Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:19,412 --> 00:00:27,412
"DUNKIRK"
Subbed by TobiHyde GuavaBerry
Edit timing by makoto77
3
00:00:49,412 --> 00:00:52,404
You.
We surrounded you.
4
00:02:33,382 --> 00:02:36,351
I'm English. Do not shoot.
5
00:02:50,399 --> 00:02:53,334
Go there, take the weapon.
6
00:05:38,300 --> 00:05:39,460
Do not be here.
7
00:07:32,314 --> 00:07:34,305
Where is the air force?
8
00:08:15,491 --> 00:08:17,516
The Navy asked for this.
9
00:08:17,526 --> 00:08:19,460
We'll be back in 1 hour.
10
00:08:19,495 --> 00:08:21,395
That was before.
11
00:08:23,365 --> 00:08:25,526
Do not make a mess of
that stuff over there.
12
00:10:23,518 --> 00:10:25,509
It's only for the English.
13
00:10:26,355 --> 00:10:28,255
- Can not.
- We can not do this!
14
00:10:28,256 --> 00:10:29,484
You have your own ship, back!
15
00:10:30,258 --> 00:10:33,250
Back, you got your ship
Myself, this is a english ship.
16
00:10:35,263 --> 00:10:39,256
Bring them here, quick! Move out! Move out!
17
00:10:39,267 --> 00:10:41,292
Quick, fast, fast!
18
00:10:42,237 --> 00:10:44,330
He will die!
19
00:10:44,373 --> 00:10:48,400
Step aside, step aside, watch everything!
20
00:11:02,524 --> 00:11:05,288
Get ready!
21
00:11:16,471 --> 00:11:19,497
All in one! Give more space!
22
00:11:33,422 --> 00:11:34,480
Move out!
23
00:11:39,461 --> 00:11:43,488
It's medical, give them a way.
24
00:12:11,526 --> 00:12:14,359
- Lower the rope.
- Yes, Sir!
25
00:13:30,472 --> 00:13:33,440
Their fullness, no
Can you transport them?
26
00:13:33,441 --> 00:13:36,342
I have something to say.
27
00:13:38,280 --> 00:13:40,475
I thought you were cornered.
28
00:13:40,515 --> 00:13:43,416
[VOICE RADIO]
29
00:14:06,508 --> 00:14:09,306
Give the room!
30
00:14:26,328 --> 00:14:28,296
Go ahead.
31
00:15:01,363 --> 00:15:03,490
Get ready up front.
32
00:15:06,268 --> 00:15:08,293
Do not we wait for the navy.
33
00:15:08,303 --> 00:15:12,364
We're just waiting for
orders, I'm not the captain.
34
00:15:13,375 --> 00:15:15,366
OK.
35
00:15:17,245 --> 00:15:19,236
Thank you George.
36
00:15:22,284 --> 00:15:25,344
Heydrick, do you know where we are?
37
00:15:26,554 --> 00:15:31,389
- France.
- No need to wait.
38
00:15:39,334 --> 00:15:41,359
How is it there?
39
00:15:56,351 --> 00:15:58,285
He's behind me.
40
00:15:59,487 --> 00:16:01,387
I'll take care of him.
41
00:16:49,404 --> 00:16:51,235
Go to the line.
42
00:16:51,272 --> 00:16:53,297
You two go.
43
00:16:53,341 --> 00:16:57,368
- Go away!
- We should check the damage.
44
00:17:36,484 --> 00:17:37,473
You see..
45
00:17:43,291 --> 00:17:44,349
Whose party is it?
46
00:17:44,392 --> 00:17:46,451
Our plane, George.
47
00:18:55,430 --> 00:19:00,231
3, 2, 1 now!
48
00:19:14,349 --> 00:19:16,283
Did he fall?
49
00:19:23,525 --> 00:19:26,460
Yes, he was destroyed.
50
00:19:31,432 --> 00:19:35,198
Our fortress defeated him.
51
00:19:37,505 --> 00:19:40,406
Fortress do you hear me?
52
00:19:45,280 --> 00:19:49,273
Force 2 I have
See the plane, replace it.
53
00:19:49,284 --> 00:19:53,220
Understanding Force 1.
54
00:20:00,395 --> 00:20:01,453
Hello, lieutenant.
55
00:20:01,496 --> 00:20:05,262
- We have to do that, sir.
- Well do that.
56
00:20:05,266 --> 00:20:07,359
Go.
57
00:20:11,306 --> 00:20:14,332
General, you have to decide how many
Many more have to carry the wounded.
58
00:20:14,342 --> 00:20:19,279
No, tell them to
Line up here. Excuse me.
59
00:20:29,324 --> 00:20:32,293
- Let me help you.
- Commander.
60
00:20:33,394 --> 00:20:37,228
- What about our territory?
- Minimizes every day.
61
00:20:37,265 --> 00:20:40,325
I have ordered troops
France to hold its ranks.
62
00:20:40,335 --> 00:20:42,303
And his tanks were trapped.
63
00:20:42,337 --> 00:20:44,305
Why get stuck?
64
00:20:44,339 --> 00:20:47,365
They think the tank is too
Worth to leave the island.
65
00:20:47,408 --> 00:20:50,468
How long do you think they can
Hold it before we get back?
66
00:20:50,478 --> 00:20:56,280
Back? Nothing stops here,
We must bring back his troops.
67
00:20:56,351 --> 00:21:00,378
- the next UK and other countries.
