All language subtitles for Dunkirk.2017.HD-TS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,412 --> 00:00:27,412 "DUNKIRK" Subbed by TobiHyde GuavaBerry Edit timing by makoto77 3 00:00:49,412 --> 00:00:52,404 You. We surrounded you. 4 00:02:33,382 --> 00:02:36,351 I'm English. Do not shoot. 5 00:02:50,399 --> 00:02:53,334 Go there, take the weapon. 6 00:05:38,300 --> 00:05:39,460 Do not be here. 7 00:07:32,314 --> 00:07:34,305 Where is the air force? 8 00:08:15,491 --> 00:08:17,516 The Navy asked for this. 9 00:08:17,526 --> 00:08:19,460 We'll be back in 1 hour. 10 00:08:19,495 --> 00:08:21,395 That was before. 11 00:08:23,365 --> 00:08:25,526 Do not make a mess of that stuff over there. 12 00:10:23,518 --> 00:10:25,509 It's only for the English. 13 00:10:26,355 --> 00:10:28,255 - Can not. - We can not do this! 14 00:10:28,256 --> 00:10:29,484 You have your own ship, back! 15 00:10:30,258 --> 00:10:33,250 Back, you got your ship Myself, this is a english ship. 16 00:10:35,263 --> 00:10:39,256 Bring them here, quick! Move out! Move out! 17 00:10:39,267 --> 00:10:41,292 Quick, fast, fast! 18 00:10:42,237 --> 00:10:44,330 He will die! 19 00:10:44,373 --> 00:10:48,400 Step aside, step aside, watch everything! 20 00:11:02,524 --> 00:11:05,288 Get ready! 21 00:11:16,471 --> 00:11:19,497 All in one! Give more space! 22 00:11:33,422 --> 00:11:34,480 Move out! 23 00:11:39,461 --> 00:11:43,488 It's medical, give them a way. 24 00:12:11,526 --> 00:12:14,359 - Lower the rope. - Yes, Sir! 25 00:13:30,472 --> 00:13:33,440 Their fullness, no Can you transport them? 26 00:13:33,441 --> 00:13:36,342 I have something to say. 27 00:13:38,280 --> 00:13:40,475 I thought you were cornered. 28 00:13:40,515 --> 00:13:43,416 [VOICE RADIO] 29 00:14:06,508 --> 00:14:09,306 Give the room! 30 00:14:26,328 --> 00:14:28,296 Go ahead. 31 00:15:01,363 --> 00:15:03,490 Get ready up front. 32 00:15:06,268 --> 00:15:08,293 Do not we wait for the navy. 33 00:15:08,303 --> 00:15:12,364 We're just waiting for orders, I'm not the captain. 34 00:15:13,375 --> 00:15:15,366 OK. 35 00:15:17,245 --> 00:15:19,236 Thank you George. 36 00:15:22,284 --> 00:15:25,344 Heydrick, do you know where we are? 37 00:15:26,554 --> 00:15:31,389 - France. - No need to wait. 38 00:15:39,334 --> 00:15:41,359 How is it there? 39 00:15:56,351 --> 00:15:58,285 He's behind me. 40 00:15:59,487 --> 00:16:01,387 I'll take care of him. 41 00:16:49,404 --> 00:16:51,235 Go to the line. 42 00:16:51,272 --> 00:16:53,297 You two go. 43 00:16:53,341 --> 00:16:57,368 - Go away! - We should check the damage. 44 00:17:36,484 --> 00:17:37,473 You see.. 45 00:17:43,291 --> 00:17:44,349 Whose party is it? 46 00:17:44,392 --> 00:17:46,451 Our plane, George. 47 00:18:55,430 --> 00:19:00,231 3, 2, 1 now! 48 00:19:14,349 --> 00:19:16,283 Did he fall? 49 00:19:23,525 --> 00:19:26,460 Yes, he was destroyed. 50 00:19:31,432 --> 00:19:35,198 Our fortress defeated him. 51 00:19:37,505 --> 00:19:40,406 Fortress do you hear me? 52 00:19:45,280 --> 00:19:49,273 Force 2 I have See the plane, replace it. 53 00:19:49,284 --> 00:19:53,220 Understanding Force 1. 54 00:20:00,395 --> 00:20:01,453 Hello, lieutenant. 55 00:20:01,496 --> 00:20:05,262 - We have to do that, sir. - Well do that. 56 00:20:05,266 --> 00:20:07,359 Go. 57 00:20:11,306 --> 00:20:14,332 General, you have to decide how many Many more have to carry the wounded. 58 00:20:14,342 --> 00:20:19,279 No, tell them to Line up here. Excuse me. 59 00:20:29,324 --> 00:20:32,293 - Let me help you. - Commander. 60 00:20:33,394 --> 00:20:37,228 - What about our territory? - Minimizes every day. 61 00:20:37,265 --> 00:20:40,325 I have ordered troops France to hold its ranks. 62 00:20:40,335 --> 00:20:42,303 And his tanks were trapped. 63 00:20:42,337 --> 00:20:44,305 Why get stuck? 64 00:20:44,339 --> 00:20:47,365 They think the tank is too Worth to leave the island. 65 00:20:47,408 --> 00:20:50,468 How long do you think they can Hold it before we get back? 66 00:20:50,478 --> 00:20:56,280 Back? Nothing stops here, We must bring back his troops. 