All language subtitles for Barcelona 1994

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,270 --> 00:01:25,640 BARCELONA, ESPA�A �LTIMA D�CADA DE LA GUERRA FR�A 2 00:01:32,850 --> 00:01:36,140 BIBLIOTECA NORTEAMERICANA BARCELONA 3 00:02:45,950 --> 00:02:48,550 No pod�a creer que mi primo Fred apareciera de esa manera. 4 00:02:49,960 --> 00:02:51,950 Por otra parte, era totalmente t�plco. 5 00:02:54,530 --> 00:02:56,930 Estaba furioso, pero trataba de no demostrarlo. 6 00:02:57,600 --> 00:03:00,070 - Podr�as haberme llamado. - Te llam�. 7 00:03:00,270 --> 00:03:02,360 Desde una de esas cabinas que se cortan por falta de cambio. 8 00:03:02,570 --> 00:03:05,040 - �Llamaste una vez del aeropuerto! - �Al menos lo hice una vez! 9 00:03:05,240 --> 00:03:07,000 No dejar�a de llamarte. 10 00:03:10,680 --> 00:03:13,200 �Cu�ndo tiempo piensas quedarte? 11 00:03:13,780 --> 00:03:15,870 - Es una buena pregunta. - �M�s de tres d�as? 12 00:03:17,720 --> 00:03:19,510 �Sabes lo que el Dr. Johnson dice? 13 00:03:20,020 --> 00:03:23,110 Las visitas, como el pescado, apestan despu�s del tercer d�a. 14 00:03:24,160 --> 00:03:26,130 S�, estoy de acuerdo. 15 00:03:26,330 --> 00:03:29,320 En realidad, te dar�s cuenta de que apesto desde el primer d�a. 16 00:03:37,100 --> 00:03:40,330 Hoy vi a la chica m�s bonita de la feria. 17 00:03:40,570 --> 00:03:42,910 �Hablaste con ella? Por supuesto que no. 18 00:03:43,240 --> 00:03:46,730 Comienzo a reconsiderar mi actitud hacia el g�nero femenino. 19 00:03:46,950 --> 00:03:48,310 Creo que es muy mala. 20 00:03:48,680 --> 00:03:52,210 Al ver una chica bonita te sometes a un mont�n de emociones... 21 00:03:52,420 --> 00:03:55,220 algunas de ellas muy intensas, casi incontrolables. 22 00:03:55,420 --> 00:03:56,980 - S�, pero... - Lo son. 23 00:03:57,190 --> 00:04:00,650 No le has hablado y ya quieres casarte y pasar tu vida con ella. 24 00:04:00,860 --> 00:04:02,020 Creo que... 25 00:04:02,230 --> 00:04:04,630 El inter�s por la belleza femenina ha arruinado m�s vidas que... 26 00:04:04,830 --> 00:04:06,260 �Arruinado vidas? 27 00:04:06,470 --> 00:04:09,370 - �En el lago? �Charlie Johnson? - Lo s�, fue pat�tico. 28 00:04:09,570 --> 00:04:11,400 Hay tantos casos. 29 00:04:11,770 --> 00:04:14,570 En nuestra familia, lo de "la bonita hermana de Boynton." 30 00:04:14,910 --> 00:04:18,240 - �Est� relacionado contigo y Betty? - No, eso fue diferente. 31 00:04:26,890 --> 00:04:29,120 Hay muchas chicas atractivas ah� dentro. 32 00:04:29,320 --> 00:04:31,590 Aqu� es donde aparecen las mejores chicas de la feria. 33 00:04:31,790 --> 00:04:33,550 Genial, chicas de la feria. 34 00:04:33,760 --> 00:04:36,490 En realidad, mucha gente viene por aqu�, es muy popular. 35 00:04:36,700 --> 00:04:40,260 Supongo que si quisieras conocer a las chicas, podr�as ir a la feria. 36 00:04:40,470 --> 00:04:43,300 Pero el ambiente no es muy bueno y las ferias son peri�dicas... 37 00:04:43,500 --> 00:04:45,400 mientras que aqu� las chicas vienen siempre. 38 00:04:45,610 --> 00:04:48,970 Chicas de la feria fuera de temporada. Genial. Gracias. 39 00:04:49,180 --> 00:04:52,740 Muchas estudiaron en Londres y tienen un acento incre�ble. 40 00:04:52,950 --> 00:04:56,040 - �Eso es bueno? Lo odio. - �Qu�? 41 00:04:58,720 --> 00:05:01,080 �Cielos! �A qu� viene todo eso? �Qu� quiere decir "facha"? 42 00:05:01,290 --> 00:05:03,920 - Es una jerga para fascista. - �Fascista? 43 00:05:04,120 --> 00:05:06,610 Vamos, no te preocupes. Se lo dicen a todos. 44 00:05:06,830 --> 00:05:09,260 Si te peinas y llevas corbata eres un "facha". 45 00:05:09,460 --> 00:05:11,790 Y un uniforme militar es definitivamente "facha". 46 00:05:12,000 --> 00:05:14,060 Entonces, �"facha"es bueno? 47 00:05:14,270 --> 00:05:17,700 Porque si se refer�an a la pol�tica de Mussolini me habr�a ofendido. 48 00:05:17,900 --> 00:05:21,500 Hombres con este uniforme murieron para liberar a Europa del fascismo. 49 00:05:35,320 --> 00:05:37,150 �sa es la catedral. 50 00:05:49,340 --> 00:05:51,770 Esos son los restos de las antiguas murallas romanas. 51 00:05:58,410 --> 00:06:01,310 �ste es el Palacio del Gobierno Catal�n. 52 00:06:02,550 --> 00:06:04,680 �se es el Ayuntamiento. 53 00:06:09,860 --> 00:06:12,650 Escucha, creo que por hoy basta. Obviamente debes de estar cansado. 54 00:06:12,860 --> 00:06:15,950 �Despu�s de lo ocurrido? Estoy demasiado excitado. 55 00:06:16,160 --> 00:06:19,190 Casi nos metemos en un l�o. Podr�a haberse puesto muy feo. 56 00:06:19,430 --> 00:06:22,370 Obviamente no me llamaron "facha" en el buen sentido. 57 00:06:22,570 --> 00:06:24,660 Con toda la controversia sobre la"NATO"... 58 00:06:24,870 --> 00:06:27,240 �ste no es el mejor momento para una visita de la marina. 59 00:06:27,440 --> 00:06:29,670 Existe un gran sentimiento "antinato" por aqu�. 60 00:06:29,880 --> 00:06:32,140 - �Anti qu�? - "Antinato". 61 00:06:32,350 --> 00:06:34,440 - Antinato? - S�. 62 00:06:34,650 --> 00:06:37,910 En realidad, aqu� es OTAN. 63 00:06:38,120 --> 00:06:42,350 �Est�n en contra de la OTAN? �A qui�n apoyan? 64 00:06:42,560 --> 00:06:46,150 �A las tropas sovi�ticas cruzando Europa, comiendo sus "croissants"? 65 00:06:46,390 --> 00:06:49,050 �Qu� es lo que est�s haciendo aqu� exactamente? 66 00:06:49,260 --> 00:06:52,360 Me manda la Sexta Flota. La �ltima visita fue un desastre. 67 00:06:52,570 --> 00:06:55,160 Pensaron mandar a alguien primero para preparar el camino... 68 00:06:55,370 --> 00:06:57,840 y para cerciorarse de que nada fuera mal. 69 00:06:58,040 --> 00:06:59,630 Eso va a ser realmente dif�cil. 70 00:06:59,840 --> 00:07:03,780 Es una tarea que requerir� mucha diplomacia y tacto. 71 00:07:04,740 --> 00:07:07,040 Realmente me sorprende que te la dieran a ti. 72 00:07:07,250 --> 00:07:10,150 Bien, no requiere tanto tacto. 73 00:07:10,750 --> 00:07:13,220 �sta es mi avenida favorita en Barcelona. 74 00:07:13,420 --> 00:07:15,250 Paseo de Gracia. 75 00:07:15,450 --> 00:07:18,120 Es m�s o menos la avenida Michigan de Barcelona. 76 00:07:20,160 --> 00:07:22,560 Es bonita. �Sabes? Despu�s de todo lo que ha pasado hoy... 77 00:07:22,760 --> 00:07:25,700 no creo que logre dormir sin tomar otra copa. 78 00:07:26,300 --> 00:07:28,430 Esta avenida aqu� es la Diagonal. 79 00:07:28,630 --> 00:07:31,330 En realidad, �sta se parece m�s con la avenida Michigan. 80 00:07:37,780 --> 00:07:39,710 Solamente creo que enamorarse siempre... 81 00:07:39,910 --> 00:07:43,080 de chicas incre�blemente atractivas es realmente malo. 82 00:07:43,450 --> 00:07:46,320 Quiz� si me decidiera a salir s�lo con chicas normaluchas... 