- Of course.
68
00:21:00,388 --> 00:21:03,289
We will trust the troops
Bodyguards start from here.
69
00:21:03,324 --> 00:21:07,420
- What?
- Home..
70
00:21:07,428 --> 00:21:08,395
What about France?
71
00:21:08,429 --> 00:21:11,421
We are asked to meet
At the meeting place.
72
00:21:11,466 --> 00:21:13,434
Prepare the troops
We go together.
73
00:21:13,435 --> 00:21:16,267
- And his new troop?
- We're leaving all.
74
00:21:16,304 --> 00:21:18,465
How many troops
Who's he talking about, sir?
75
00:21:18,473 --> 00:21:23,410
That's only one, 20,000
And we can give 45.
76
00:21:24,345 --> 00:21:27,405
There are 400,000 troops
on this beach, sir.
77
00:21:27,415 --> 00:21:29,440
We just have to do our best.
78
00:21:30,485 --> 00:21:33,386
We can not stay here.
79
00:21:34,422 --> 00:21:36,447
We have troops of distance
Far to the western part.
80
00:21:36,457 --> 00:21:38,482
If there is anything else,
Bodyguards are here.
81
00:21:38,493 --> 00:21:40,461
They will always be able
Prevent this place.
82
00:21:40,495 --> 00:21:42,395
But it is not possible. Too low.
83
00:21:42,430 --> 00:21:48,391
If there is anything to be able to accommodate They
though a small boat, will not Can make them a destroyer.
84
00:21:48,403 --> 00:21:52,237
We will have to reduce that, gentlemen.
85
00:22:38,353 --> 00:22:40,378
Hey!
86
00:22:40,455 --> 00:22:42,423
Hey!
87
00:22:42,457 --> 00:22:45,449
Hey! Can you swim?
88
00:22:45,460 --> 00:22:48,429
I can not reach it!
89
00:22:48,463 --> 00:22:51,432
Hold on.
90
00:23:35,510 --> 00:23:38,308
What is your name?
91
00:23:56,364 --> 00:24:00,391
- There's a ship falling down below.
- Did you see anyone?
92
00:24:00,435 --> 00:24:04,303
No .. We'd better leave it alone.
93
00:24:05,339 --> 00:24:09,298
- You think he's okay?
- Maybe he should be all right.
94
00:24:09,343 --> 00:24:10,503
Recording position
95
00:24:11,345 --> 00:24:15,441
- 1071285.
- 10000?
96
00:24:15,483 --> 00:24:19,317
Let's say 12 to 100 feet.
97
00:24:23,524 --> 00:24:28,291
- Force 2, how much is your fuel?
- 50 gallons, replace.
98
00:24:28,296 --> 00:24:31,356
50 gallons?
99
00:24:34,302 --> 00:24:39,239
All right, keep telling me.
Because mine is broken.
100
00:24:39,440 --> 00:24:46,369
- Do you think your fuel is enough?
- I do not know .. I can not see it.
101
00:26:13,301 --> 00:26:16,269
- It will be destroyed!
- Thomas!
102
00:26:16,270 --> 00:26:17,430
Go!
103
00:26:23,477 --> 00:26:25,468
- It will be destroyed!
- Thomas!
104
00:26:25,479 --> 00:26:28,380
What about the injured?
105
00:26:33,454 --> 00:26:38,323
Hurry up! They will
Sink his ship!
106
00:28:00,307 --> 00:28:04,471
Do you want to go inside?
It was much warmer.
107
00:28:04,545 --> 00:28:07,480
A lot of wind here.
108
00:28:10,418 --> 00:28:15,378
Leave him alone, George.
He feels safer here.
109
00:28:15,423 --> 00:28:17,323
He wants to tell us
If we will be in bomb.
110
00:28:17,358 --> 00:28:19,519
Human..
111
00:28:20,461 --> 00:28:23,453
I'm still human.
112
00:28:26,467 --> 00:28:30,267
Come and help me, George.
113
00:28:43,284 --> 00:28:47,345
OK. We're out for 15 minutes
So it will climb to 2000, replace.
114
00:28:47,388 --> 00:28:48,412
We need more fuel.
115
00:28:48,422 --> 00:28:53,416
No, I do not want to be pursued again.
We'll go up and land there, change.
116
00:28:53,427 --> 00:29:00,390
Understand. Angle 2, replace.
117
00:29:02,403 --> 00:29:06,305
All right, up the stairs .. Let's go
Find you another ship.
118
00:30:30,291 --> 00:30:37,493
Welcome.
Keep going down. Down.
119
00:30:37,498 --> 00:30:40,399
Warm and comfortable down there.
120
00:30:40,434 --> 00:30:44,336
Go downstairs.
Grab the blanket.
121
00:30:44,338 --> 00:30:48,240
Make a space. Take a break.
122
00:30:50,477 --> 00:30:53,275
Keep going down there.
123
00:31:38,525 --> 00:31:41,289
So where's your friend?
124
00:31:58,445 --> 00:32:01,278
Maybe we should Find a way out.
125
00:32:02,316 --> 00:32:04,375
This place will be ruined.
126
00:32:38,485 --> 00:32:40,350
Where are our goals?
127
00:32:40,354 --> 00:32:42,379
Dunkirk.
128
00:32:43,524 --> 00:32:47,221
No, they will
Waiting for us there.