67 00:20:56,351 --> 00:21:00,378 - the next UK and other countries. - Of course. 68 00:21:00,388 --> 00:21:03,289 We will trust the troops Bodyguards start from here. 69 00:21:03,324 --> 00:21:07,420 - What? - Home.. 70 00:21:07,428 --> 00:21:08,395 What about France? 71 00:21:08,429 --> 00:21:11,421 We are asked to meet At the meeting place. 72 00:21:11,466 --> 00:21:13,434 Prepare the troops We go together. 73 00:21:13,435 --> 00:21:16,267 - And his new troop? - We're leaving all. 74 00:21:16,304 --> 00:21:18,465 How many troops Who's he talking about, sir? 75 00:21:18,473 --> 00:21:23,410 That's only one, 20,000 And we can give 45. 76 00:21:24,345 --> 00:21:27,405 There are 400,000 troops on this beach, sir. 77 00:21:27,415 --> 00:21:29,440 We just have to do our best. 78 00:21:30,485 --> 00:21:33,386 We can not stay here. 79 00:21:34,422 --> 00:21:36,447 We have troops of distance Far to the western part. 80 00:21:36,457 --> 00:21:38,482 If there is anything else, Bodyguards are here. 81 00:21:38,493 --> 00:21:40,461 They will always be able Prevent this place. 82 00:21:40,495 --> 00:21:42,395 But it is not possible. Too low. 83 00:21:42,430 --> 00:21:48,391 If there is anything to be able to accommodate They though a small boat, will not Can make them a destroyer. 84 00:21:48,403 --> 00:21:52,237 We will have to reduce that, gentlemen. 85 00:22:38,353 --> 00:22:40,378 Hey! 86 00:22:40,455 --> 00:22:42,423 Hey! 87 00:22:42,457 --> 00:22:45,449 Hey! Can you swim? 88 00:22:45,460 --> 00:22:48,429 I can not reach it! 89 00:22:48,463 --> 00:22:51,432 Hold on. 90 00:23:35,510 --> 00:23:38,308 What is your name? 91 00:23:56,364 --> 00:24:00,391 - There's a ship falling down below. - Did you see anyone? 92 00:24:00,435 --> 00:24:04,303 No .. We'd better leave it alone. 93 00:24:05,339 --> 00:24:09,298 - You think he's okay? - Maybe he should be all right. 94 00:24:09,343 --> 00:24:10,503 Recording position 95 00:24:11,345 --> 00:24:15,441 - 1071285. - 10000? 96 00:24:15,483 --> 00:24:19,317 Let's say 12 to 100 feet. 97 00:24:23,524 --> 00:24:28,291 - Force 2, how much is your fuel? - 50 gallons, replace. 98 00:24:28,296 --> 00:24:31,356 50 gallons? 99 00:24:34,302 --> 00:24:39,239 All right, keep telling me. Because mine is broken. 100 00:24:39,440 --> 00:24:46,369 - Do you think your fuel is enough? - I do not know .. I can not see it. 101 00:26:13,301 --> 00:26:16,269 - It will be destroyed! - Thomas! 102 00:26:16,270 --> 00:26:17,430 Go! 103 00:26:23,477 --> 00:26:25,468 - It will be destroyed! - Thomas! 104 00:26:25,479 --> 00:26:28,380 What about the injured? 105 00:26:33,454 --> 00:26:38,323 Hurry up! They will Sink his ship! 106 00:28:00,307 --> 00:28:04,471 Do you want to go inside? It was much warmer. 107 00:28:04,545 --> 00:28:07,480 A lot of wind here. 108 00:28:10,418 --> 00:28:15,378 Leave him alone, George. He feels safer here. 109 00:28:15,423 --> 00:28:17,323 He wants to tell us If we will be in bomb. 110 00:28:17,358 --> 00:28:19,519 Human.. 111 00:28:20,461 --> 00:28:23,453 I'm still human. 112 00:28:26,467 --> 00:28:30,267 Come and help me, George. 113 00:28:43,284 --> 00:28:47,345 OK. We're out for 15 minutes So it will climb to 2000, replace. 114 00:28:47,388 --> 00:28:48,412 We need more fuel. 115 00:28:48,422 --> 00:28:53,416 No, I do not want to be pursued again. We'll go up and land there, change. 116 00:28:53,427 --> 00:29:00,390 Understand. Angle 2, replace. 117 00:29:02,403 --> 00:29:06,305 All right, up the stairs .. Let's go Find you another ship. 118 00:30:30,291 --> 00:30:37,493 Welcome. Keep going down. Down. 119 00:30:37,498 --> 00:30:40,399 Warm and comfortable down there. 120 00:30:40,434 --> 00:30:44,336 Go downstairs. Grab the blanket. 121 00:30:44,338 --> 00:30:48,240 Make a space. Take a break. 122 00:30:50,477 --> 00:30:53,275 Keep going down there. 123 00:31:38,525 --> 00:31:41,289 So where's your friend? 124 00:31:58,445 --> 00:32:01,278 Maybe we should Find a way out. 125 00:32:02,316 --> 00:32:04,375 This place will be ruined. 126 00:32:38,485 --> 00:32:40,350 Where are our goals? 127 00:32:40,354 --> 00:32:42,379 Dunkirk. 