83 00:07:46,520 --> 00:07:49,490 o mejor dicho, chicas sencillas, podr�a evitarme todo eso. 84 00:07:49,690 --> 00:07:52,250 Tengo un aut�ntico problema de ilusi�n rom�ntica. 85 00:07:52,460 --> 00:07:55,220 En lugar una fantas�a basada en la bonita curva de una ceja... 86 00:07:55,430 --> 00:07:58,090 o el gesto del labio superior, ver a la persona aut�ntica. 87 00:07:58,300 --> 00:08:00,960 Incluso mirarle a los ojos y ver su alma. 88 00:08:01,170 --> 00:08:04,140 - �Qu�? - Saldr� s�lo con normaluchas... 89 00:08:04,340 --> 00:08:06,570 o mejor dicho chicas sencillas. 90 00:08:07,410 --> 00:08:10,310 �Qu� pasar�a si... y �sta es una pregunta hipot�tica... 91 00:08:10,510 --> 00:08:12,030 si la �nica chica en el mundo con la que podr�as ser feliz... 92 00:08:12,240 --> 00:08:17,810 con la personalidad y/o alma m�s maravillosa, tambi�n es bonita? 93 00:08:18,020 --> 00:08:20,110 De acuerdo con tu teor�a, ni siquiera le mirar�as. 94 00:08:20,320 --> 00:08:22,380 Le mirar�a. Simplemente no saldr�a con ella. 95 00:08:22,590 --> 00:08:24,560 Tu �nica oportunidad de felicidad desaparecer�a. 96 00:08:24,760 --> 00:08:28,590 No creo que haya una �nica chica apropiada para cada uno. No es as�. 97 00:08:28,790 --> 00:08:31,820 Estoy seguro que hay muchas normaluchas o sencillas, magn�ficas. 98 00:08:32,230 --> 00:08:34,760 �Qu� pasa si no encuentras ninguna de esas sencillas magn�ficas... 99 00:08:34,970 --> 00:08:38,660 si la �nica mujer que aparece y te gusta es incre�blemente atractiva? 100 00:08:38,870 --> 00:08:40,340 �Me crees idiota? 101 00:08:40,540 --> 00:08:44,440 Claro que si aparece y me gusta y es atractiva, ser� una excepci�n. 102 00:08:44,640 --> 00:08:47,310 �Por qu� te cuento todo esto? Debo de estar borracho. 103 00:08:47,880 --> 00:08:50,210 No. Puedes confiar en m�. 104 00:08:50,680 --> 00:08:52,580 Era tan s�lo una idea. 105 00:08:52,790 --> 00:08:56,050 Genial, porque sonaba realmente pat�tica, loca. 106 00:08:56,260 --> 00:08:58,280 Gracias. 107 00:09:17,510 --> 00:09:20,810 �Cerdos? Nos llaman cerdos. 108 00:09:21,010 --> 00:09:23,680 - Quieren ofendernos. - Venga, v�monos. 109 00:09:23,880 --> 00:09:26,780 �Tienes tinta o algo parecido? 110 00:09:28,990 --> 00:09:31,750 - Olv�dalo. - No voy a olvidarlo. 111 00:09:31,960 --> 00:09:34,650 La gente ha estado olvid�ndose de cosas durante demasiado tiempo. 112 00:09:34,860 --> 00:09:38,230 �ste no es nuestro pa�s. No deber�as hacer eso. 113 00:09:39,000 --> 00:09:41,590 - Aqu� somos visitantes. - �C�mo puedes estar tan ciego? 114 00:09:42,130 --> 00:09:44,500 �La gente como t� me pone enfermo! 115 00:10:00,250 --> 00:10:03,190 De acuerdo, ya basta, v�monos. 116 00:10:04,660 --> 00:10:08,220 �Y dejarlo as�? �"Cerdos Yanquis vuelvan a casa"? 117 00:10:08,460 --> 00:10:10,760 Dios m�o, �vas a pintar la pared entera con un rotulador? 118 00:10:11,000 --> 00:10:14,990 - Tiene punta de fieltro. - Dame un respiro. Me voy. 119 00:10:18,470 --> 00:10:20,030 Escucha, me voy. 120 00:10:20,770 --> 00:10:22,600 Me largo de aqu�. 121 00:10:23,040 --> 00:10:26,170 Ciervo es con "v", no con "b". 122 00:10:27,010 --> 00:10:29,670 - �Cu�l es fon�ticamente correcta? - �"Ciervos yanquis"? 123 00:10:29,880 --> 00:10:32,750 No me parece que "ciervos yanquis vuelvan a casa", sea mejor. 124 00:10:32,950 --> 00:10:35,510 �Qu� prefieres o�r, "cerdo yanqui" o "ciervo yanqui"? 125 00:10:37,760 --> 00:10:39,520 �Ted? 126 00:10:46,000 --> 00:10:48,330 �Qu� est�s haciendo aqu�? 127 00:10:49,240 --> 00:10:52,300 Van a la misma fiesta que nosotras. 128 00:10:53,710 --> 00:10:55,040 Genial. 129 00:10:59,980 --> 00:11:02,610 Creo que no nos conocemos. �Eres alg�n tipo de personaje real? 130 00:11:02,820 --> 00:11:06,480 - Isabel de Farnesio. - �ste es mi primo Fred. 131 00:11:06,690 --> 00:11:09,920 - Marta trabaja en la feria. - Me gusta tu disfraz. 132 00:11:10,120 --> 00:11:13,150 �No tienes disfraz, Ted? 133 00:11:13,930 --> 00:11:15,990 - Debemos irnos. - �Por qu� no nos separamos? 134 00:11:16,200 --> 00:11:18,290 Yo voy en tu coche y... 135 00:11:18,500 --> 00:11:21,520 las princesas en el de Ted. 136 00:11:33,650 --> 00:11:35,200 �En que lugar de Inglaterra aprendiste ingl�s? 137 00:11:35,410 --> 00:11:37,680 En Providance, Rhode Island. 138 00:11:43,860 --> 00:11:45,650 No es en absoluto lo que parece ser. 139 00:11:46,190 --> 00:11:49,220 Debe de parecer un americano t�pico, un gran ni�o simple... 140 00:11:49,430 --> 00:11:52,020 ...pero es mucho m�s complicado. - �En serio? 141 00:11:52,230 --> 00:11:54,700 �Has o�do hablar alguna vez del Marqu�s de Sade? 142 00:11:55,230 --> 00:11:59,230 Ted es un gran admirador de Sade y un seguidor del doctor Johnson. 143 00:11:59,440 --> 00:12:02,700 Es un hombre complejo y en algunos aspectos un hombre peligroso. 144 00:12:02,910 --> 00:12:06,780 Tiene un serio problema de ilusi�n rom�ntica. Las mujeres lo adoran. 145 00:12:06,980 --> 00:12:10,010 Su alias es "Punta de Diamante". 146 00:12:10,220 --> 00:12:14,580 Punta de Diamante. �Ven esa expresi�n extra�a es su rostro? 147 00:12:15,390 --> 00:12:17,950 Bajo la aparente ropa normal que lleva... 148 00:12:18,160 --> 00:12:21,650 lleva unas correas de cuero muy tirantes para que cuando baile... 149 00:12:23,260 --> 00:12:24,890 - �Qu�? - Por favor, no se lo mencionen. 150 00:12:25,100 --> 00:12:27,070 Puede sentirse como si hubiera violado su confianza. 151 00:12:27,270 --> 00:12:29,100 Muchas gracias. 152 00:12:29,300 --> 00:12:31,670 - Si�ntate aqu�. - S�, eso. 153 00:12:34,940 --> 00:12:37,470 - �Qu� pasa? - Les hablaba sobre tus alias. 154 00:12:37,680 --> 00:12:39,800 - �Bromeas! - No, Marta quer�a saberlo. 155 00:12:40,010 --> 00:12:42,380 - �Cu�les son tus nombres? - No empieces con eso. 156 00:12:42,580 --> 00:12:45,570 - Recuerdo otros dos. - Escucha, no empieces con eso. 157 00:12:45,950 --> 00:12:49,980 - Venga, �qu� diferencia hace ahora? - Lo digo en serio. No lo hagas. 158 00:12:50,190 --> 00:12:52,590 Dame un respiro. Se supone que yo soy el infantil aqu�. 159 00:12:52,860 --> 00:12:56,120 - Si no quiere hablar sobre eso... - Es el principio de la cosa. 160 00:12:56,330 --> 00:12:58,730 "Crusty Fusty" y "The Big O". Ah� lo tienes. �Es tan malo? 161 00:12:58,960 --> 00:13:01,020 - Est�pido. - �Qu� significa? 162 00:13:01,230 --> 00:13:03,130 - No puedo creerlo. - �Cu�l es el problema? 163 00:13:04,000 --> 00:13:05,530 Es... 164 00:13:06,540 --> 00:13:07,870 despreciable. 165 00:13:08,370 --> 00:13:10,870 �Dame un respiro! �No te vayas! 