129
00:32:47,461 --> 00:32:51,397
We have to go to Dunkirk first.
130
00:32:51,398 --> 00:32:54,265
I will not go back there.
131
00:32:54,335 --> 00:32:56,360
I will not be back...
132
00:32:56,537 --> 00:33:01,372
Look, if we go there.
We will die.
133
00:33:07,381 --> 00:33:11,477
I understand, let's change
the direction of the ship.
134
00:33:14,488 --> 00:33:18,447
I'm talking to you, hello?
You hear me?
135
00:33:19,526 --> 00:33:24,463
- We have to change the direction of this ship.
- Yes.
136
00:33:29,403 --> 00:33:31,371
This.
137
00:33:39,413 --> 00:33:42,280
Your place over there.
138
00:33:47,287 --> 00:33:51,314
Take a break.
It's safe here.
139
00:34:03,504 --> 00:34:05,404
He seemed terrified.
140
00:34:05,406 --> 00:34:09,433
He's in shock, he is
not like usual.
141
00:34:11,478 --> 00:34:15,278
Maybe he will not
Back as before again.
142
00:34:22,456 --> 00:34:25,220
This.
143
00:34:41,308 --> 00:34:44,436
I have to lower my height.
144
00:34:44,478 --> 00:34:47,413
40,000 feet.
145
00:34:50,284 --> 00:34:54,516
Moves towards 9 o'clock.
Do not let them get mine.
146
00:34:55,255 --> 00:34:59,419
- OK.
- You have to take the right side.
147
00:34:59,493 --> 00:35:02,462
Let's go up first.
148
00:35:53,247 --> 00:35:55,306
Now...!
149
00:36:23,343 --> 00:36:25,334
Oh, my God!
150
00:36:42,496 --> 00:36:44,327
I will fall.
151
00:36:44,331 --> 00:36:47,323
Get out of there.
152
00:37:05,552 --> 00:37:09,420
I'll try to land it.
153
00:37:22,302 --> 00:37:24,293
Yes!
154
00:37:29,276 --> 00:37:31,267
Please!
155
00:37:31,278 --> 00:37:35,305
- Help us!
- Please!
156
00:37:35,349 --> 00:37:39,410
- Help us!
- Please, someone!
157
00:37:39,419 --> 00:37:43,480
Please..!
158
00:37:47,261 --> 00:37:49,456
Please!
159
00:37:51,298 --> 00:37:54,358
Torpedo...!
160
00:38:00,474 --> 00:38:02,465
No!
161
00:38:02,476 --> 00:38:05,309
What happened?
162
00:38:18,392 --> 00:38:22,453
- Everything goes to the deck.
- Climb to the deck!
163
00:38:44,551 --> 00:38:47,349
There!
164
00:39:13,280 --> 00:39:15,339
Please!
165
00:39:17,284 --> 00:39:18,546
Please!
166
00:40:11,271 --> 00:40:15,435
Hurry up, George.
We do not have time.
167
00:40:19,246 --> 00:40:24,309
- Did you see that?
- Like a Rolls Royce engine.
168
00:40:24,351 --> 00:40:28,310
The sound is normal here.
169
00:40:28,355 --> 00:40:30,516
Hello?
170
00:40:30,524 --> 00:40:35,257
Open the door?
Hello, can you hear me?
171
00:40:36,263 --> 00:40:38,288
Open the door!
172
00:40:38,532 --> 00:40:41,262
You hear me?
173
00:40:42,469 --> 00:40:46,269
- What is wrong?
- You're the one who locked him up.
174
00:40:46,306 --> 00:40:49,298
Let him out.
I'll talk to him.
175
00:40:50,510 --> 00:40:52,444
Let me out!
176
00:40:52,479 --> 00:40:57,348
When I was your age, I went to war.
177
00:40:57,384 --> 00:41:02,219
I'm still alive today
To see the children beperang.
178
00:41:06,460 --> 00:41:10,226
There is something strange.
I will continue to follow him.
179
00:41:10,263 --> 00:41:14,427
It decreases to a height of 15,000 feet.
180
00:41:16,503 --> 00:41:19,438
Okay, I understand.
181
00:41:20,340 --> 00:41:23,309
I've recorded it.
182
00:41:25,312 --> 00:41:27,473
Gomez, you accept?
183
00:42:33,480 --> 00:42:36,244
Hey, come on.
184
00:42:36,416 --> 00:42:38,350
Come up.
185
00:42:38,385 --> 00:42:41,252
Up!
186
00:42:41,254 --> 00:42:45,315
- We'll help you.
- Please!
187
00:42:45,358 --> 00:42:48,384
- They will attack again.
- No!
188
00:42:48,495 --> 00:42:53,455
- Come here!
- They've drowned the ship.
189
00:42:53,500 --> 00:42:55,468
You have to stay calm,
There are many ships here.
190
00:42:55,469 --> 00:42:59,404
You have to help them all!
191
00:42:59,439 --> 00:43:02,431
- You got a buoy?
- Correct.
192
00:43:02,475 --> 00:43:07,412
The water is not too cold,
Just swim to the beach.
193
00:43:07,414 --> 00:43:14,343
- There's still a place!
- Just go back to the beach and wait for another boat.
194
00:43:14,387 --> 00:43:19,347
Or just wait here,
We will be back for you guys.
195
00:43:19,392 --> 00:43:21,417
All ready?
196
00:43:21,461 --> 00:43:25,363
Paddle!