128 00:32:43,524 --> 00:32:47,221 No, they will Waiting for us there. 129 00:32:47,461 --> 00:32:51,397 We have to go to Dunkirk first. 130 00:32:51,398 --> 00:32:54,265 I will not go back there. 131 00:32:54,335 --> 00:32:56,360 I will not be back... 132 00:32:56,537 --> 00:33:01,372 Look, if we go there. We will die. 133 00:33:07,381 --> 00:33:11,477 I understand, let's change the direction of the ship. 134 00:33:14,488 --> 00:33:18,447 I'm talking to you, hello? You hear me? 135 00:33:19,526 --> 00:33:24,463 - We have to change the direction of this ship. - Yes. 136 00:33:29,403 --> 00:33:31,371 This. 137 00:33:39,413 --> 00:33:42,280 Your place over there. 138 00:33:47,287 --> 00:33:51,314 Take a break. It's safe here. 139 00:34:03,504 --> 00:34:05,404 He seemed terrified. 140 00:34:05,406 --> 00:34:09,433 He's in shock, he is not like usual. 141 00:34:11,478 --> 00:34:15,278 Maybe he will not Back as before again. 142 00:34:22,456 --> 00:34:25,220 This. 143 00:34:41,308 --> 00:34:44,436 I have to lower my height. 144 00:34:44,478 --> 00:34:47,413 40,000 feet. 145 00:34:50,284 --> 00:34:54,516 Moves towards 9 o'clock. Do not let them get mine. 146 00:34:55,255 --> 00:34:59,419 - OK. - You have to take the right side. 147 00:34:59,493 --> 00:35:02,462 Let's go up first. 148 00:35:53,247 --> 00:35:55,306 Now...! 149 00:36:23,343 --> 00:36:25,334 Oh, my God! 150 00:36:42,496 --> 00:36:44,327 I will fall. 151 00:36:44,331 --> 00:36:47,323 Get out of there. 152 00:37:05,552 --> 00:37:09,420 I'll try to land it. 153 00:37:22,302 --> 00:37:24,293 Yes! 154 00:37:29,276 --> 00:37:31,267 Please! 155 00:37:31,278 --> 00:37:35,305 - Help us! - Please! 156 00:37:35,349 --> 00:37:39,410 - Help us! - Please, someone! 157 00:37:39,419 --> 00:37:43,480 Please..! 158 00:37:47,261 --> 00:37:49,456 Please! 159 00:37:51,298 --> 00:37:54,358 Torpedo...! 160 00:38:00,474 --> 00:38:02,465 No! 161 00:38:02,476 --> 00:38:05,309 What happened? 162 00:38:18,392 --> 00:38:22,453 - Everything goes to the deck. - Climb to the deck! 163 00:38:44,551 --> 00:38:47,349 There! 164 00:39:13,280 --> 00:39:15,339 Please! 165 00:39:17,284 --> 00:39:18,546 Please! 166 00:40:11,271 --> 00:40:15,435 Hurry up, George. We do not have time. 167 00:40:19,246 --> 00:40:24,309 - Did you see that? - Like a Rolls Royce engine. 168 00:40:24,351 --> 00:40:28,310 The sound is normal here. 169 00:40:28,355 --> 00:40:30,516 Hello? 170 00:40:30,524 --> 00:40:35,257 Open the door? Hello, can you hear me? 171 00:40:36,263 --> 00:40:38,288 Open the door! 172 00:40:38,532 --> 00:40:41,262 You hear me? 173 00:40:42,469 --> 00:40:46,269 - What is wrong? - You're the one who locked him up. 174 00:40:46,306 --> 00:40:49,298 Let him out. I'll talk to him. 175 00:40:50,510 --> 00:40:52,444 Let me out! 176 00:40:52,479 --> 00:40:57,348 When I was your age, I went to war. 177 00:40:57,384 --> 00:41:02,219 I'm still alive today To see the children beperang. 178 00:41:06,460 --> 00:41:10,226 There is something strange. I will continue to follow him. 179 00:41:10,263 --> 00:41:14,427 It decreases to a height of 15,000 feet. 180 00:41:16,503 --> 00:41:19,438 Okay, I understand. 181 00:41:20,340 --> 00:41:23,309 I've recorded it. 182 00:41:25,312 --> 00:41:27,473 Gomez, you accept? 183 00:42:33,480 --> 00:42:36,244 Hey, come on. 184 00:42:36,416 --> 00:42:38,350 Come up. 185 00:42:38,385 --> 00:42:41,252 Up! 186 00:42:41,254 --> 00:42:45,315 - We'll help you. - Please! 187 00:42:45,358 --> 00:42:48,384 - They will attack again. - No! 188 00:42:48,495 --> 00:42:53,455 - Come here! - They've drowned the ship. 189 00:42:53,500 --> 00:42:55,468 You have to stay calm, There are many ships here. 190 00:42:55,469 --> 00:42:59,404 You have to help them all! 191 00:42:59,439 --> 00:43:02,431 - You got a buoy? - Correct. 192 00:43:02,475 --> 00:43:07,412 The water is not too cold, Just swim to the beach. 193 00:43:07,414 --> 00:43:14,343 - There's still a place! - Just go back to the beach and wait for another boat. 194 00:43:14,387 --> 00:43:19,347 Or just wait here, We will be back for you guys. 195 00:43:19,392 --> 00:43:21,417 All ready? 