166 00:13:11,080 --> 00:13:14,510 Ten�as raz�n. Apestas desde el primer d�a. 167 00:13:14,780 --> 00:13:16,250 Adi�s. 168 00:13:22,520 --> 00:13:24,850 Este tipo realmente me irrita. 169 00:13:25,060 --> 00:13:27,390 Admito tener una conducta imb�cil con �l, pero es �l que me provoca. 170 00:13:27,690 --> 00:13:31,030 �Qu� significan esas cosas? �Est� relacionado con su sadomasoquismo? 171 00:13:31,230 --> 00:13:34,630 Es otra cosa. �O�ste el chiste que hizo sobre mi inteligencia? 172 00:13:37,400 --> 00:13:39,270 Bien, �qu� tal si bailamos? 173 00:13:57,220 --> 00:13:58,850 A veces creemos... 174 00:13:59,060 --> 00:14:02,760 casi siempre asumimos que vivimos la vida rodeados de gente. 175 00:14:03,230 --> 00:14:07,560 Entonces algo pasa y te das cuenta de que estamos totalmente solos. 176 00:14:08,570 --> 00:14:11,370 Esta noche mientras me afeitaba contra la direcci�n de la barba... 177 00:14:11,570 --> 00:14:13,870 porque cre�a que tendr�a un afeitado m�s apurado as�. 178 00:14:14,070 --> 00:14:16,940 Comenc� a pensar sobre un comercial de cuchillas de TV, que muestra... 179 00:14:17,140 --> 00:14:19,340 los for�nculos capilares as�, yendo en esta direcci�n. 180 00:14:19,880 --> 00:14:22,310 La primera de las hojas los corta aqu�... 181 00:14:22,510 --> 00:14:24,780 despu�s el pelo se retrae y la segunda hoja los corta ah�... 182 00:14:24,980 --> 00:14:28,750 d�ndote un afeitado m�s apurado, limpio y posiblemente m�s suave. 183 00:14:28,950 --> 00:14:30,720 Lo que me sorprendi� fue que... 184 00:14:30,920 --> 00:14:33,390 si los for�nculos capilares van en esta direcci�n... 185 00:14:33,590 --> 00:14:35,420 y las cuchillas tambi�n... 186 00:14:35,630 --> 00:14:39,390 entonces te afeitas siguiendo el sentido de la barba, no en contra. 187 00:14:39,600 --> 00:14:41,790 Lo que significar�a que podr�a haber estado afeit�ndome mal toda mi vida. 188 00:14:42,230 --> 00:14:45,000 Quiz� no recuerde bien el anuncio, pero el caso es que... 189 00:14:45,200 --> 00:14:48,830 podr�a haber estado afeit�ndome mal toda mi vida sin saberlo nunca. 190 00:14:49,040 --> 00:14:52,670 Podr�a haber ense�ado a mi hijo a hacerlo as� sin que lo supiera. 191 00:14:55,250 --> 00:14:57,150 Tienes un hijo. 192 00:14:58,680 --> 00:15:04,090 No, pero quiz� lo tenga alg�n d�a y le pueda ense�ar a afeitarse mal. 193 00:15:04,290 --> 00:15:07,050 Creo que mi ingl�s, tal vez, no sea lo bastante bueno. 194 00:15:07,960 --> 00:15:10,590 �Sab�as que tu disfraz tiene tu nombre puesto? 195 00:15:10,800 --> 00:15:12,730 �D�nde? 196 00:15:14,330 --> 00:15:17,000 Dios m�o. Qu� extra�o. 197 00:16:33,850 --> 00:16:38,250 Primero, verificamos la arena y el �palo... 198 00:16:38,450 --> 00:16:41,280 La tesis de Fred, que quiz� jam�s conocer�a a ninguna chica normal... 199 00:16:41,490 --> 00:16:45,510 ya era inoperante. Aurora, una de las princesas con Marta... 200 00:16:45,720 --> 00:16:48,220 en la flesta de disfraces me invit� a un concierto de Lionel Hampton. 201 00:16:48,430 --> 00:16:50,760 Ten�a entradas para el jueves por la noche. 202 00:16:52,560 --> 00:16:55,930 Fred comenz� su trabajo con una visita al C�nsul... 203 00:16:56,300 --> 00:16:58,860 que �l tom� como un fracaso. 204 00:16:59,300 --> 00:17:02,970 - Consider� que deb�a dar mi opini�n. - �No conoc�a esta orden? 205 00:17:03,180 --> 00:17:05,470 Pens� que s�lo se refer�a al uniforme caqui. 206 00:17:05,680 --> 00:17:08,610 - No sab�a que iba por el azul. - Es del cuerpo de reserva, �verdad? 207 00:17:08,810 --> 00:17:10,300 S�, lo soy. 208 00:17:10,520 --> 00:17:13,420 Debo admitir que estoy desconcertado por esta orden. 209 00:17:13,720 --> 00:17:17,620 Muchos con uniforme murieron por una Europa antifascista. Me enorgullece. 210 00:17:17,820 --> 00:17:20,160 - Suena como una gran cobard�a... - �Vamos! 211 00:17:21,290 --> 00:17:24,850 Es que no tengo ropa civil en absoluto. 212 00:17:28,970 --> 00:17:31,030 Me parece que el azul. 213 00:17:31,640 --> 00:17:34,040 �En serio no te molesta prest�rmelo? 214 00:17:34,240 --> 00:17:36,300 - �En serio? - Sin problemas. 215 00:17:36,840 --> 00:17:39,400 Las chicas espa�olas tienden a ser realmente promiscuas. 216 00:17:39,610 --> 00:17:40,980 Eres un imb�cil. 217 00:17:41,180 --> 00:17:44,380 No me refer�a a promiscuo como algo despectivo. Es un hecho... 218 00:17:44,580 --> 00:17:47,920 tienen una actitud completamente diferente en lo referente a sexo. 219 00:17:48,190 --> 00:17:50,310 No us� imb�cil despectivamente. 220 00:17:56,530 --> 00:17:58,330 Est� bien, soy un imb�cil. 221 00:17:58,530 --> 00:18:01,930 Pero ahora estoy hablando sociol�gicamente. 222 00:18:02,130 --> 00:18:05,870 La revoluci�n sexual lleg� a Espa�a mucho despu�s que a USA... 223 00:18:06,070 --> 00:18:09,910 pero fue mucho m�s lejos. No s� c�mo era en otras ciudades y pueblos... 224 00:18:10,110 --> 00:18:12,470 pero aqu� en Barcelona todo qued� de lado. 225 00:18:12,680 --> 00:18:16,170 El mundo se puso boca abajo y se qued� as�. 226 00:18:16,480 --> 00:18:19,180 �Se te ha ocurrido alguna vez que quiz� el mundo ya estaba as� antes... 227 00:18:19,380 --> 00:18:21,910 y ahora est� como debe estar? 228 00:18:22,190 --> 00:18:24,250 No creo que sea as�. 229 00:18:29,330 --> 00:18:31,130 El jueves tengo planes con Aurora... 230 00:18:31,330 --> 00:18:34,160 por eso pens� que hoy me quedar� leyendo un poco. 231 00:18:34,430 --> 00:18:37,130 La bonita con la normalucha o simple, que estaba con Marta anoche. 232 00:18:37,340 --> 00:18:40,310 Tiene entradas extras para un concierto de Jazz en el Palau. 233 00:18:40,510 --> 00:18:43,070 �Un concierto de Jazz! �eso s� que es duro! 234 00:18:43,280 --> 00:18:45,140 Ya eres formal. 235 00:18:47,650 --> 00:18:50,270 �Es as� como te vistes para salir? 236 00:18:50,480 --> 00:18:52,420 Pero si tu uniforme es tan bonito. 237 00:18:52,620 --> 00:18:56,050 - Esas ropas son horribles. - �En serio? A m� me gustan. 238 00:18:56,250 --> 00:18:59,280 No lo entiendo, �por qu� parezco mejor en espejos que en fotos? 239 00:18:59,490 --> 00:19:01,960 Como tu ropa, super de moda. 240 00:19:02,260 --> 00:19:05,130 �Est�s seguro de que no quieres venir? Est� bien. 241 00:19:09,230 --> 00:19:11,070 Adi�s. 242 00:19:12,570 --> 00:19:15,600 Salvo en el trabajo, he estado deprimido por un tiempo. 243 00:19:15,970 --> 00:19:18,310 Jam�s mencionar�a algo as� a Fred. 244 00:19:18,510 --> 00:19:21,740 Es la �ltima persona a quien confiar un secreto personal del tipo. 245 00:19:23,280 --> 00:19:25,650 No s� si encontr� a Dios al venir a Barcelona... 