197
00:43:25,432 --> 00:43:28,230
Paddle!
198
00:43:29,502 --> 00:43:32,300
Paddle!
199
00:43:32,339 --> 00:43:35,274
Paddle!
200
00:43:36,476 --> 00:43:38,376
Paddle!
201
00:43:39,379 --> 00:43:42,246
Paddle!
202
00:43:43,283 --> 00:43:47,310
You can not hide, son.
203
00:43:47,387 --> 00:43:50,322
What do you want to do
there? Seriously.
204
00:43:50,323 --> 00:43:53,383
You're not just an employee there.
Everything is drowning.
205
00:43:53,426 --> 00:43:57,328
Not just you are stranded.
206
00:43:57,364 --> 00:44:01,232
- We have guns.
- Yes, from the exchange of goods.
207
00:44:01,267 --> 00:44:05,294
You can help us
On a rescue boat.
208
00:44:05,338 --> 00:44:08,273
You fools.
209
00:44:08,308 --> 00:44:11,209
I will not go back there.
210
00:44:11,244 --> 00:44:15,203
- Playback.
- I will not spin.
211
00:44:15,248 --> 00:44:17,409
Playback!
212
00:44:17,517 --> 00:44:19,485
Playback!
213
00:44:20,520 --> 00:44:23,284
You're gonna kill us all!
214
00:44:23,323 --> 00:44:26,292
- It is okay...
- Come on, turn back!
215
00:44:27,293 --> 00:44:28,419
George?
216
00:44:28,461 --> 00:44:30,395
George...
217
00:44:32,465 --> 00:44:35,263
She fainted.
218
00:44:35,268 --> 00:44:37,327
Okay, I'll take the medicine.
219
00:44:37,370 --> 00:44:39,270
You'll be all right.
220
00:44:39,272 --> 00:44:41,331
Hold on. Okay...
221
00:44:41,374 --> 00:44:44,241
Okay, I'll keep him here.
222
00:44:44,277 --> 00:44:45,471
This will stop the bleeding.
223
00:44:45,512 --> 00:44:49,278
Yes, so...
224
00:44:49,315 --> 00:44:51,374
Are you all right, George?
225
00:47:13,259 --> 00:47:16,251
Push...!
226
00:49:18,284 --> 00:49:22,414
It's okay, this is it
Part of his war.
227
00:49:27,360 --> 00:49:29,419
You know, that's what I said.
228
00:49:30,496 --> 00:49:32,487
How do you know?
229
00:49:34,500 --> 00:49:37,333
His body was back.
230
00:50:10,336 --> 00:50:11,496
Hey.
231
00:50:17,276 --> 00:50:19,335
Hey, how's it going?
232
00:50:28,421 --> 00:50:32,289
- Hey, how's it going?
- Do not worry.
233
00:50:32,325 --> 00:50:37,422
Come on! It's tied up.
There's no way it can escape.
234
00:50:59,285 --> 00:51:01,412
Do not be afraid.
235
00:51:03,322 --> 00:51:06,519
Hey, young master Dawson.
236
00:51:06,526 --> 00:51:09,290
You never Heard about them.
237
00:51:09,328 --> 00:51:12,422
Are you ok.
Are you alright.
238
00:51:22,341 --> 00:51:25,310
I let him go.
239
00:51:27,313 --> 00:51:28,439
I let him go.
240
00:51:28,448 --> 00:51:30,473
That's the only thing
I've done it for him.
241
00:51:30,483 --> 00:51:33,281
It is okay. Drink.
242
00:51:33,319 --> 00:51:35,253
I said I got him.
243
00:51:35,288 --> 00:51:38,348
I did what I was taught.
244
00:51:39,325 --> 00:51:42,317
I know one day I will do it.
245
00:51:44,263 --> 00:51:47,391
You know, we can come back.
246
00:51:47,433 --> 00:51:49,526
Maybe they'll see it.
247
00:51:49,535 --> 00:51:52,231
Okay, take a break.
248
00:51:52,271 --> 00:51:55,331
I want you back to
Deck as soon as possible.
249
00:51:56,375 --> 00:51:59,401
- Uh ..
- What?
250
00:52:03,282 --> 00:52:06,251
I can not say that.
251
00:53:11,250 --> 00:53:12,410
Sir?
252
00:53:12,451 --> 00:53:15,284
The French army already
Beaten back in the west.
253
00:53:16,289 --> 00:53:19,315
- That's a good development.
- For now.
254
00:53:20,293 --> 00:53:23,387
I want you out of the way.
Get out of the way!
255
00:53:32,538 --> 00:53:36,474
- Where are they?
- They're coming.
256
00:53:37,343 --> 00:53:39,208
No.
257
00:53:39,445 --> 00:53:41,310
No.
258
00:53:42,281 --> 00:53:43,305
What? What?
259
00:53:43,316 --> 00:53:46,251
I think we lost a ship.
260
00:53:46,285 --> 00:53:49,277
The help is here. For
Do they save him?
261
00:53:49,322 --> 00:53:52,314
The next troops,
Who helped England.
262
00:53:52,325 --> 00:53:54,486
They sent her to the same place.
263
00:53:56,395 --> 00:53:59,489
But it's there.
264
00:54:00,299 --> 00:54:01,288
They can do it.
265
00:54:01,300 --> 00:54:03,461
Silence alone will not
Helps us to return.