196 00:43:21,461 --> 00:43:25,363 Paddle! 197 00:43:25,432 --> 00:43:28,230 Paddle! 198 00:43:29,502 --> 00:43:32,300 Paddle! 199 00:43:32,339 --> 00:43:35,274 Paddle! 200 00:43:36,476 --> 00:43:38,376 Paddle! 201 00:43:39,379 --> 00:43:42,246 Paddle! 202 00:43:43,283 --> 00:43:47,310 You can not hide, son. 203 00:43:47,387 --> 00:43:50,322 What do you want to do there? Seriously. 204 00:43:50,323 --> 00:43:53,383 You're not just an employee there. Everything is drowning. 205 00:43:53,426 --> 00:43:57,328 Not just you are stranded. 206 00:43:57,364 --> 00:44:01,232 - We have guns. - Yes, from the exchange of goods. 207 00:44:01,267 --> 00:44:05,294 You can help us On a rescue boat. 208 00:44:05,338 --> 00:44:08,273 You fools. 209 00:44:08,308 --> 00:44:11,209 I will not go back there. 210 00:44:11,244 --> 00:44:15,203 - Playback. - I will not spin. 211 00:44:15,248 --> 00:44:17,409 Playback! 212 00:44:17,517 --> 00:44:19,485 Playback! 213 00:44:20,520 --> 00:44:23,284 You're gonna kill us all! 214 00:44:23,323 --> 00:44:26,292 - It is okay... - Come on, turn back! 215 00:44:27,293 --> 00:44:28,419 George? 216 00:44:28,461 --> 00:44:30,395 George... 217 00:44:32,465 --> 00:44:35,263 She fainted. 218 00:44:35,268 --> 00:44:37,327 Okay, I'll take the medicine. 219 00:44:37,370 --> 00:44:39,270 You'll be all right. 220 00:44:39,272 --> 00:44:41,331 Hold on. Okay... 221 00:44:41,374 --> 00:44:44,241 Okay, I'll keep him here. 222 00:44:44,277 --> 00:44:45,471 This will stop the bleeding. 223 00:44:45,512 --> 00:44:49,278 Yes, so... 224 00:44:49,315 --> 00:44:51,374 Are you all right, George? 225 00:47:13,259 --> 00:47:16,251 Push...! 226 00:49:18,284 --> 00:49:22,414 It's okay, this is it Part of his war. 227 00:49:27,360 --> 00:49:29,419 You know, that's what I said. 228 00:49:30,496 --> 00:49:32,487 How do you know? 229 00:49:34,500 --> 00:49:37,333 His body was back. 230 00:50:10,336 --> 00:50:11,496 Hey. 231 00:50:17,276 --> 00:50:19,335 Hey, how's it going? 232 00:50:28,421 --> 00:50:32,289 - Hey, how's it going? - Do not worry. 233 00:50:32,325 --> 00:50:37,422 Come on! It's tied up. There's no way it can escape. 234 00:50:59,285 --> 00:51:01,412 Do not be afraid. 235 00:51:03,322 --> 00:51:06,519 Hey, young master Dawson. 236 00:51:06,526 --> 00:51:09,290 You never Heard about them. 237 00:51:09,328 --> 00:51:12,422 Are you ok. Are you alright. 238 00:51:22,341 --> 00:51:25,310 I let him go. 239 00:51:27,313 --> 00:51:28,439 I let him go. 240 00:51:28,448 --> 00:51:30,473 That's the only thing I've done it for him. 241 00:51:30,483 --> 00:51:33,281 It is okay. Drink. 242 00:51:33,319 --> 00:51:35,253 I said I got him. 243 00:51:35,288 --> 00:51:38,348 I did what I was taught. 244 00:51:39,325 --> 00:51:42,317 I know one day I will do it. 245 00:51:44,263 --> 00:51:47,391 You know, we can come back. 246 00:51:47,433 --> 00:51:49,526 Maybe they'll see it. 247 00:51:49,535 --> 00:51:52,231 Okay, take a break. 248 00:51:52,271 --> 00:51:55,331 I want you back to Deck as soon as possible. 249 00:51:56,375 --> 00:51:59,401 - Uh .. - What? 250 00:52:03,282 --> 00:52:06,251 I can not say that. 251 00:53:11,250 --> 00:53:12,410 Sir? 252 00:53:12,451 --> 00:53:15,284 The French army already Beaten back in the west. 253 00:53:16,289 --> 00:53:19,315 - That's a good development. - For now. 254 00:53:20,293 --> 00:53:23,387 I want you out of the way. Get out of the way! 255 00:53:32,538 --> 00:53:36,474 - Where are they? - They're coming. 256 00:53:37,343 --> 00:53:39,208 No. 257 00:53:39,445 --> 00:53:41,310 No. 258 00:53:42,281 --> 00:53:43,305 What? What? 259 00:53:43,316 --> 00:53:46,251 I think we lost a ship. 260 00:53:46,285 --> 00:53:49,277 The help is here. For Do they save him? 261 00:53:49,322 --> 00:53:52,314 The next troops, Who helped England. 262 00:53:52,325 --> 00:53:54,486 They sent her to the same place. 263 00:53:56,395 --> 00:53:59,489 But it's there. 264 00:54:00,299 --> 00:54:01,288 They can do it. 265 00:54:01,300 --> 00:54:03,461 Silence alone will not Helps us to return. 