tell you? I told you to hurry up! 337 00:48:52,840 --> 00:48:54,717 -Can you hear anything? -No. What? 338 00:48:57,840 --> 00:48:59,398 They're gone. 339 00:49:01,400 --> 00:49:04,949 These are gone. The Russians will be here in no time. 340 00:49:06,480 --> 00:49:09,916 Cyril, may I take Iza with me to the forest? 341 00:49:10,840 --> 00:49:12,353 Are you scared? 342 00:49:13,440 --> 00:49:15,032 A little bit, right? 343 00:49:16,240 --> 00:49:17,673 Alright then. 344 00:49:17,760 --> 00:49:19,273 Thank you, Cyril. 345 00:49:20,080 --> 00:49:21,479 Iza, come! 346 00:49:26,640 --> 00:49:28,756 Be careful, Oldrich! 347 00:51:23,640 --> 00:51:27,590 Cumat, Kadera, Vasak and Rez are stupid elephants. 348 00:51:39,400 --> 00:51:41,960 -What is it? 349 00:51:44,040 --> 00:51:45,632 Whoa! 350 00:51:55,240 --> 00:51:58,710 Got him! We've got you, Midget! 351 00:51:58,920 --> 00:52:01,912 Who? You? You'd have to try harder for that. 352 00:52:02,240 --> 00:52:04,037 Go! 353 00:52:07,760 --> 00:52:09,955 Go! Go! 354 00:52:16,360 --> 00:52:19,113 Whoa! Halt! 355 00:52:22,360 --> 00:52:25,557 -Give it up, Midget! -Go! 356 00:52:27,640 --> 00:52:29,278 Go! 357 00:52:30,040 --> 00:52:32,713 Vasak, you're a dead man now! 358 00:52:36,760 --> 00:52:39,354 Move away, Vasak, or else you're dead! 359 00:52:44,440 --> 00:52:46,795 Whoa! 360 00:52:48,880 --> 00:52:50,472 Vasak, hay-sack! 361 00:52:50,800 --> 00:52:55,191 Hey, Midget, stop! It will be worse for you when we catch you. 362 00:52:55,560 --> 00:52:57,437 Yea? When is that gonna happen? 363 00:52:58,040 --> 00:52:59,678 Halt! Whoa! 364 00:53:03,720 --> 00:53:06,598 -Stop, you idiot. Can't you see it's sown on the field? 365 00:53:06,800 --> 00:53:10,156 -It's our rye, Midget! -Stop chasing me then. 366 00:53:10,960 --> 00:53:14,509 -Stop! -Where're you going? 367 00:53:14,560 --> 00:53:17,074 -Midget! -Stop it, you asshole! 368 00:53:19,080 --> 00:53:20,672 -Go! -Go! 369 00:53:31,960 --> 00:53:33,439 Halt! 370 00:53:34,160 --> 00:53:35,832 Whoa! 371 00:53:36,960 --> 00:53:38,632 Halt! 372 00:53:44,400 --> 00:53:46,914 -The Russians! The Russian planes! -Are they Russian? 373 00:53:46,960 --> 00:53:49,872 -Haven't you seen the stars? -I've seen the machine guns. 374 00:53:49,920 --> 00:53:53,595 -Four machine guns. -No way, silly. These were bombers. 375 00:53:53,640 --> 00:53:55,437 -Oh my! -They're flying to Brno. 376 00:53:55,480 --> 00:53:58,950 Really, Kadera? Since when is Brno in that direction? Since yesterday? 377 00:53:59,800 --> 00:54:02,758 -You're still here? -Leave me alone, guys. 378 00:54:02,880 --> 00:54:06,350 Vasak, I'll give you a cigarette case with a photo in it, how do you like it? 379 00:54:06,400 --> 00:54:10,598 You take a picture of yourself. To see how you looked before the beating. 380 00:54:10,640 --> 00:54:12,517 -There's a motorcycle. I know where. -You do? 381 00:54:12,560 --> 00:54:15,120 And what about yesterday's ladder? Where is that one? 382 00:54:15,840 --> 00:54:19,116 -We've got to slap you a bit. -But not Cumat. 383 00:54:19,280 --> 00:54:21,555 No, not me. I'll kick you instead. 384 00:54:23,600 --> 00:54:25,113 Go! 385 00:54:28,800 --> 00:54:31,473 -Slap you ten times, Midget! -Five! 386 00:54:32,120 --> 00:54:35,157 Ten! Stop! You're making it worse! 