246 00:19:25,850 --> 00:19:28,380 o si tan s�lo pasaba por una fase religiosa. 247 00:19:28,590 --> 00:19:32,220 Todo comenz� tras la triste y culposa separaci�n de Betty... 248 00:19:32,420 --> 00:19:34,950 con qulen me hab�a involucrado profundamente, incluso carnalmente. 249 00:19:35,160 --> 00:19:37,090 A pesar de nunca haberla amado realmente. 250 00:19:37,300 --> 00:19:39,630 La atracci�n casi irresistible por la belleza f�sica... 251 00:19:39,830 --> 00:19:43,790 transform� una buena amistad en otra horrible situaci�n premarital. 252 00:19:44,000 --> 00:19:47,130 Todo ello me condujo directamente al Antiguo Testamento. 253 00:19:47,340 --> 00:19:49,670 SANTA BIBLIA 254 00:19:50,140 --> 00:19:52,740 En particular, dos libros del Antiguo Testamento. 255 00:19:52,940 --> 00:19:56,000 Inclu�an consejos sobre asuntos del coraz�n. Algunos muy duros. 256 00:20:08,190 --> 00:20:10,960 PENSILVANIA 65000 257 00:20:13,700 --> 00:20:16,500 Tras lo ocurrido con Betty, decid� no acostarme con nadie... 258 00:20:16,700 --> 00:20:20,330 hasta encontrar aquella con la que me casar�a y vivir�a mi vida. 259 00:20:25,710 --> 00:20:30,080 No sab�a si encontrar�a a esa persona o si exist�a, simple o no. 260 00:20:34,920 --> 00:20:39,290 Esperaba libertar el amor del yugo de la belleza f�sica y carnal. 261 00:20:40,630 --> 00:20:42,790 Y parar de causar dolor. 262 00:21:05,550 --> 00:21:07,420 �Qu� pasa aqu�? 263 00:21:08,790 --> 00:21:11,120 - �Qu� hacen aqu�? - �Es alg�n tipo de extra�o... 264 00:21:11,320 --> 00:21:14,850 ...rito religioso a lo Glenn Miller? - No, es a lo presbiteriano. 265 00:21:15,060 --> 00:21:17,290 Ah, es tu iglesia presbiteriana. 266 00:21:17,500 --> 00:21:19,230 Bueno, protestante. 267 00:21:19,430 --> 00:21:22,700 - �Son as� las iglesias protestantes? - M�s o menos. 268 00:21:23,240 --> 00:21:26,030 Escucha, no tuve la oportunidad de cambiar dinero hoy. 269 00:21:26,470 --> 00:21:29,130 - �Cu�nto necesitas? - �Ser�a posible $1OO? 270 00:21:30,140 --> 00:21:33,770 En realidad no tengo d�lares aqu�, espero una transferencia. 271 00:21:33,980 --> 00:21:37,040 Si quieres que te preste 1O mil pts, tan s�lo dilo. 272 00:21:37,250 --> 00:21:39,770 - Podr�a darte un cheque por ello. - Lo que quiero es mi dinero. 273 00:21:39,990 --> 00:21:41,580 Por supuesto. 274 00:21:45,320 --> 00:21:47,790 - �Lo tendr�s de vuelta! - Claro. 275 00:21:59,700 --> 00:22:03,270 Lo que hizo mi alslamiento llevadero fue trabajar con Ihsmoco... 276 00:22:03,710 --> 00:22:06,400 el due�o de High Speed Motor Corporation. 277 00:22:07,910 --> 00:22:10,810 Como casi todos, hab�a visto la obra de Arthur Mlller y como jovencito... 278 00:22:11,020 --> 00:22:14,920 ten�a esa actitud despectiva, tan com�n, a los negocios y ventas. 279 00:22:16,490 --> 00:22:19,920 Todo cambi� cuando el curso del profesor Woodward Thompson... 280 00:22:20,130 --> 00:22:23,290 nos convenci� de que incluso el mundano mundo de los negocios... 281 00:22:23,500 --> 00:22:25,430 ten�a su encanto. 282 00:22:25,630 --> 00:22:29,190 Una entrevista con Ihsmoco me llev� a su programa de entrenamiento. 283 00:22:29,400 --> 00:22:30,870 Se supon�a que rotar�amos entre los distintos departamentos... 284 00:22:31,070 --> 00:22:34,940 pero yo entr� en ventas cuando atac� la gripe atac� y nunca sal�. 285 00:22:36,780 --> 00:22:39,540 En ventas, no s�lo encontr� un trabajo, sino una cultura. 286 00:22:39,740 --> 00:22:42,940 Franklin, Emerson, Carnegie y Bettger, eran nuestros fil�sofos. 287 00:22:43,150 --> 00:22:46,240 Y graclas a la teor�a de las relaciones humanas de Carnegie... 288 00:22:46,450 --> 00:22:48,940 muchos clientes pasaron a ser amigos. 289 00:22:49,150 --> 00:22:52,750 Yo no considero las ventas de presi�n como ventas. Es un fraude. 290 00:22:52,960 --> 00:22:56,290 En las ventas honestas, vendes un servicio real y constructivo. 291 00:22:56,490 --> 00:22:59,930 Ayudas a mejorar sus vidas o a hacer las compa��as m�s eficientes. 292 00:23:00,130 --> 00:23:01,890 Y haci�ndolo, creas maravillosas econom�as de escala... 293 00:23:02,100 --> 00:23:05,400 de las que todos y toda la econom�a se benefician. 294 00:23:05,600 --> 00:23:08,510 La literatura cl�sica de autosuperaci�n realmente mejoraba. 295 00:23:08,710 --> 00:23:12,300 Aqu� hay algo realmente bueno. Bettger citando a George M. Adams. 296 00:23:13,280 --> 00:23:17,310 "El mejor vendedor es aquel que dice la verdad honesta sobre sus itens. 297 00:23:17,520 --> 00:23:20,210 Eso siempre es impresionante. Si no vende la primera vez... 298 00:23:20,420 --> 00:23:22,480 deja una marca de confianza tras �l. 299 00:23:22,690 --> 00:23:25,490 Ser honesto con valor, es siempre mejor y m�s seguro". 300 00:23:26,890 --> 00:23:31,190 0tros llbros, revistas y cintas dan consejos simples y verdades caseras. 301 00:23:31,400 --> 00:23:34,890 Intente esto. Siempre que tome un papel, m�rquelo con un punto rojo. 302 00:23:35,100 --> 00:23:37,900 Si despu�s encuentra papeles con tres o cuatro puntos rojos... 303 00:23:38,100 --> 00:23:39,900 podr�a estar trabajando con m�s eficacia. 304 00:23:40,110 --> 00:23:43,010 Trate de deshacerse de los papeles la primera vez que los tome. 305 00:23:43,210 --> 00:23:46,010 El tono entusiasta y sencillo de la mayor parte de esa literatura... 306 00:23:46,210 --> 00:23:48,650 dio paso al rid�culo de los imb�ciles. 307 00:23:48,850 --> 00:23:51,320 Quiz� podr�a usar algunas de las t�cnicas de automotivaci�n... 308 00:23:51,520 --> 00:23:54,080 que usas en ventas en mi carrera naval. 309 00:23:54,290 --> 00:23:56,950 "Todos los d�as y de todas las formas paso a ser un mejor... 310 00:23:57,160 --> 00:23:59,090 alf�rez de nav�o". 311 00:23:59,290 --> 00:24:01,120 A lo que te refieres es autosugesti�n... 312 00:24:01,330 --> 00:24:04,120 divulgada por Coue en la d�cada de 2O, pero sin ninguna seriedad. 313 00:24:04,400 --> 00:24:06,960 De lo que hablo no tiene nada que ver con eso. 314 00:24:08,730 --> 00:24:12,430 Me gusta llegar temprano para leer los t�lex de la noche anterior. 315 00:24:12,640 --> 00:24:15,160 La l�nea de t�lex era nuestra conexi�n con Chicago... 316 00:24:15,370 --> 00:24:17,770 y la confirmacl�n de grandes ventas ven�an por ese medio. 317 00:24:17,980 --> 00:24:19,410 �Qu� pasa? 318 00:24:19,610 --> 00:24:22,140 Dickie Taylor supervisar� las ventas. 319 00:24:22,350 --> 00:24:24,840 �El Dickie Taylor de Marketing? 320 00:24:25,520 --> 00:24:28,510 No puedo creerlo. �Trabajar para ese tipo? 321 00:24:28,720 --> 00:24:30,710 Estoy seguro de que har� que me despidan. 