266 00:54:03,502 --> 00:54:06,437 They have to send More ships. 267 00:54:06,439 --> 00:54:09,237 If we are silent, His enemy will draw near. 268 00:54:09,275 --> 00:54:12,267 Back to the base, Collect his soldiers. 269 00:54:12,311 --> 00:54:16,338 - What for? - At least that's what we can do. 270 00:54:16,382 --> 00:54:22,287 Civilians? They Will destroy it. 271 00:54:22,288 --> 00:54:24,256 The more troops, We can win. 272 00:54:24,257 --> 00:54:25,315 But not in this condition. 273 00:54:25,358 --> 00:54:29,294 I prefer like It is rather than dead. 274 00:54:31,297 --> 00:54:34,289 They're here, they are Will come here. 275 00:54:36,369 --> 00:54:39,361 They come from the north. 276 00:54:39,372 --> 00:54:42,273 At least we can get ready To face them. 277 00:54:42,308 --> 00:54:45,300 We're leaving in 6 hours. 278 00:54:45,344 --> 00:54:48,245 I think in three hours. 279 00:54:49,282 --> 00:54:53,343 That's good for your troops, right? 280 00:54:53,386 --> 00:54:56,355 Yes. Of course. 281 00:55:10,403 --> 00:55:14,362 - Where's the crew? - Maybe apart after being stranded. 282 00:55:14,373 --> 00:55:16,500 Let's check the beach. 283 00:55:16,542 --> 00:55:19,340 - Why? - Just do my commands. 284 00:55:19,345 --> 00:55:22,212 Anything can be there. 285 00:55:22,281 --> 00:55:25,444 Okay, we check the part That part. On the other side. 286 00:55:25,451 --> 00:55:27,419 How long? 287 00:55:27,453 --> 00:55:29,478 Maybe 3 hours. 288 00:55:55,481 --> 00:56:00,282 Put pressure on it. Clean out the blood. 289 00:56:00,486 --> 00:56:03,250 What? 290 00:56:05,391 --> 00:56:08,258 Conditions are bad. 291 00:56:09,395 --> 00:56:11,454 We have to go back. 292 00:56:17,403 --> 00:56:19,462 We've gone this far. 293 00:56:19,505 --> 00:56:22,474 What is our ship? 294 00:56:22,508 --> 00:56:26,274 Right, we're going there. 295 00:56:26,312 --> 00:56:28,280 No, we have to get ready, There may be survivors. 296 00:56:28,281 --> 00:56:31,340 If we do that, we must Save ourselves. 297 00:56:35,287 --> 00:56:38,415 I'm going up, looking Whether they have come. 298 00:56:42,461 --> 00:56:46,261 Am I talking too much? 299 00:57:10,356 --> 00:57:12,256 They almost arrived. 300 00:57:12,291 --> 00:57:15,454 Calm down. We'll be back, right? 301 00:57:15,494 --> 00:57:18,361 Yes, but how long? 302 00:57:25,438 --> 00:57:28,464 That's them! 303 00:57:34,246 --> 00:57:36,237 Spitfire plane! 304 00:57:43,289 --> 00:57:45,314 No, no.. 305 00:57:51,430 --> 00:57:55,230 - See what they do! - Yes. 306 00:58:02,274 --> 00:58:05,334 They show us direction. 307 00:58:07,546 --> 00:58:10,379 Yes. 308 00:58:10,416 --> 00:58:12,350 No, no.. 309 00:58:13,385 --> 00:58:16,377 They're heading to the Spitfire! 310 00:58:16,422 --> 00:58:19,357 Get ready! 311 00:58:25,331 --> 00:58:27,231 Hey.. 312 00:59:15,247 --> 00:59:16,475 - No, no, no. - Who is that? 313 00:59:16,515 --> 00:59:20,508 - Are you German? - No, Netherlands! 314 00:59:21,387 --> 00:59:23,252 I'm Dutch. 315 00:59:23,255 --> 00:59:26,383 - I'm here to help you guys. - How can we be sure? 316 00:59:26,392 --> 00:59:28,326 I know the Germans are coming. 317 00:59:28,360 --> 00:59:32,387 They waited on their shores, Waiting for the tidal wave. 318 00:59:32,398 --> 00:59:35,265 We will back. 319 00:59:35,301 --> 00:59:40,295 They will come. We must Sailing in a few hours. 320 00:59:40,372 --> 00:59:42,465 A few hours? Why are you back? 321 00:59:43,309 --> 00:59:47,541 I do not have anything, because That's me not so go. 322 00:59:58,524 --> 01:00:01,357 Seriously! 323 01:00:05,364 --> 01:00:08,265 How's it going, Collins? 324 01:00:34,293 --> 01:00:36,454 His plane crashed. 325 01:01:16,335 --> 01:01:17,359 No. 326 01:01:17,403 --> 01:01:21,271 It's because of the engine, the engine is dead. 327 01:01:21,273 --> 01:01:23,434 No ships. 328 01:01:25,310 --> 01:01:27,471 Dad, come on, no boats! 