387 00:54:41,480 --> 00:54:44,199 Go! Go! Go! 388 00:55:00,920 --> 00:55:03,957 We've got you, Midget! 389 00:55:07,760 --> 00:55:09,352 Go! 390 00:55:10,440 --> 00:55:12,271 Go! 391 00:55:14,520 --> 00:55:16,715 Hey, Midget! You'll kill yourself! Stop it! 392 00:55:50,960 --> 00:55:52,359 What's wrong? 393 00:55:59,520 --> 00:56:02,557 Drink. It's clean now. 394 00:56:05,960 --> 00:56:07,279 Good. 395 00:56:30,960 --> 00:56:34,157 Hey, you've had enough. You're doing that on purpose. 396 00:56:48,400 --> 00:56:50,072 Go! 397 00:56:51,400 --> 00:56:53,038 Go! 398 00:57:08,480 --> 00:57:09,879 Here. 399 00:57:22,640 --> 00:57:26,599 -Quiet, it's just a hawk. 400 00:57:33,600 --> 00:57:36,956 Ist das dein? Is das your horse? Good horse, ja? 401 00:57:37,760 --> 00:57:41,116 Not fear. Tschocolate, ja? 402 00:57:43,960 --> 00:57:47,555 It's our horse! Leave it! Leave me alone! Ouch! 403 00:57:48,040 --> 00:57:50,031 No! 404 00:57:56,160 --> 00:57:57,798 Help! 405 00:57:58,480 --> 00:58:01,358 Help me! No! No! 406 00:58:24,320 --> 00:58:26,550 Climb down, Oldrich, or you'll fall. 407 00:58:35,520 --> 00:58:37,078 Come! Come! 408 00:58:49,240 --> 00:58:52,949 Daddy! Daddy! Look over there! 409 00:59:37,880 --> 00:59:39,552 Can you see that? 410 00:59:43,720 --> 00:59:46,792 Come, mom, come. Don't be afraid. 411 00:59:47,160 --> 00:59:50,835 -Oldrich, it will kick you. -Here, Oldrich, take this. 412 00:59:54,760 --> 00:59:56,352 -Daddy! -Go! 413 01:00:02,360 --> 01:00:04,430 You see? Come on. 414 01:00:05,920 --> 01:00:07,751 Don't be afraid! 415 01:00:19,840 --> 01:00:21,273 Go! 416 01:00:53,440 --> 01:00:55,954 Dad! Daddy! 417 01:01:00,440 --> 01:01:02,351 Come, come here. 418 01:01:06,920 --> 01:01:08,911 Oldrich, bring some carrots. 419 01:02:43,840 --> 01:02:47,037 -But I've been to the confirmation alredy. -What? What? 420 01:03:57,520 --> 01:03:59,511 Halt! Halt! 421 01:05:09,080 --> 01:05:10,832 Go away? Where were you? 422 01:05:39,360 --> 01:05:41,396 The bells have flown to Rome. 423 01:06:10,960 --> 01:06:13,554 Stop following me! Why didn't you bite them? 424 01:06:27,680 --> 01:06:29,477 Julina! 425 01:06:45,440 --> 01:06:48,955 To the cart! Check that the wheels are oiled properly. 426 01:07:53,960 --> 01:07:55,757 Do you want me to drive, dad? 427 01:07:56,640 --> 01:07:59,677 You better wipe your nose and hold on tight. 428 01:08:00,440 --> 01:08:01,793 Go! 429 01:08:08,440 --> 01:08:09,668 Whoa! 430 01:08:51,080 --> 01:08:53,469 Iza, where did they go? Search! 431 01:09:27,040 --> 01:09:31,750 I thought they were dead. I thought people don't sleep in a war. 432 01:10:54,960 --> 01:10:57,428 Just let me dress and I'll go immediately. 433 01:13:01,960 --> 01:13:03,234 Daddy! 434 01:13:06,800 --> 01:13:09,678 You'll have two sons before you're twenty. 435 01:13:51,720 --> 01:13:53,711 (in Russian) Kuda ty? Lazis! 436 01:13:54,960 --> 01:13:56,518 Stop! 437 01:13:58,640 --> 01:14:00,198 Stop! 438 01:14:05,160 --> 01:14:06,957 (in Russian) Stop, I'm telling you! 439 01:14:43,320 --> 01:14:45,834 What? Never seen a horse before? 440 01:14:45,960 --> 01:14:47,951 The Germans. 441 01:14:49,520 --> 01:14:51,033 You Slovak? 442 01:14:51,640 --> 01:14:53,153 Austrian? 443 01:14:53,640 --> 01:14:55,232 No? 444 01:14:55,880 --> 01:14:57,711 Well, me Russian. And you? 445 01:14:58,040 --> 01:15:00,395 -Czech. -What Czech? Slovak. 