266
00:54:03,502 --> 00:54:06,437
They have to send More ships.
267
00:54:06,439 --> 00:54:09,237
If we are silent,
His enemy will draw near.
268
00:54:09,275 --> 00:54:12,267
Back to the base,
Collect his soldiers.
269
00:54:12,311 --> 00:54:16,338
- What for?
- At least that's what we can do.
270
00:54:16,382 --> 00:54:22,287
Civilians? They
Will destroy it.
271
00:54:22,288 --> 00:54:24,256
The more troops, We can win.
272
00:54:24,257 --> 00:54:25,315
But not in this condition.
273
00:54:25,358 --> 00:54:29,294
I prefer like
It is rather than dead.
274
00:54:31,297 --> 00:54:34,289
They're here, they are
Will come here.
275
00:54:36,369 --> 00:54:39,361
They come from the north.
276
00:54:39,372 --> 00:54:42,273
At least we can get ready
To face them.
277
00:54:42,308 --> 00:54:45,300
We're leaving in 6 hours.
278
00:54:45,344 --> 00:54:48,245
I think in three hours.
279
00:54:49,282 --> 00:54:53,343
That's good for your troops, right?
280
00:54:53,386 --> 00:54:56,355
Yes. Of course.
281
00:55:10,403 --> 00:55:14,362
- Where's the crew?
- Maybe apart after being stranded.
282
00:55:14,373 --> 00:55:16,500
Let's check the beach.
283
00:55:16,542 --> 00:55:19,340
- Why?
- Just do my commands.
284
00:55:19,345 --> 00:55:22,212
Anything can be there.
285
00:55:22,281 --> 00:55:25,444
Okay, we check the part
That part. On the other side.
286
00:55:25,451 --> 00:55:27,419
How long?
287
00:55:27,453 --> 00:55:29,478
Maybe 3 hours.
288
00:55:55,481 --> 00:56:00,282
Put pressure on it.
Clean out the blood.
289
00:56:00,486 --> 00:56:03,250
What?
290
00:56:05,391 --> 00:56:08,258
Conditions are bad.
291
00:56:09,395 --> 00:56:11,454
We have to go back.
292
00:56:17,403 --> 00:56:19,462
We've gone this far.
293
00:56:19,505 --> 00:56:22,474
What is our ship?
294
00:56:22,508 --> 00:56:26,274
Right, we're going there.
295
00:56:26,312 --> 00:56:28,280
No, we have to get ready,
There may be survivors.
296
00:56:28,281 --> 00:56:31,340
If we do that, we must
Save ourselves.
297
00:56:35,287 --> 00:56:38,415
I'm going up, looking
Whether they have come.
298
00:56:42,461 --> 00:56:46,261
Am I talking too much?
299
00:57:10,356 --> 00:57:12,256
They almost arrived.
300
00:57:12,291 --> 00:57:15,454
Calm down. We'll be back, right?
301
00:57:15,494 --> 00:57:18,361
Yes, but how long?
302
00:57:25,438 --> 00:57:28,464
That's them!
303
00:57:34,246 --> 00:57:36,237
Spitfire plane!
304
00:57:43,289 --> 00:57:45,314
No, no..
305
00:57:51,430 --> 00:57:55,230
- See what they do!
- Yes.
306
00:58:02,274 --> 00:58:05,334
They show us direction.
307
00:58:07,546 --> 00:58:10,379
Yes.
308
00:58:10,416 --> 00:58:12,350
No, no..
309
00:58:13,385 --> 00:58:16,377
They're heading to the Spitfire!
310
00:58:16,422 --> 00:58:19,357
Get ready!
311
00:58:25,331 --> 00:58:27,231
Hey..
312
00:59:15,247 --> 00:59:16,475
- No, no, no.
- Who is that?
313
00:59:16,515 --> 00:59:20,508
- Are you German?
- No, Netherlands!
314
00:59:21,387 --> 00:59:23,252
I'm Dutch.
315
00:59:23,255 --> 00:59:26,383
- I'm here to help you guys.
- How can we be sure?
316
00:59:26,392 --> 00:59:28,326
I know the Germans are coming.
317
00:59:28,360 --> 00:59:32,387
They waited on their shores,
Waiting for the tidal wave.
318
00:59:32,398 --> 00:59:35,265
We will back.
319
00:59:35,301 --> 00:59:40,295
They will come. We must
Sailing in a few hours.
320
00:59:40,372 --> 00:59:42,465
A few hours? Why are you back?
321
00:59:43,309 --> 00:59:47,541
I do not have anything, because
That's me not so go.
322
00:59:58,524 --> 01:00:01,357
Seriously!
323
01:00:05,364 --> 01:00:08,265
How's it going, Collins?
324
01:00:34,293 --> 01:00:36,454
His plane crashed.
325
01:01:16,335 --> 01:01:17,359
No.
326
01:01:17,403 --> 01:01:21,271
It's because of the engine,
the engine is dead.
327
01:01:21,273 --> 01:01:23,434
No ships.
328
01:01:25,310 --> 01:01:27,471
Dad, come on, no boats!
329
01:01:27,546 --> 01:01:32,245
- Maybe he's dead.
- Be quiet! I heard you!
330
01:01:33,285 --> 01:01:37,221
Do not be noisy, shut up!
331
01:01:37,256 --> 01:01:40,316
Maybe we can help him.
332
01:02:32,411 --> 01:02:34,504
Do not! They do not know
We are in here.