329 01:01:27,546 --> 01:01:32,245 - Maybe he's dead. - Be quiet! I heard you! 330 01:01:33,285 --> 01:01:37,221 Do not be noisy, shut up! 331 01:01:37,256 --> 01:01:40,316 Maybe we can help him. 332 01:02:32,411 --> 01:02:34,504 Do not! They do not know We are in here. 333 01:02:34,513 --> 01:02:37,243 Why are they shooting at us? 334 01:02:37,282 --> 01:02:40,445 We must hide. 335 01:02:42,354 --> 01:02:45,323 Tommy, you can do this. 336 01:03:21,360 --> 01:03:23,351 Where are you? 337 01:03:46,318 --> 01:03:50,311 They're coming .. 338 01:03:50,322 --> 01:03:52,256 Come on, come on, come on. 339 01:04:10,475 --> 01:04:12,272 We have to close it. 340 01:04:12,311 --> 01:04:14,245 How to? 341 01:04:35,500 --> 01:04:38,230 Come on. Hurry up. 342 01:04:43,475 --> 01:04:45,340 How do we get out of here? 343 01:04:45,344 --> 01:04:46,504 We have to open this place. 344 01:04:46,545 --> 01:04:48,512 Wait! We have to wait. 345 01:04:48,513 --> 01:04:51,482 - Wait. Wait. - Yes. 346 01:04:52,284 --> 01:04:55,412 Someone... Somebody has to get out. 347 01:04:56,255 --> 01:04:57,415 Who wants to volunteer? 348 01:04:57,422 --> 01:04:59,390 I do not need volunteers. 349 01:04:59,458 --> 01:05:02,256 I need someone who is brave. 350 01:05:03,528 --> 01:05:05,359 You're the one who goes up. 351 01:05:06,265 --> 01:05:08,495 He's a German spy. Let him alone. 352 01:05:08,533 --> 01:05:14,267 He's a spy and we're not Telling him who he is. 353 01:05:15,307 --> 01:05:16,501 Do you agree? 354 01:05:17,276 --> 01:05:19,267 You do not speak English. 355 01:05:19,311 --> 01:05:22,371 If he survived to Germany, we will be finished. 356 01:05:22,381 --> 01:05:24,440 Certain. Tell him. 357 01:05:24,449 --> 01:05:26,280 Yes. 358 01:05:29,354 --> 01:05:30,480 Tell me. 359 01:05:57,349 --> 01:05:59,510 Tell me, Gibson. 360 01:06:08,327 --> 01:06:09,453 Tell me! 361 01:06:09,494 --> 01:06:12,224 For God's sake, just let me know. 362 01:06:14,366 --> 01:06:19,201 Austin, he's with Austin. 363 01:06:20,372 --> 01:06:22,237 Shit. 364 01:06:22,407 --> 01:06:24,375 Shit. 365 01:06:24,409 --> 01:06:28,345 Damn coward. 366 01:06:28,380 --> 01:06:29,506 It belongs to Gibson, is not it? 367 01:06:29,548 --> 01:06:32,381 It belongs to British soldiers Who is brave, not yours. 368 01:06:32,384 --> 01:06:35,376 It is not worthy of your use. 369 01:06:35,420 --> 01:06:36,352 He's my friend. 370 01:06:36,355 --> 01:06:37,344 Maybe he killed him. 371 01:06:37,389 --> 01:06:38,413 He... he did not kill him. 372 01:06:38,423 --> 01:06:39,355 How do we know? 373 01:06:39,358 --> 01:06:42,327 How difficult is it to find a corpse British soldiers on the beach? 374 01:06:42,361 --> 01:06:46,422 He did not kill anyone. He's just like all of us. 375 01:06:51,370 --> 01:06:53,337 I think he gave Code to them. 376 01:06:53,338 --> 01:06:55,363 Try all sorts, And I'll shoot. 377 01:06:55,374 --> 01:06:56,466 This ship is still drowning. 378 01:06:56,508 --> 01:06:58,237 Correct. 379 01:06:58,243 --> 01:07:00,234 We must trust each other. 380 01:07:00,412 --> 01:07:03,472 When we get out of here I will interrogate you. 381 01:07:03,515 --> 01:07:04,482 Hurry up. 382 01:07:04,516 --> 01:07:05,483 Come up. 383 01:07:05,517 --> 01:07:08,281 When your head comes out We will know it. 384 01:07:08,286 --> 01:07:10,447 Are you guys, Or a real soldier 385 01:07:10,489 --> 01:07:12,252 That is not fair. 386 01:07:12,257 --> 01:07:13,281 Something to hold on Life is never fair. 387 01:07:13,291 --> 01:07:14,485 That's bullshit. 388 01:07:15,360 --> 01:07:16,418 Hurry up. 389 01:07:16,461 --> 01:07:17,485 I will not hesitate. 390 01:07:17,496 --> 01:07:20,226 It represents thousands of people. 391 01:07:20,265 --> 01:07:21,357 Shit. 392 01:07:22,401 --> 01:07:23,493 He sent something to Lars. 393 01:07:23,502 --> 01:07:26,232 I knew it. 394 01:07:27,506 --> 01:07:31,465 Somebody has to get out So we can all live. 395 01:07:32,244 --> 01:07:33,268 Do you know what that means? 396 01:07:33,311 --> 01:07:36,303 No. I do not know. 397 01:07:36,314 --> 01:07:38,373 This is the price of lies. 398 01:07:42,521 --> 01:07:46,389 I'll go with he. This is wrong. 399 01:07:46,391 --> 01:07:48,256 Hurry up. 400 01:07:49,394 --> 01:07:51,362 With or without me Will make a lot of difference. 