446 01:15:00,760 --> 01:15:02,273 Not Slovak. Czech. 447 01:15:02,440 --> 01:15:04,670 -It's Moravia here. Czech Republic. -Moravia? 448 01:15:11,680 --> 01:15:13,272 What's your name? 449 01:15:16,880 --> 01:15:18,359 Hear me? 450 01:15:18,480 --> 01:15:20,152 Me Vasilij, and you? 451 01:15:20,960 --> 01:15:23,349 -Oldrich. -What? -Oldrich. 452 01:15:25,960 --> 01:15:27,598 Oldrich? 453 01:15:27,960 --> 01:15:29,757 Are you a girl? 454 01:15:31,160 --> 01:15:32,832 Oldrich. 455 01:15:35,120 --> 01:15:36,792 Hold this, 456 01:16:25,800 --> 01:16:27,392 Come here, 457 01:16:38,960 --> 01:16:41,758 Moravia! Moravia already! 458 01:16:50,200 --> 01:16:52,350 Iza, come. Come. 459 01:17:11,880 --> 01:17:17,512 Stop! 460 01:17:17,560 --> 01:17:19,835 Four horses would be enough. 461 01:17:20,600 --> 01:17:21,953 Even two. 462 01:17:22,960 --> 01:17:24,393 Even one would do. 463 01:17:52,080 --> 01:17:54,833 The German had a knife, dad. He wanted to kill me. 464 01:17:54,880 --> 01:17:56,552 -I will kill you! -No! 465 01:20:57,360 --> 01:20:59,157 The Midget. 466 01:21:19,520 --> 01:21:21,238 Ouch! 467 01:23:28,920 --> 01:23:30,911 Quiet, Iza, quiet! 468 01:26:29,720 --> 01:26:31,597 -Stop! 469 01:26:35,840 --> 01:26:38,115 (In Russian) Don't shoot! It's a child! 470 01:27:49,920 --> 01:27:51,558 Whose are you? 471 01:27:55,760 --> 01:27:57,352 Does it hurt you? 472 01:28:04,440 --> 01:28:06,078 You're called Number five? 473 01:28:07,560 --> 01:28:09,152 Are you thirsty? 474 01:28:45,720 --> 01:28:47,278 You can't go with me. 475 01:28:54,200 --> 01:28:55,713 Go! 476 01:30:49,960 --> 01:30:52,474 -Mom, what are stars? -They are eyes. 477 01:30:52,520 --> 01:30:54,431 -Whose eyes? -The eyes of the Lord. 478 01:30:54,960 --> 01:30:58,509 -Does he have so many? -Well, he has to watch everyone. 479 01:30:58,560 --> 01:31:00,630 -Even me? -Even you. 480 01:31:04,760 --> 01:31:06,671 Well he can't see me now. 481 01:31:31,400 --> 01:31:32,960 Uuu! 482 01:31:38,560 --> 01:31:42,269 Go! Go! Stop, stop! Whoa! 483 01:32:15,600 --> 01:32:19,229 -Mom! -Goddamn you, Dog-ear. 484 01:32:19,280 --> 01:32:22,670 Where have you been all the bloody time? 485 01:32:22,720 --> 01:32:27,430 I think you deserve to be beaten. Where the hell have you been? 486 01:32:27,520 --> 01:32:30,592 Didn't you notice there was a war? Silly brat. 487 01:32:31,840 --> 01:32:34,400 I'm not stupid not to notice. 488 01:32:36,640 --> 01:32:40,519 All the boys are in the woods, yet you must be special again. 489 01:32:40,560 --> 01:32:42,915 -Where have you been? -Stop hitting me? 490 01:32:42,960 --> 01:32:45,235 I'm not your son, so stop hitting me! 491 01:32:47,240 --> 01:32:51,392 There are Russians at the farm already. It looks like they're early. 492 01:32:51,640 --> 01:32:53,676 The Germans stole Julina from me. 493 01:32:54,600 --> 01:32:59,674 -What did they steal? -The horse. -You're kidding. 494 01:33:01,240 --> 01:33:03,151 I'm not going home. Never. 495 01:33:17,920 --> 01:33:21,435 -Where did you get this one? -I found it. 496 01:33:23,200 --> 01:33:25,270 The Germans have destroyed the bridge, did you know? 497 01:33:25,320 --> 01:33:26,958 -It's been blown to pieces. -Hm. 498 01:33:28,560 --> 01:33:30,551 What's wrong with it, Cyril? 