333
01:02:34,513 --> 01:02:37,243
Why are they shooting at us?
334
01:02:37,282 --> 01:02:40,445
We must hide.
335
01:02:42,354 --> 01:02:45,323
Tommy, you can do this.
336
01:03:21,360 --> 01:03:23,351
Where are you?
337
01:03:46,318 --> 01:03:50,311
They're coming ..
338
01:03:50,322 --> 01:03:52,256
Come on, come on, come on.
339
01:04:10,475 --> 01:04:12,272
We have to close it.
340
01:04:12,311 --> 01:04:14,245
How to?
341
01:04:35,500 --> 01:04:38,230
Come on. Hurry up.
342
01:04:43,475 --> 01:04:45,340
How do we get out of here?
343
01:04:45,344 --> 01:04:46,504
We have to open this place.
344
01:04:46,545 --> 01:04:48,512
Wait! We have to wait.
345
01:04:48,513 --> 01:04:51,482
- Wait. Wait.
- Yes.
346
01:04:52,284 --> 01:04:55,412
Someone... Somebody has to get out.
347
01:04:56,255 --> 01:04:57,415
Who wants to volunteer?
348
01:04:57,422 --> 01:04:59,390
I do not need volunteers.
349
01:04:59,458 --> 01:05:02,256
I need someone who is brave.
350
01:05:03,528 --> 01:05:05,359
You're the one who goes up.
351
01:05:06,265 --> 01:05:08,495
He's a German spy. Let him alone.
352
01:05:08,533 --> 01:05:14,267
He's a spy and we're not
Telling him who he is.
353
01:05:15,307 --> 01:05:16,501
Do you agree?
354
01:05:17,276 --> 01:05:19,267
You do not speak English.
355
01:05:19,311 --> 01:05:22,371
If he survived to
Germany, we will be finished.
356
01:05:22,381 --> 01:05:24,440
Certain. Tell him.
357
01:05:24,449 --> 01:05:26,280
Yes.
358
01:05:29,354 --> 01:05:30,480
Tell me.
359
01:05:57,349 --> 01:05:59,510
Tell me, Gibson.
360
01:06:08,327 --> 01:06:09,453
Tell me!
361
01:06:09,494 --> 01:06:12,224
For God's sake, just let me know.
362
01:06:14,366 --> 01:06:19,201
Austin, he's with Austin.
363
01:06:20,372 --> 01:06:22,237
Shit.
364
01:06:22,407 --> 01:06:24,375
Shit.
365
01:06:24,409 --> 01:06:28,345
Damn coward.
366
01:06:28,380 --> 01:06:29,506
It belongs to Gibson, is not it?
367
01:06:29,548 --> 01:06:32,381
It belongs to British soldiers
Who is brave, not yours.
368
01:06:32,384 --> 01:06:35,376
It is not worthy of your use.
369
01:06:35,420 --> 01:06:36,352
He's my friend.
370
01:06:36,355 --> 01:06:37,344
Maybe he killed him.
371
01:06:37,389 --> 01:06:38,413
He... he did not kill him.
372
01:06:38,423 --> 01:06:39,355
How do we know?
373
01:06:39,358 --> 01:06:42,327
How difficult is it to find a corpse
British soldiers on the beach?
374
01:06:42,361 --> 01:06:46,422
He did not kill anyone.
He's just like all of us.
375
01:06:51,370 --> 01:06:53,337
I think he gave Code to them.
376
01:06:53,338 --> 01:06:55,363
Try all sorts, And I'll shoot.
377
01:06:55,374 --> 01:06:56,466
This ship is still drowning.
378
01:06:56,508 --> 01:06:58,237
Correct.
379
01:06:58,243 --> 01:07:00,234
We must trust each other.
380
01:07:00,412 --> 01:07:03,472
When we get out of here
I will interrogate you.
381
01:07:03,515 --> 01:07:04,482
Hurry up.
382
01:07:04,516 --> 01:07:05,483
Come up.
383
01:07:05,517 --> 01:07:08,281
When your head comes out
We will know it.
384
01:07:08,286 --> 01:07:10,447
Are you guys, Or a real soldier
385
01:07:10,489 --> 01:07:12,252
That is not fair.
386
01:07:12,257 --> 01:07:13,281
Something to hold on
Life is never fair.
387
01:07:13,291 --> 01:07:14,485
That's bullshit.
388
01:07:15,360 --> 01:07:16,418
Hurry up.
389
01:07:16,461 --> 01:07:17,485
I will not hesitate.
390
01:07:17,496 --> 01:07:20,226
It represents thousands of people.
391
01:07:20,265 --> 01:07:21,357
Shit.
392
01:07:22,401 --> 01:07:23,493
He sent something to Lars.
393
01:07:23,502 --> 01:07:26,232
I knew it.
394
01:07:27,506 --> 01:07:31,465
Somebody has to get out
So we can all live.
395
01:07:32,244 --> 01:07:33,268
Do you know what that means?
396
01:07:33,311 --> 01:07:36,303
No. I do not know.
397
01:07:36,314 --> 01:07:38,373
This is the price of lies.
398
01:07:42,521 --> 01:07:46,389
I'll go with
he. This is wrong.
399
01:07:46,391 --> 01:07:48,256
Hurry up.
400
01:07:49,394 --> 01:07:51,362
With or without me
Will make a lot of difference.