401 01:07:51,363 --> 01:07:54,491 Of course, if you continue to defend him I also do not hesitate to shoot you. 402 01:07:56,468 --> 01:07:59,266 Hurry up. 403 01:07:59,304 --> 01:08:01,272 You are stupid. 404 01:08:14,419 --> 01:08:16,444 Turn off the engine. 405 01:08:54,392 --> 01:08:56,257 Thanks. 406 01:09:45,310 --> 01:09:48,336 Sorry, I do not understand. 407 01:09:50,282 --> 01:09:52,341 Maybe you're not proven guilty. 408 01:09:55,320 --> 01:09:57,413 You've done your best. 409 01:10:09,301 --> 01:10:10,290 Stop wasting time. 410 01:10:10,335 --> 01:10:12,496 I understand your frustration, colonel. 411 01:10:13,271 --> 01:10:14,363 Johnny. 412 01:10:18,310 --> 01:10:20,301 The ship was attacked. 413 01:10:20,345 --> 01:10:22,438 Looks like they're gonna head over here. 414 01:10:26,318 --> 01:10:27,444 Here it is. 415 01:11:44,429 --> 01:11:46,226 What do you see? 416 01:11:48,500 --> 01:11:50,331 Hope. 417 01:13:40,478 --> 01:13:41,467 Is she all right? 418 01:13:41,513 --> 01:13:43,310 Son? 419 01:13:44,482 --> 01:13:46,279 No. 420 01:13:46,317 --> 01:13:47,511 No. She's not all right. 421 01:13:59,330 --> 01:14:00,456 Exit! 422 01:14:31,429 --> 01:14:33,488 There are people at sea! 423 01:15:18,376 --> 01:15:19,502 Oil. 424 01:15:20,545 --> 01:15:23,514 Oil. You are all exposed to oil. 425 01:15:58,516 --> 01:16:00,381 They keep coming. 426 01:16:01,319 --> 01:16:02,479 Do not hesitate. 427 01:16:07,492 --> 01:16:09,460 All right, crack your hand. 428 01:16:45,263 --> 01:16:47,322 Leave the boat! 429 01:16:47,332 --> 01:16:49,300 Leave the boat! 430 01:17:09,420 --> 01:17:10,444 Catch him! 431 01:17:10,455 --> 01:17:12,355 Do not leave him! 432 01:18:04,308 --> 01:18:05,468 Under the deck. 433 01:18:59,263 --> 01:19:05,498 Sergeant, we have to save people As much as possible before the oil Reach us and make us burn. 434 01:19:08,372 --> 01:19:09,464 Keep up. 435 01:19:12,310 --> 01:19:14,278 Be careful down there. 436 01:19:14,312 --> 01:19:16,371 Be careful down there. 437 01:19:17,381 --> 01:19:19,246 He's dead, man. 438 01:19:24,288 --> 01:19:26,381 Then be more careful. 439 01:19:50,248 --> 01:19:51,476 Are you okay? 440 01:19:52,383 --> 01:19:53,475 Son? 441 01:19:59,390 --> 01:20:00,448 Nice. 442 01:21:20,338 --> 01:21:22,329 The plane returned. 443 01:21:22,506 --> 01:21:25,441 The plane is back! 444 01:21:29,413 --> 01:21:31,506 Come on, their opponent, come on. 445 01:21:46,464 --> 01:21:48,398 The ship! 446 01:21:59,410 --> 01:22:03,437 - He'll turn around and fight them. - Come on .. 447 01:22:20,331 --> 01:22:22,390 No! 448 01:22:55,399 --> 01:22:57,299 Let's go. 449 01:23:00,471 --> 01:23:03,338 Street! Street! Come on! Hurry up! 450 01:23:41,479 --> 01:23:43,379 Come on. 451 01:23:51,288 --> 01:23:53,313 Thank you very much. 452 01:24:45,276 --> 01:24:47,267 Where are you from 453 01:24:47,311 --> 01:24:49,506 North Dover. 454 01:24:51,449 --> 01:24:53,314 Make a deal. 455 01:24:53,317 --> 01:24:54,375 Yes, sir. 456 01:24:54,418 --> 01:24:57,444 Enter the ship into the port. 457 01:24:58,322 --> 01:25:00,313 And thanks! 458 01:25:44,401 --> 01:25:49,304 - That's an enemy plane. - Yes. And that's in South, take me there. 459 01:25:49,306 --> 01:25:54,243 This is an instruction from me. Sailing to the South. 460 01:26:03,487 --> 01:26:05,352 Now! 461 01:26:42,293 --> 01:26:43,260 The plane was gone. 462 01:26:43,294 --> 01:26:44,488 Yes there is a bigger fish to be fried. 463 01:26:44,528 --> 01:26:47,292 How can you know that? 464 01:26:47,298 --> 01:26:51,428 My son is often here. Me Knew he had done it. 465 01:26:53,404 --> 01:26:55,372 You ever come here? 466 01:26:56,307 --> 01:26:59,504 No. Not me, my brother. 467 01:26:59,510 --> 01:27:04,379 Hailed by the storm, died before going to war. 468 01:27:43,420 --> 01:27:46,218 Please, stay below. 469 01:27:46,323 --> 01:27:48,382 I just want to see it. 470 01:27:55,299 --> 01:27:56,266 Beautiful. 471 01:27:56,267 --> 01:27:57,495 Beautiful. 472 01:27:58,235 --> 01:27:59,327 Is that Dover? 473 01:27:59,370 --> 01:28:02,396 No, that's Dorset. 