322 00:24:30,920 --> 00:24:34,620 No. Eres el mejor que tienen. No pueden hacer eso. 323 00:24:42,470 --> 00:24:45,060 Realmente quer�a ver a Aurora esa noche. 324 00:24:46,270 --> 00:24:50,370 Ten�a la idea en mente de mirarle a los ojos y tal vez ver su alma. 325 00:24:58,150 --> 00:25:01,850 Pero estaba atrasada, lo que no era com�n en Barcelona. 326 00:25:05,060 --> 00:25:07,750 Ah, eres t�. Aurora no pudo venir. 327 00:25:07,960 --> 00:25:10,290 Por favor disculpa mi atraso. 328 00:25:18,040 --> 00:25:20,440 Hace dos semanas Aurora tuvo un flechazo. 329 00:25:20,770 --> 00:25:22,600 �Qu� es un "flechazo"? 330 00:25:22,810 --> 00:25:25,780 Quiere decir, enamorarse locamente de alguien, repentinamente... 331 00:25:25,980 --> 00:25:30,210 como si una flecha disparada por un angelito entrara en tu coraz�n. 332 00:25:30,420 --> 00:25:34,440 Aurora tuvo un l�o con un hombre muy guapo, pero �l se puso muy serio. 333 00:25:34,650 --> 00:25:37,990 - Quer�a una aventura contigo. - �Una aventura? 334 00:25:38,190 --> 00:25:40,380 Pero su novio se enoj� y le presion�. 335 00:25:40,590 --> 00:25:43,060 �Aurora tiene novio? 336 00:25:45,730 --> 00:25:49,960 �Vinyl Hampton? Estaba seguro que Aurora dijo Lionel Hampton. 337 00:25:50,200 --> 00:25:52,470 Nunca o� hablar sobre Vinyl Hampton. 338 00:26:06,820 --> 00:26:08,180 �C�mo sab�as que me sent�a as�? 339 00:26:08,390 --> 00:26:11,550 Durante todo el concierto tu expresi�n era... as�. 340 00:26:12,520 --> 00:26:14,960 - Eres muy perceptiva. - �Qu�? 341 00:26:15,160 --> 00:26:17,590 - Eres muy perceptiva. - �Qu�? 342 00:26:18,300 --> 00:26:21,290 T� eres muy perceptiva. 343 00:26:22,030 --> 00:26:25,470 - Gracias. - No me gusta esa clase de percepci�n. 344 00:26:31,340 --> 00:26:33,470 Es t�pico de una"ni�a bonita"... 345 00:26:33,680 --> 00:26:36,910 usar la observaci�n para ridiculizar... 346 00:26:37,120 --> 00:26:39,280 como si la impertinencia fuera atractiva y encantadora. 347 00:26:39,480 --> 00:26:41,610 Mi impresi�n sobre Aurora es... 348 00:26:41,820 --> 00:26:45,620 ella ser�a m�s apta si usase su observaci�n para ser compasiva. 349 00:26:45,820 --> 00:26:48,520 �No crees que Aurora es bonita? 350 00:26:48,730 --> 00:26:51,060 Pero ella es linda. 351 00:26:51,260 --> 00:26:53,860 - �F�sicamente? - S�. Sus ojos. 352 00:26:54,070 --> 00:26:57,030 �Le crees bonita por sus ojos? 353 00:26:57,270 --> 00:27:00,030 Y ella tambi�n tiene una bonita... 354 00:27:00,970 --> 00:27:02,700 �Figura? 355 00:27:04,310 --> 00:27:08,370 Parece que eres el tipo de extranjero peligroso que le gusta. 356 00:27:09,080 --> 00:27:10,550 �Qu� quieres decir? 357 00:27:11,420 --> 00:27:13,610 Tu hermano le habl� sobre tus intereses. 358 00:27:13,820 --> 00:27:16,050 - �Qu�? - Ya sabes. 359 00:27:16,450 --> 00:27:19,890 Marqu�s de Sade, juegos de cuero, fines de semana de diversi�n... 360 00:27:20,090 --> 00:27:22,250 las correas bajo tu ropa. 361 00:27:22,490 --> 00:27:25,900 �Dijo eso? Es totalmente falso. No puedo creerlo. 362 00:27:26,100 --> 00:27:28,690 Me prometi� que no dir�a nada de eso nunca m�s. 363 00:27:28,900 --> 00:27:30,630 �l no es mi hermano. 364 00:27:31,440 --> 00:27:34,270 �No sabes nada sobre el Marqu�s de Sade en absoluto? 365 00:27:36,170 --> 00:27:38,340 Bien, pues no te creo. 366 00:27:45,950 --> 00:27:48,940 As� que no las llevas hoy. Eso no prueba nada. 367 00:27:49,150 --> 00:27:51,120 Tal vez est�n en la tintorer�a. 368 00:27:56,230 --> 00:28:00,160 Result� que a los dos nos gustaba la m�sica disco de los 70... 369 00:28:00,400 --> 00:28:02,920 a pesar de lo que pensaban los dem�s. 370 00:28:04,870 --> 00:28:06,630 Hablamos sobre todo tipo de cosas. 371 00:28:06,840 --> 00:28:10,370 �Sabes que la gente que va a fiestas siempre habla de Marketing? 372 00:28:11,780 --> 00:28:15,040 Nunca he escuchado a nadie hablar sobre Marketing en una fiesta. 373 00:28:15,250 --> 00:28:18,010 Es esta idea de ver Marketing como ciencia, mirando las evidencias... 374 00:28:18,220 --> 00:28:20,010 es totalmente anecd�tica. 375 00:28:24,320 --> 00:28:27,120 Fue escuchando Donna Summer cuando todo sucedi�... 376 00:28:27,330 --> 00:28:29,690 o fue al menos cuando me di cuenta de que hab�a ocurrido. 377 00:28:37,100 --> 00:28:39,570 Todo era totalmente diferente en ese momento. 378 00:28:47,350 --> 00:28:49,250 Las cosas que dicen sobre nosotros. 379 00:28:49,450 --> 00:28:52,280 S� que no debemos llevarlo a serio, pero despu�s de un tiempo, duele. 380 00:28:52,480 --> 00:28:55,040 No puedo creerte. Por una vez, quisiera salir con una chica... 381 00:28:55,250 --> 00:28:57,720 que no crea que uso cuero. 382 00:28:59,020 --> 00:29:02,220 - �Eso te molesta? - �La misma historia otra vez? 383 00:29:02,430 --> 00:29:05,060 No es exactamente la misma historia. Siempre la cambio un poco. 384 00:29:05,660 --> 00:29:10,160 Genial. Ni tan siquiera era Aurora. Era una amiga suya maravillosa de la feria. 385 00:29:10,370 --> 00:29:13,500 No te conoce, pero sab�a todas tus est�pidas historias. 386 00:29:14,740 --> 00:29:17,610 Francamente, no me gusta tu tono. 387 00:29:18,180 --> 00:29:22,110 Deber�as dar gracias a Dios por el primo que cuenta historias de ti. 388 00:29:22,310 --> 00:29:24,250 Soy el mejor relaciones p�blicas que tendr�s en toda tu vida. 389 00:29:24,450 --> 00:29:27,750 �Crees que alguna chica mediocre de la feria te dar�a la hora... 390 00:29:27,950 --> 00:29:31,720 si supiera lo pat�tico que eres en realidad? 391 00:29:31,920 --> 00:29:34,980 Eres mucho m�s raro que los que s�lo se interesan por el SM. 392 00:29:35,190 --> 00:29:38,220 Al menos tienen tradici�n. El resto, tenemos alguna idea sobre eso. 393 00:29:38,430 --> 00:29:40,260 Hay pel�culas y libros sobre el tema, pero... 394 00:29:40,470 --> 00:29:42,870 no hay nada que explique tu forma de ser. 395 00:29:54,250 --> 00:29:56,040 �Mira! 396 00:30:13,870 --> 00:30:16,960 �Hola, Ted! �Ve a la puerta y bajaremos! 397 00:30:28,250 --> 00:30:31,770 �No han notado como �l siempre hace gracias sobre mi inteligencia? 398 00:30:32,380 --> 00:30:34,680 En USA, hacemos una pruebas llamadas "Boards"... 399 00:30:34,890 --> 00:30:37,880 para ver si iremos a una universidad exclusiva, muy exclusiva... 400 00:30:38,090 --> 00:30:40,820 o totalmente inexclusiva, que fue donde yo fui. 401 00:30:41,030 --> 00:30:44,890 - Mis resultados fueron muy malos. - Pareces listo para ser americano. 402 00:30:45,100 --> 00:30:47,190 Bien, no lo soy. 403 00:30:47,470 --> 00:30:51,270 La peor parte es que Ted sac� 8OO puntos, una marca perfecta. 