401
01:07:51,363 --> 01:07:54,491
Of course, if you continue to defend him
I also do not hesitate to shoot you.
402
01:07:56,468 --> 01:07:59,266
Hurry up.
403
01:07:59,304 --> 01:08:01,272
You are stupid.
404
01:08:14,419 --> 01:08:16,444
Turn off the engine.
405
01:08:54,392 --> 01:08:56,257
Thanks.
406
01:09:45,310 --> 01:09:48,336
Sorry, I do not understand.
407
01:09:50,282 --> 01:09:52,341
Maybe you're not proven guilty.
408
01:09:55,320 --> 01:09:57,413
You've done your best.
409
01:10:09,301 --> 01:10:10,290
Stop wasting time.
410
01:10:10,335 --> 01:10:12,496
I understand your frustration, colonel.
411
01:10:13,271 --> 01:10:14,363
Johnny.
412
01:10:18,310 --> 01:10:20,301
The ship was attacked.
413
01:10:20,345 --> 01:10:22,438
Looks like they're gonna head over here.
414
01:10:26,318 --> 01:10:27,444
Here it is.
415
01:11:44,429 --> 01:11:46,226
What do you see?
416
01:11:48,500 --> 01:11:50,331
Hope.
417
01:13:40,478 --> 01:13:41,467
Is she all right?
418
01:13:41,513 --> 01:13:43,310
Son?
419
01:13:44,482 --> 01:13:46,279
No.
420
01:13:46,317 --> 01:13:47,511
No. She's not all right.
421
01:13:59,330 --> 01:14:00,456
Exit!
422
01:14:31,429 --> 01:14:33,488
There are people at sea!
423
01:15:18,376 --> 01:15:19,502
Oil.
424
01:15:20,545 --> 01:15:23,514
Oil. You are all exposed to oil.
425
01:15:58,516 --> 01:16:00,381
They keep coming.
426
01:16:01,319 --> 01:16:02,479
Do not hesitate.
427
01:16:07,492 --> 01:16:09,460
All right, crack your hand.
428
01:16:45,263 --> 01:16:47,322
Leave the boat!
429
01:16:47,332 --> 01:16:49,300
Leave the boat!
430
01:17:09,420 --> 01:17:10,444
Catch him!
431
01:17:10,455 --> 01:17:12,355
Do not leave him!
432
01:18:04,308 --> 01:18:05,468
Under the deck.
433
01:18:59,263 --> 01:19:05,498
Sergeant, we have to save people
As much as possible before the oil
Reach us and make us burn.
434
01:19:08,372 --> 01:19:09,464
Keep up.
435
01:19:12,310 --> 01:19:14,278
Be careful down there.
436
01:19:14,312 --> 01:19:16,371
Be careful down there.
437
01:19:17,381 --> 01:19:19,246
He's dead, man.
438
01:19:24,288 --> 01:19:26,381
Then be more careful.
439
01:19:50,248 --> 01:19:51,476
Are you okay?
440
01:19:52,383 --> 01:19:53,475
Son?
441
01:19:59,390 --> 01:20:00,448
Nice.
442
01:21:20,338 --> 01:21:22,329
The plane returned.
443
01:21:22,506 --> 01:21:25,441
The plane is back!
444
01:21:29,413 --> 01:21:31,506
Come on, their opponent, come on.
445
01:21:46,464 --> 01:21:48,398
The ship!
446
01:21:59,410 --> 01:22:03,437
- He'll turn around and fight them.
- Come on ..
447
01:22:20,331 --> 01:22:22,390
No!
448
01:22:55,399 --> 01:22:57,299
Let's go.
449
01:23:00,471 --> 01:23:03,338
Street! Street! Come on! Hurry up!
450
01:23:41,479 --> 01:23:43,379
Come on.
451
01:23:51,288 --> 01:23:53,313
Thank you very much.
452
01:24:45,276 --> 01:24:47,267
Where are you from
453
01:24:47,311 --> 01:24:49,506
North Dover.
454
01:24:51,449 --> 01:24:53,314
Make a deal.
455
01:24:53,317 --> 01:24:54,375
Yes, sir.
456
01:24:54,418 --> 01:24:57,444
Enter the ship into the port.
457
01:24:58,322 --> 01:25:00,313
And thanks!
458
01:25:44,401 --> 01:25:49,304
- That's an enemy plane.
- Yes. And that's in South, take me there.
459
01:25:49,306 --> 01:25:54,243
This is an instruction from me.
Sailing to the South.
460
01:26:03,487 --> 01:26:05,352
Now!
461
01:26:42,293 --> 01:26:43,260
The plane was gone.
462
01:26:43,294 --> 01:26:44,488
Yes there is a bigger fish to be fried.
463
01:26:44,528 --> 01:26:47,292
How can you know that?
464
01:26:47,298 --> 01:26:51,428
My son is often here. Me
Knew he had done it.
465
01:26:53,404 --> 01:26:55,372
You ever come here?
466
01:26:56,307 --> 01:26:59,504
No. Not me, my brother.
467
01:26:59,510 --> 01:27:04,379
Hailed by the storm, died
before going to war.
468
01:27:43,420 --> 01:27:46,218
Please, stay below.
469
01:27:46,323 --> 01:27:48,382
I just want to see it.
470
01:27:55,299 --> 01:27:56,266
Beautiful.
471
01:27:56,267 --> 01:27:57,495
Beautiful.
472
01:27:58,235 --> 01:27:59,327
Is that Dover?