499 01:33:32,120 --> 01:33:35,476 Just about everything. Wipe your nose. 500 01:33:36,280 --> 01:33:41,513 -Where did they take Julina? -Towards Rynovce. Through the woods. 501 01:33:41,960 --> 01:33:43,439 Wipe your nose. 502 01:33:46,360 --> 01:33:49,591 -Hey, can't you blow your nose? -I have no handkerchief. 503 01:33:49,680 --> 01:33:52,831 Can't you do it without a handkerchief? 504 01:33:54,160 --> 01:33:56,799 -I don't need to blow my nose. -There's a bubble coming out of it. 505 01:33:56,840 --> 01:33:58,637 -What? -Your nose is running. 506 01:34:02,960 --> 01:34:06,157 Yeah, silly jokes, you are an expert on that. Show me. 507 01:34:08,760 --> 01:34:10,796 -Where did you find it? -I've got it. 508 01:34:10,920 --> 01:34:13,593 -Who distributes stuff like this? -The Russians. 509 01:34:13,840 --> 01:34:17,628 -Cyril, what is a lieutenant? -Have you been there? -Hm. 510 01:34:17,720 --> 01:34:19,312 Got a mirror? 511 01:34:35,680 --> 01:34:39,195 What am I supposed to do with the puppies if you don't come back? 512 01:34:39,240 --> 01:34:41,674 Who shall I give them to? 513 01:34:41,960 --> 01:34:43,837 I can't have my house full of dogs. 514 01:34:49,360 --> 01:34:52,591 Cover yourself well. The dog is not cold. 515 01:34:52,640 --> 01:34:54,710 Sleep now. 516 01:34:55,400 --> 01:34:59,598 -Cyril, is a horse more expensive than a motorbike? -Just sleep. 517 01:35:00,280 --> 01:35:03,272 We'll find Julina. 518 01:35:04,640 --> 01:35:09,191 -They probably didn't get far. Must have left the horse and cart somewhere. 519 01:35:09,640 --> 01:35:12,757 -Did your father say anything about me? -No. What kind of anything? 520 01:35:12,800 --> 01:35:15,917 Or Cumat. Old Cumat. He comes to your place often, doesn't he? 521 01:35:16,240 --> 01:35:18,231 What should they say about you? 522 01:35:19,720 --> 01:35:21,153 Forget it. 523 01:35:21,360 --> 01:35:24,636 -Where're you going, Cyril? -Nowhere. I'll be around. 524 01:35:25,960 --> 01:35:27,632 Sleep. 525 01:35:40,960 --> 01:35:43,520 Move! Come on, move! 526 01:36:14,520 --> 01:36:16,158 Go! 527 01:37:53,920 --> 01:37:56,593 Go! Go! 528 01:38:01,560 --> 01:38:02,913 Go! 529 01:39:55,600 --> 01:39:57,192 Cyril! 530 01:40:02,360 --> 01:40:03,952 Cyril! 531 01:40:05,280 --> 01:40:06,633 Iza! 532 01:41:14,280 --> 01:41:15,952 (In Russian) What are you doing here? 533 01:41:16,960 --> 01:41:18,712 Where are you going? 534 01:41:19,040 --> 01:41:20,598 Stop! 535 01:41:20,920 --> 01:41:22,512 Catch him! 536 01:41:23,560 --> 01:41:25,118 Stop! 537 01:41:44,760 --> 01:41:46,239 Thank you. 538 01:41:46,680 --> 01:41:50,468 Grand variete! A show like no other! 539 01:41:50,520 --> 01:41:53,910 World's best attractions! Half a man, half a ... 540 01:41:53,960 --> 01:41:55,791 No! No! Aaaah! 541 01:42:29,960 --> 01:42:31,871 (in Russian) Ready! Fire! 542 01:43:04,720 --> 01:43:06,517 (in Russian) Who are you? 543 01:43:07,680 --> 01:43:09,113 Do you smoke? 544 01:43:37,040 --> 01:43:38,758 How old are you? 545 01:43:41,720 --> 01:43:43,631 Too young for this, 546 01:43:47,760 --> 01:43:49,512 At night, you were ...? 547 01:43:56,200 --> 01:43:57,838 Here. 548 01:44:15,040 --> 01:44:16,519 Messer. 549 01:44:17,640 --> 01:44:19,073 Messer. 550 01:44:21,440 --> 01:44:23,078 Wait here, 551 01:45:01,680 --> 01:45:03,193 Andrjusa! 