404 00:30:51,470 --> 00:30:54,910 Desde entonces, conoc� otros con 8OO puntos y no parec�an ser listos. 405 00:30:55,110 --> 00:30:58,770 - As� que Ted es muy inteligente. - Bien, lo es en las pruebas. 406 00:31:08,550 --> 00:31:11,720 Creo que es verdad que el cl�max de la revoluci�n sexual ha pasado. 407 00:31:11,920 --> 00:31:16,160 Ya no me acuesto con cualquiera. Debo sentir atracci�n sexual. 408 00:31:16,430 --> 00:31:20,390 Cre� que las mujeres deb�an tener un v�nculo emocional con el hombre. 409 00:31:20,600 --> 00:31:23,000 Una relaci�n rom�ntica segura... 410 00:31:23,200 --> 00:31:27,600 antes de interesarse en una relaci�n de ese tipo. 411 00:31:33,710 --> 00:31:37,340 �Aprovecharse de su situaci�n para involucrases con una chica de 15? 412 00:31:37,880 --> 00:31:41,320 En realidad, no pas� nada hasta el verano, para entonces ten�a16. 413 00:31:41,550 --> 00:31:44,850 - Bien, 16. - Tambi�n tuve parte en ello. 414 00:31:45,060 --> 00:31:47,750 De todos modos, por lo poco que me has contado... 415 00:31:47,960 --> 00:31:49,760 realmente odio a ese tipo. 416 00:31:49,960 --> 00:31:53,330 En realidad, cosas que t� dices me recuerdan al Ram�n de entonces. 417 00:31:54,800 --> 00:31:57,730 Ram�n dej� de ense�ar para volver al peri�dico. 418 00:31:57,940 --> 00:32:00,670 Hab�a le�do los art�culos de... �Philip Agee? 419 00:32:00,870 --> 00:32:03,570 As� que era un experto sobre la CIA americana... 420 00:32:03,780 --> 00:32:06,640 y sobre sus ramificaciones en cada pa�s. 421 00:32:06,840 --> 00:32:09,680 - Magn�fico. - Entonces, el corresponsal de moda... 422 00:32:09,880 --> 00:32:13,180 de su peri�dico enferm� antes de las colecciones de Mil�n... 423 00:32:13,380 --> 00:32:15,780 y mandaron a Ram�n en su lugar. 424 00:32:16,020 --> 00:32:20,050 Ram�n volvi� de Mil�n con una nueva idea... 425 00:32:20,260 --> 00:32:23,320 a la que �l se refer�a como: "La idea de la belleza f�sica". 426 00:32:23,900 --> 00:32:25,160 �Qu� es eso? 427 00:32:25,360 --> 00:32:27,730 �l pensaba que la belleza... 428 00:32:27,930 --> 00:32:31,330 es lo m�s cercano a la divinidad que resta en el mundo moderno. 429 00:32:31,540 --> 00:32:34,900 Todos los dioses est�n muertos y no conocemos a ning�n dios. 430 00:32:35,110 --> 00:32:38,340 Pero en la belleza, el recuerdo de lo divino permanece. 431 00:32:38,540 --> 00:32:40,640 Siempre estaba tras belleza... 432 00:32:40,850 --> 00:32:43,840 era el tema que Ram�n quer�a para su tema period�stico. 433 00:32:45,350 --> 00:32:47,540 �Quer�a escribir sobre flores y cosas as�? 434 00:32:49,490 --> 00:32:54,020 Era la belleza del rostro femenino y su forma lo que fascinaba a Ram�n. 435 00:32:56,930 --> 00:32:58,230 Se transfiri� a la... 436 00:32:58,430 --> 00:33:00,830 secci�n de estilo de vida del peri�dico... 437 00:33:01,100 --> 00:33:04,000 donde hizo series sobre fot�grafos, modelos... 438 00:33:04,300 --> 00:33:06,630 y sobre chicas j�venes que quer�an ser actrices. 439 00:33:06,940 --> 00:33:08,910 Los art�culos iban acompa�ados de fotos... 440 00:33:09,110 --> 00:33:12,840 y como Ram�n es un buen escritor, era muy popular entre los lectores. 441 00:33:13,850 --> 00:33:16,310 Eso tiene sentido. Quiero decir que hay algo poderoso... 442 00:33:16,510 --> 00:33:19,480 en la idea de la belleza f�sica. 443 00:33:19,950 --> 00:33:21,350 �l no es est�pido. 444 00:33:21,550 --> 00:33:24,540 Fue importante para la carrera period�stica de Ram�n. 445 00:33:25,260 --> 00:33:27,490 Empez� a aparecer en televisi�n. 446 00:33:27,860 --> 00:33:30,490 Pasaba una parte de cada mes en Madrid. 447 00:33:32,430 --> 00:33:36,260 Pero nuestra relaci�n f�sica acab� casi totalmente. 448 00:33:36,470 --> 00:33:40,060 Quer�a una relaci�n abierta y me anim� a conocer a otros hombres. 449 00:33:40,300 --> 00:33:41,830 �Qu�? 450 00:33:42,040 --> 00:33:45,410 - Cre�a que deb�a estar con otros. - �Pero te negaste! 451 00:33:47,550 --> 00:33:49,780 �Cu�ndo acabaron? 452 00:33:50,620 --> 00:33:52,050 �Acabar? 453 00:33:52,250 --> 00:33:55,080 Separarse, romper como pareja. 454 00:33:56,490 --> 00:33:58,850 No hemos acabado. 455 00:33:59,060 --> 00:34:00,820 Vivimos juntos. 456 00:34:14,770 --> 00:34:16,710 �Dios m�o! �Qu� ha sido eso? 457 00:34:19,280 --> 00:34:21,610 Ah� es donde est� la USO. 458 00:34:27,290 --> 00:34:29,780 Un marinero de Brooklyn muri� en el atentado de la US0. 459 00:34:32,590 --> 00:34:34,150 Fred pens� que deb�amos esperar con el amigo del marinero... 460 00:34:34,360 --> 00:34:37,020 por el avi�n de medianoche que llevar�a el ata�d de regreso. 461 00:34:39,730 --> 00:34:43,860 Ten�a buena voz, profunda. Cantaba canciones antiguas de Johnny Cash. 462 00:34:44,070 --> 00:34:46,700 A m� me gustan esas canciones. "Ring of Fire". 463 00:34:48,310 --> 00:34:51,000 Esperaba ser algo as� como el Johnny Cash de Brooklyn. 464 00:34:51,210 --> 00:34:53,040 Qu� l�stima. 465 00:34:55,750 --> 00:34:57,340 �De d�nde sacaste el "Old Crown"? 466 00:34:58,820 --> 00:35:00,180 Del C�nsul. 467 00:35:00,380 --> 00:35:02,180 As� que no es tan mal tipo. 468 00:35:02,890 --> 00:35:04,250 Bien... 469 00:35:05,590 --> 00:35:07,490 Deber�amos comenzar. 470 00:35:17,340 --> 00:35:20,200 "Padre nuestro, prot�genos de los peligros del mar... 471 00:35:20,400 --> 00:35:22,070 y de la violencia de los enemigos. 472 00:35:22,270 --> 00:35:25,730 Bendice a USA. Cuida de todos los que est�n en las profundidades... 473 00:35:25,940 --> 00:35:29,110 y protege a los habitantes de la Tierra con paz y tranquilidad. 474 00:35:39,290 --> 00:35:41,720 Todas las manos entierran a los muertos. 475 00:35:46,600 --> 00:35:48,290 A Dios todopoderoso... 476 00:35:48,500 --> 00:35:51,090 le encomendamos el alma de nuestro hermano fallecido." 477 00:36:08,350 --> 00:36:12,020 NOCHE DE SAN JUAN 478 00:36:14,630 --> 00:36:17,690 Hoy hay muchas fiestas. Al menos deber�amos ir a tres. 479 00:36:17,900 --> 00:36:19,730 - �Tres fiestas? - Quiz� cuatro. 480 00:36:19,930 --> 00:36:22,230 �Ese tipo estar� en alguna de ellas? 481 00:36:22,430 --> 00:36:24,060 Seguro que s�. 482 00:36:39,050 --> 00:36:41,140 Ese tipo est� aqu�. 483 00:36:41,620 --> 00:36:43,590 �Quieres irte? 484 00:36:49,590 --> 00:36:52,860 No puedes decir que los americanos no son tan violentos como otros. 485 00:36:53,930 --> 00:36:56,300 �Y toda esa gente muerta a tiros en Am�rica? 486 00:36:56,630 --> 00:37:00,630 Tiroteos! S�, pero eso no significa que sean m�s violentos que otra gente. 