473
01:27:59,370 --> 01:28:02,396
No, that's Dorset.
474
01:28:02,406 --> 01:28:04,374
It's home.
475
01:28:06,277 --> 01:28:08,404
We're going to your town, huh?
476
01:28:47,484 --> 01:28:49,213
Oh God.
477
01:28:49,253 --> 01:28:51,312
How can you get there?
478
01:29:08,405 --> 01:29:10,396
Where are we?
479
01:29:17,381 --> 01:29:19,372
Where are we?
480
01:29:26,357 --> 01:29:28,484
They know where you are.
481
01:30:03,527 --> 01:30:05,324
Just wait.
482
01:30:05,362 --> 01:30:07,330
Wait for friends.
483
01:30:07,498 --> 01:30:09,329
Just wait.
484
01:30:09,333 --> 01:30:11,324
Wait a second, guys.
485
01:30:12,403 --> 01:30:14,337
Just wait.
486
01:30:14,471 --> 01:30:17,235
All we do is survive.
487
01:30:17,274 --> 01:30:18,536
That's enough.
488
01:30:26,483 --> 01:30:28,348
Just wait.
489
01:30:28,352 --> 01:30:30,252
Just wait.
490
01:30:44,501 --> 01:30:48,232
The beggar does not even
want to see our eyes.
491
01:31:10,427 --> 01:31:12,486
Is there an officer here?
492
01:31:12,496 --> 01:31:16,330
Any news from the enemy?
493
01:31:16,333 --> 01:31:19,302
This is not the time to be special.
494
01:31:21,538 --> 01:31:22,470
Just wait.
495
01:31:22,473 --> 01:31:24,441
We lost 30 people.
496
01:31:24,475 --> 01:31:26,443
And some others.
497
01:31:27,244 --> 01:31:29,405
Nearly 300ribu.
498
01:31:32,382 --> 01:31:34,407
So far.
499
01:31:35,486 --> 01:31:37,351
So far?
500
01:31:37,354 --> 01:31:39,322
I stay here.
501
01:31:39,490 --> 01:31:41,458
For French troops.
502
01:32:32,476 --> 01:32:35,445
Hey! Where do we arrive?
503
01:32:35,479 --> 01:32:38,447
Sardines, we'll include them in a minute.
504
01:32:38,448 --> 01:32:40,348
What station?
505
01:32:40,350 --> 01:32:42,318
Wigan.
506
01:32:42,352 --> 01:32:44,320
Give me the paper.
507
01:32:44,321 --> 01:32:46,289
Come on.
508
01:32:54,264 --> 01:32:56,289
DUNKIRK 35000 PEOPLE DISEQUIRED
509
01:32:56,300 --> 01:32:59,292
CHURCHILL SAYS EVALUATION
OF SUCCESS DUNKIRK
510
01:32:59,336 --> 01:33:01,395
Back home.
511
01:33:02,372 --> 01:33:04,363
Finally.
512
01:33:04,408 --> 01:33:06,239
Back home?
513
01:33:06,243 --> 01:33:08,473
I'm selling a house on that street.
514
01:33:09,346 --> 01:33:12,372
And I left it before the invasion.
515
01:33:17,287 --> 01:33:21,246
DAILY NEWS WETMOUTH
516
01:33:57,461 --> 01:34:00,487
It was a battle evacuation.
517
01:34:04,267 --> 01:34:05,461
Do not see.
518
01:34:05,502 --> 01:34:10,235
It was a winner inside
Terrible situation.
519
01:34:16,413 --> 01:34:23,251
What happens to our troops should be celebrated
Despite what happened in France and Belgium ..
520
01:34:23,286 --> 01:34:26,414
Is a big military fault.
521
01:34:38,468 --> 01:34:42,495
You should expect an attack
as soon as possible.
522
01:35:06,463 --> 01:35:09,261
To fight in France ..
523
01:35:10,300 --> 01:35:13,292
To fight in the oceans and oceans.
524
01:35:15,372 --> 01:35:20,309
LOCAL CHILDREN, GEORGE MILLS, NEW BERID
17 YEARS, BEING PAH ALWAN DUNKIRK
525
01:35:27,451 --> 01:35:31,444
We must fight with trust
A thriving self and power in the air.
526
01:35:36,460 --> 01:35:39,428
- We must defend our island,
Whatever .. - What?
527
01:35:39,429 --> 01:35:43,263
We must defend our island,
Regardless of price to pay.
528
01:35:43,300 --> 01:35:45,291
We must fight at the beach.
529
01:35:45,335 --> 01:35:48,835
We must fight at the landing site,
On the battlefield, on the road, we should
Fighting in the hills.
530
01:35:51,374 --> 01:35:53,433
We will never give up.
531
01:36:05,355 --> 01:36:09,485
And even if, mostly
Has been conquered and hungry ..
532
01:36:09,493 --> 01:36:12,360
Most have been conquered and starved.
533
01:36:12,362 --> 01:36:16,389
Then the area of our kingdom across the ocean,
Which is on guard and armed By the British fleet.
534
01:36:16,399 --> 01:36:19,232
Will continue its resistance.
535
01:36:19,269 --> 01:36:24,263
So with the power of God, the New world,
With all his strength and strength,
536
01:36:24,274 --> 01:36:28,370
Step forward to save
And free the old.
536
01:36:29,305 --> 01:36:35,208
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
35669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.