552 01:45:47,480 --> 01:45:48,833 Here. 553 01:46:00,600 --> 01:46:02,158 Eat, 554 01:46:10,880 --> 01:46:12,711 City of Brno, is it that way? 555 01:46:16,400 --> 01:46:18,789 I see. And Prague? 556 01:47:17,680 --> 01:47:19,432 -I've got a motorcycle. -Hm? 557 01:47:19,960 --> 01:47:23,236 -A motorcycle. -What motorcycle? 558 01:47:25,360 --> 01:47:28,113 Hrr hrr hrr... 559 01:47:28,160 --> 01:47:30,310 -Tuuut! -A motorbike? 560 01:47:30,360 --> 01:47:33,079 Yeah, a motorbike. I have it. 561 01:47:33,760 --> 01:47:35,910 -You? -Yeah. A motorbike with a sidecar. 562 01:47:37,840 --> 01:47:39,512 -Where? -Right there. 563 01:47:50,960 --> 01:47:52,951 -No! -Go away! 564 01:47:54,720 --> 01:47:56,153 Go. Go! 565 01:48:13,720 --> 01:48:15,278 What's up? 566 01:48:15,520 --> 01:48:17,033 Get in, 567 01:48:18,400 --> 01:48:19,879 Get in, 568 01:48:23,600 --> 01:48:25,079 Well, what? 569 01:48:28,240 --> 01:48:29,912 Shall we go? 570 01:50:24,920 --> 01:50:27,036 Compliments, Frau Singer. 571 01:52:17,920 --> 01:52:21,117 Throw it here, Midget! 572 01:52:22,800 --> 01:52:24,960 -Pass it over here! -Give it to us, Midget! 573 01:52:24,960 --> 01:52:28,157 -Quick! -Come on, pass it over! 574 01:53:17,320 --> 01:53:18,833 Bastards. 575 01:53:19,200 --> 01:53:22,192 You bastards. 576 01:53:27,080 --> 01:53:31,119 Come back! Guys! 577 01:54:23,440 --> 01:54:24,919 Oldrich! 578 01:54:29,920 --> 01:54:31,717 Oldrich! 579 01:54:39,720 --> 01:54:41,392 Anca! 580 01:54:43,240 --> 01:54:44,960 Move it! What are you looking at? 581 01:55:22,600 --> 01:55:24,113 Mom! 582 01:55:34,200 --> 01:55:36,156 Mom! Mom! 583 01:55:58,720 --> 01:56:00,358 Mom! 584 01:58:35,880 --> 01:58:39,316 Long live the Soviet Union! 585 01:58:39,640 --> 01:58:41,039 Hurrah! 586 01:58:41,720 --> 01:58:45,349 Long live the Soviet Union! Hurrah! 587 01:58:45,720 --> 01:58:49,952 Long live marshall Stalin! Hurrah! 588 01:58:51,160 --> 01:58:54,789 Long live marshall Stalin! Hurrah! 589 01:58:55,400 --> 01:58:59,791 Long live the Red Army! Hurrah! 590 01:59:57,040 --> 01:59:58,598 Slow! No running! 591 02:00:32,920 --> 02:00:36,196 -You bloody squeal! -How much did Singer pay you? 592 02:00:36,240 --> 02:00:38,117 For delivering the news? 593 02:00:38,160 --> 02:00:42,153 -Who did you inform against? -They should have taken you with! 594 02:01:04,800 --> 02:01:07,960 -Who took Germans to our house? -You son of a whore! 595 02:01:07,960 --> 02:01:09,678 Beat him! Beat him up! 596 02:01:09,720 --> 02:01:13,030 -Hang him! Hang him! -Bastard! 597 02:01:22,560 --> 02:01:24,312 What do you stand there for? 598 02:01:26,200 --> 02:01:30,512 -Now we'll show you! -You rat! 599 02:01:35,040 --> 02:01:43,550 -Where are you German friends? -On your knees and beg! 600 02:01:43,600 --> 02:01:46,956 -On your knees, you pig! -Don't know how to beg? 601 02:01:47,080 --> 02:01:48,911 I'll show you! 602 02:01:48,960 --> 02:01:52,873 Shame on you, rat! 603 02:03:07,960 --> 02:03:09,393 I'm coming! 604 02:03:49,160 --> 02:03:50,957 -Hold him! -On the ground! 605 02:04:57,600 --> 02:04:59,477 I've never learned, 606 02:04:59,520 --> 02:05:02,956 that in one German city, a cart stood in front of the station 607 02:05:03,040 --> 02:05:05,474 for the whole day. 608 02:05:06,480 --> 02:05:08,232 It was our horse. Julina. 42538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.