474 01:28:02,406 --> 01:28:04,374 It's home. 475 01:28:06,277 --> 01:28:08,404 We're going to your town, huh? 476 01:28:47,484 --> 01:28:49,213 Oh God. 477 01:28:49,253 --> 01:28:51,312 How can you get there? 478 01:29:08,405 --> 01:29:10,396 Where are we? 479 01:29:17,381 --> 01:29:19,372 Where are we? 480 01:29:26,357 --> 01:29:28,484 They know where you are. 481 01:30:03,527 --> 01:30:05,324 Just wait. 482 01:30:05,362 --> 01:30:07,330 Wait for friends. 483 01:30:07,498 --> 01:30:09,329 Just wait. 484 01:30:09,333 --> 01:30:11,324 Wait a second, guys. 485 01:30:12,403 --> 01:30:14,337 Just wait. 486 01:30:14,471 --> 01:30:17,235 All we do is survive. 487 01:30:17,274 --> 01:30:18,536 That's enough. 488 01:30:26,483 --> 01:30:28,348 Just wait. 489 01:30:28,352 --> 01:30:30,252 Just wait. 490 01:30:44,501 --> 01:30:48,232 The beggar does not even want to see our eyes. 491 01:31:10,427 --> 01:31:12,486 Is there an officer here? 492 01:31:12,496 --> 01:31:16,330 Any news from the enemy? 493 01:31:16,333 --> 01:31:19,302 This is not the time to be special. 494 01:31:21,538 --> 01:31:22,470 Just wait. 495 01:31:22,473 --> 01:31:24,441 We lost 30 people. 496 01:31:24,475 --> 01:31:26,443 And some others. 497 01:31:27,244 --> 01:31:29,405 Nearly 300ribu. 498 01:31:32,382 --> 01:31:34,407 So far. 499 01:31:35,486 --> 01:31:37,351 So far? 500 01:31:37,354 --> 01:31:39,322 I stay here. 501 01:31:39,490 --> 01:31:41,458 For French troops. 502 01:32:32,476 --> 01:32:35,445 Hey! Where do we arrive? 503 01:32:35,479 --> 01:32:38,447 Sardines, we'll include them in a minute. 504 01:32:38,448 --> 01:32:40,348 What station? 505 01:32:40,350 --> 01:32:42,318 Wigan. 506 01:32:42,352 --> 01:32:44,320 Give me the paper. 507 01:32:44,321 --> 01:32:46,289 Come on. 508 01:32:54,264 --> 01:32:56,289 DUNKIRK 35000 PEOPLE DISEQUIRED 509 01:32:56,300 --> 01:32:59,292 CHURCHILL SAYS EVALUATION OF SUCCESS DUNKIRK 510 01:32:59,336 --> 01:33:01,395 Back home. 511 01:33:02,372 --> 01:33:04,363 Finally. 512 01:33:04,408 --> 01:33:06,239 Back home? 513 01:33:06,243 --> 01:33:08,473 I'm selling a house on that street. 514 01:33:09,346 --> 01:33:12,372 And I left it before the invasion. 515 01:33:17,287 --> 01:33:21,246 DAILY NEWS WETMOUTH 516 01:33:57,461 --> 01:34:00,487 It was a battle evacuation. 517 01:34:04,267 --> 01:34:05,461 Do not see. 518 01:34:05,502 --> 01:34:10,235 It was a winner inside Terrible situation. 519 01:34:16,413 --> 01:34:23,251 What happens to our troops should be celebrated Despite what happened in France and Belgium .. 520 01:34:23,286 --> 01:34:26,414 Is a big military fault. 521 01:34:38,468 --> 01:34:42,495 You should expect an attack as soon as possible. 522 01:35:06,463 --> 01:35:09,261 To fight in France .. 523 01:35:10,300 --> 01:35:13,292 To fight in the oceans and oceans. 524 01:35:15,372 --> 01:35:20,309 LOCAL CHILDREN, GEORGE MILLS, NEW BERID 17 YEARS, BEING PAH ALWAN DUNKIRK 525 01:35:27,451 --> 01:35:31,444 We must fight with trust A thriving self and power in the air. 526 01:35:36,460 --> 01:35:39,428 - We must defend our island, Whatever .. - What? 527 01:35:39,429 --> 01:35:43,263 We must defend our island, Regardless of price to pay. 528 01:35:43,300 --> 01:35:45,291 We must fight at the beach. 529 01:35:45,335 --> 01:35:48,835 We must fight at the landing site, On the battlefield, on the road, we should Fighting in the hills. 530 01:35:51,374 --> 01:35:53,433 We will never give up. 531 01:36:05,355 --> 01:36:09,485 And even if, mostly Has been conquered and hungry .. 532 01:36:09,493 --> 01:36:12,360 Most have been conquered and starved. 533 01:36:12,362 --> 01:36:16,389 Then the area of ​​our kingdom across the ocean, Which is on guard and armed By the British fleet. 534 01:36:16,399 --> 01:36:19,232 Will continue its resistance. 535 01:36:19,269 --> 01:36:24,263 So with the power of God, the New world, With all his strength and strength, 536 01:36:24,274 --> 01:36:28,370 Step forward to save And free the old. 536 01:36:29,305 --> 01:36:35,208 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 35669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.