487 00:37:01,310 --> 00:37:03,070 Tan s�lo somos mejores tiradores. 488 00:37:03,270 --> 00:37:06,110 Jack se concentr� en lhsmoco, en lo que vio como su propio negocio. 489 00:37:06,310 --> 00:37:09,010 Dec�a: "esto son motores y deben ser r�pidos". 490 00:37:09,550 --> 00:37:13,480 Jack es una de esas personalidades magn�ticas de la generaci�n del 4O. 491 00:37:13,680 --> 00:37:16,020 Estuvo con Wild Bill Donovan en la OSS... 492 00:37:16,220 --> 00:37:18,880 y salt� de paraca�das en Sicilia antes de la llegada de los aliados. 493 00:37:19,190 --> 00:37:22,320 Se supone que vendr� a Barcelona este verano. Espero que le conozcas. 494 00:37:22,530 --> 00:37:24,050 �Por qu� crees que deber�a conocerle? 495 00:37:25,300 --> 00:37:27,990 Es uno de los �ltimos grandes hombres. 496 00:37:28,200 --> 00:37:31,290 Debe ser genial tener un trabajo que te gusta y un jefe a quien admiras. 497 00:37:31,740 --> 00:37:34,530 En realidad, ha habido algunos problemas. 498 00:37:34,910 --> 00:37:39,210 No s� sobre Jack hace tiempo. Nos puso a un petardo en Marketing... 499 00:37:39,640 --> 00:37:42,700 Dickie Taylor. Es un imb�cil que... 500 00:37:42,910 --> 00:37:45,070 - �Dios m�o! - �Qu� pasa? 501 00:37:45,280 --> 00:37:47,810 No entiendo esta m�sica. �c�mo se puede bailar esta m�sica? 502 00:37:48,020 --> 00:37:49,680 No es m�sica para bailar. 503 00:37:49,950 --> 00:37:51,320 Eso lo explica todo. 504 00:37:51,920 --> 00:37:54,190 �Qu� es? Me suena familiar. 505 00:37:54,430 --> 00:37:57,360 - Es Vinyl Hampton. - Oh, Dios. 506 00:37:57,560 --> 00:37:59,290 �Ac� no se baila en las fiestas? 507 00:37:59,500 --> 00:38:01,430 Es demasiado temprano para bailar. 508 00:38:02,600 --> 00:38:05,160 �No te gusta el Jazz? 509 00:38:07,940 --> 00:38:10,430 Nunca hab�a conocido a alguien que no le gustara. 510 00:38:10,640 --> 00:38:12,910 �En serio? Qu� extra�o. 511 00:38:14,080 --> 00:38:15,600 �Realmente lo odias? 512 00:38:15,810 --> 00:38:19,210 Mi norma sobre el Jazz es: Si no lo puedes bailar, no quieras tocarlo. 513 00:38:23,120 --> 00:38:24,520 Vamos. 514 00:38:58,990 --> 00:39:02,720 - Es casi imposible de lograr. - Siempre lo olvido. 515 00:39:03,090 --> 00:39:05,030 Quiz� sea demasiado temprano. 516 00:39:12,040 --> 00:39:13,370 Por ejemplo las hamburguesas. 517 00:39:13,570 --> 00:39:15,900 Aqu�, las hamburguesas son realmente malas. 518 00:39:16,110 --> 00:39:20,200 Se sabe que a los americanos les gustan, as� que somos idiotas. 519 00:39:20,410 --> 00:39:23,640 Pero no tienen ni idea de lo buenas que pueden ser. 520 00:39:24,180 --> 00:39:26,450 Y es esta hamburguesa ideal que anhelamos... 521 00:39:26,650 --> 00:39:28,640 no las asquerosidades que se encuentran en el extranjero. 522 00:39:28,850 --> 00:39:30,820 Ni tan siquiera podemos decir que seamos americanos. 523 00:39:31,020 --> 00:39:34,290 Les gusta corregir: "Sudamericanos tambi�n son americanos". 524 00:39:34,490 --> 00:39:37,520 - Dame un respiro. - Norteamericano es lo correcto. 525 00:39:37,900 --> 00:39:41,390 Pero eso no hace distinci�n entre nosotros y los canadienses. 526 00:39:42,230 --> 00:39:44,700 "Yanqui"y "gringo" son claramente despectivos... 527 00:39:44,900 --> 00:39:49,400 pero la definici�n del diccionario es la insultante: Estadounidense. 528 00:39:49,710 --> 00:39:54,040 Ya sabes, en ingl�s D-E-N-S-E significa est�pido. 529 00:39:54,250 --> 00:39:58,380 Cuando lo oyes, dense, dense. Es como una bofetada en la cara. 530 00:39:58,580 --> 00:40:00,680 Creo que eres demasiado sensible. 531 00:40:00,880 --> 00:40:03,350 Ah, genial. Ahora soy demasiado sensible. 532 00:40:13,860 --> 00:40:17,490 Fred, escucha. Lo siento. �Est�s bromeando? 533 00:40:17,700 --> 00:40:19,690 �Realmente te ofendiste por eso? 534 00:40:19,900 --> 00:40:22,460 - No, adoro ser llamado deshonesto. - No te llam� deshonesto. 535 00:40:22,940 --> 00:40:25,600 Cuando �ramos ni�os, te ped� algunas cosas prestadas. 536 00:40:25,810 --> 00:40:29,440 Nunca fue robo. Siempre te lo dije o estuve a punto de hacerlo. 537 00:40:29,650 --> 00:40:32,550 Estaba bromeando. Realmente est�s exagerando. 538 00:40:34,050 --> 00:40:36,380 Tienes raz�n. De alguna manera exager� un poco. 539 00:40:36,620 --> 00:40:38,950 Antes de darme cuenta estaba fuera y hubiera sido vergonzoso... 540 00:40:39,160 --> 00:40:41,820 volver y sentarme de nuevo. 541 00:40:42,060 --> 00:40:44,150 Hay algo extra�o en el caf� aqu�. 542 00:40:44,360 --> 00:40:47,190 - �En Barcelona? - Creo que realmente me confunde. 543 00:40:47,400 --> 00:40:49,920 Y t� eras tan condescendiente, pensando que entr� en la Marina... 544 00:40:50,130 --> 00:40:52,930 porque era muy est�pido para los negocios y desert� de Shearson. 545 00:40:53,140 --> 00:40:56,110 - No s� qu� pas� en Nueva York. - No desert�. 546 00:40:56,570 --> 00:40:59,440 No hubo difamaci�n. Dijeron que pod�a volver. 547 00:41:00,140 --> 00:41:02,010 Odiaba la idea de estar entre paredes durante 4 a�os... 548 00:41:02,210 --> 00:41:04,650 con dos semanas libres por a�o para ir a bucear. 549 00:41:04,850 --> 00:41:06,510 Un oficial de la Marina tiene uno de los pocos trabajos de oficina... 550 00:41:06,720 --> 00:41:10,410 donde debes negociar intensamente con el mundo f�sico y eso cuenta. 551 00:41:10,620 --> 00:41:12,450 No es te�rico. 552 00:41:12,660 --> 00:41:15,780 Dominas los elementos en las cuatro dimensiones sin ning�n error... 553 00:41:15,990 --> 00:41:18,120 o las cosas se ponen muy feas. 554 00:41:18,360 --> 00:41:21,800 Y tambi�n todo eso de luchar por la libertad y defender la Democracia... 555 00:41:22,000 --> 00:41:24,370 que como sabes, realmente me importa. 556 00:41:24,570 --> 00:41:27,940 Dios m�o. Es verdad. 557 00:41:28,710 --> 00:41:30,830 Trajeron la cuenta. 558 00:41:34,480 --> 00:41:38,040 Debi� ser as� cuando Francis Scott Key escribi� el himno de USA. 559 00:41:43,090 --> 00:41:47,080 - �Ya terminaron? - S�, deben ser las dos. 560 00:41:47,290 --> 00:41:50,450 Ram�n hablaba de forma fascinante as� que me qued� a escucharle. 561 00:41:50,660 --> 00:41:53,220 �Qu� era tan fascinante? 562 00:41:53,430 --> 00:41:57,920 Hablaba sobre la AFL-CIA y los sindicatos norteamericanos. 563 00:41:59,700 --> 00:42:01,330 Describi� c�mo despu�s de la Segunda Guerra Mundial... 564 00:42:01,540 --> 00:42:04,840 los representantes sindicalistas norteamericanos, la AFL-CIA... 565 00:42:05,040 --> 00:42:07,640 fueron enviados a Europa a destruir los sindicatos progresistas. 566 00:42:07,850 --> 00:42:09,710 - �C�mo hicieron eso? - Con sacos de dinero... 567 00:42:09,910 --> 00:42:13,180 y las t�cticas anticomunistas de tu Senador Joey McCarthy. 568 00:42:13,380 --> 00:42:15,180 �La AFL-CIA? 569 00:42:15,390 --> 00:42:18,380 El mayor sindicato norteamericano, terriblemente derechista y facha. 570 00:42:18,590 --> 00:42:20,420 �No has o�do hablar sobre eso? 571 00:42:20,620 --> 00:42:23,990 Es sorprendente lo que los americanos no saben de su pa�s. 572 00:42:25,730 --> 00:42:28,820 No existe la AFL-CIA. 573 00:42:29,030 --> 00:42:31,090 Es AFL-CIO. 574 00:42:31,300 --> 00:42:34,170 En realidad, es la AF de L-CIO. 575 00:42:34,370 --> 00:42:36,840 Se form� cuando la Confederaci�n Norteamericana del Trabajo... 576 00:42:37,040 --> 00:42:39,130 se uni� con la CIO, que era m�s militante. 577 00:42:39,340 --> 00:42:41,070 �C�mo sabes tanto sobre el tema? 578 00:42:41,280 --> 00:42:44,840 Chicago es probablemente la capital del sindicato americano del S. XX. 579 00:42:45,050 --> 00:42:49,140 Los l�deres de sindicato que vinieron a Europa, Jay Lovestone y... 580 00:42:50,250 --> 00:42:51,950 ...eran gigantes. - Entonces lo que Marta dijo... 581 00:42:52,160 --> 00:42:56,250 ...era parcialmente verdad. - �Parcialmente? Eran personas. 582 00:42:57,160 --> 00:42:58,690 Estoy segura de que he o�do hablar de la AFL-CIA. 583 00:42:58,900 --> 00:43:01,920 Hay un sindicato laboral importante con el mismo nombre. 584 00:43:09,140 --> 00:43:12,130 Ah, as� que ahora es tarde lo suficiente como para bailar. 585 00:43:21,820 --> 00:43:24,850 Hay un cuarto vac�o donde podr�as trabajar durante el d�a. 586 00:43:25,590 --> 00:43:28,080 �Me propones que "cochabitemos"? 587 00:43:28,290 --> 00:43:29,590 Que "cohabitemos". 588 00:43:29,790 --> 00:43:33,130 Se usa cuando no te gusta la persona con la que est�s involucrada. 589 00:43:33,330 --> 00:43:37,060 Ram�n y t� cohabitaban. Nosotros s�lo viviremos juntos. 590 00:43:40,840 --> 00:43:42,170 �Y Fred? 591 00:43:43,040 --> 00:43:44,970 �l se va a mudar. 592 00:43:53,020 --> 00:43:54,980 Ella es una modelo a la que �l estaba entrevistando. 593 00:43:55,190 --> 00:43:57,750 Parece estar trabajando ahora. Qu� cretino. 594 00:43:58,320 --> 00:44:00,310 Ram�n no es tan malo como le crees. 595 00:44:00,520 --> 00:44:03,120 Hay un motivo por el que sale con tantas mujeres. 596 00:44:03,330 --> 00:44:05,800 - Tiene un problema. - �Cu�l? 597 00:44:06,630 --> 00:44:10,530 Despu�s de conocer bien a una mujer no logra tener sexo con ella. 598 00:44:11,100 --> 00:44:15,400 �Tiene un... un tipo de problema de impotencia sexual? 599 00:44:15,610 --> 00:44:18,870 - Algo as�. - Es terrible. Pobre tipo. 600 00:44:19,080 --> 00:44:21,340 - Pero eso explica mucho. - �El qu�? 601 00:44:21,650 --> 00:44:24,310 Es sabido que el antiamericanismo tiene sus ra�ces... 602 00:44:24,520 --> 00:44:26,780 en la impotencia sexual, al menos en Europa. 603 00:44:28,790 --> 00:44:32,950 No hay ning�n sindicato que se llame AFL-CIA, �verdad? 604 00:44:33,160 --> 00:44:34,990 Dame un respiro. 605 00:44:36,430 --> 00:44:41,990 Ese bombardeo nos recuerda a USA estallando su propio barco, el Maine... 606 00:44:42,200 --> 00:44:46,330 en La Habana como excusa para comenzar la guerra de 1898. 607 00:44:46,770 --> 00:44:50,330 Pero un marinero norteamericano muri� en la explosi�n. 608 00:44:50,540 --> 00:44:52,410 Me parece dif�cil de creer... 609 00:44:52,610 --> 00:44:55,700 incluso los americanos matar�an a su propia gente. 610 00:44:56,080 --> 00:44:58,550 Las elecciones americanas se acercan. 611 00:44:58,750 --> 00:45:02,190 Un ataque en el extranjero, en alg�n cuco como Libia, Ir�n... 612 00:45:02,390 --> 00:45:05,880 puede rescatar la popularidad declinante del presidente americano. 613 00:45:06,320 --> 00:45:08,120 La Sexta Flota... 614 00:45:08,330 --> 00:45:11,350 que deber�a haber aparecido en Barcelona esta semana... 615 00:45:11,560 --> 00:45:15,730 a�n est� navegando el Mediterr�neo Sur, buscando tal excusa. 616 00:45:17,270 --> 00:45:20,100 - �Has o�do eso? - S�, pobre tipo. 617 00:45:20,300 --> 00:45:23,300 Las calumnias m�s repugnantes. Alguien tiene que decir algo. 618 00:45:23,510 --> 00:45:25,940 - No lo hagas. - Este canalla... 619 00:45:26,140 --> 00:45:30,480 anda diciendo que la bomba en la USO fue obra de los propios americanos. 620 00:45:31,350 --> 00:45:33,080 Eso es mentira. 621 00:45:34,180 --> 00:45:36,680 - �Qu�? - Todo lo que has dicho. 622 00:45:37,320 --> 00:45:41,160 Los americanos estallaron su propio barco, el Maine, en 1898... 623 00:45:41,360 --> 00:45:43,920 es un hecho hist�rico bien establecido. 624 00:45:44,130 --> 00:45:48,060 El resto es una tesis, pero cada vez m�s probable. 625 00:45:48,470 --> 00:45:50,260 Las dos son mentiras repugnantes. 626 00:45:50,470 --> 00:45:53,460 No Ted, todos los libros de historia dicen eso sobre el Maine. 627 00:45:56,170 --> 00:45:58,610 - Canalla. - �Dios m�o, Ted! 628 00:45:58,810 --> 00:46:01,330 - Soy yo quien deber�a enojarse. - Podr�as haberme ayudado. 629 00:46:01,550 --> 00:46:04,540 No puedo discutir temas pol�ticos. Y t� lo hiciste bien. 630 00:46:04,750 --> 00:46:08,340 Qued� como un est�pido. �sa es una de la primeras reglas de ventas... 631 00:46:08,550 --> 00:46:11,080 nunca te involucres en temas de debate p�blico. 632 00:46:11,290 --> 00:46:13,650 No pude dejar de responder. 633 00:46:13,990 --> 00:46:16,020 No te compliques por ello. �Qui�n estaba escuchando? 634 00:46:16,230 --> 00:46:18,420 Cuatro o cinco drogadictos divirti�ndose en una fiesta. 635 00:46:18,630 --> 00:46:20,690 - Al menos veinte personas. - Te ridiculizaste... 636 00:46:20,900 --> 00:46:23,590 delante de 2O � 3O personas, �y qu�? 637 00:46:31,840 --> 00:46:37,970 EN ALG�N LUGAR AL SUR DEL MEDITERR�NEO 638 00:46:43,920 --> 00:46:46,410 No, realmente me siento bien aqu�. Me siento c�modo. 639 00:46:46,620 --> 00:46:49,990 Pero hablamos de tres d�as y ya llevas mucho m�s tiempo. 640 00:46:50,190 --> 00:46:53,960 Pens� que con el atraso de la flota buscar�as otro lugar donde vivir. 641 00:46:54,700 --> 00:46:56,670 Esto est� bien. 642 00:46:56,870 --> 00:47:00,740 Es que estoy tratando de convencer a Monserrat para que viva conmigo. 643 00:47:00,940 --> 00:47:03,370 Eso es genial. Realmente me gusta Monserrat. 644 00:47:03,610 --> 00:47:05,770 �No piensas en quedarte con Marta? 645 00:47:08,650 --> 00:47:12,140 Desde que estoy aqu�, s� la importancia que tiene la familia. 646 00:47:12,350 --> 00:47:15,250 T� y yo somos familia, quiero estar en familia. 647 00:47:15,850 --> 00:47:18,250 Bien, yo quiero estar con Monserrat. 648 00:47:18,960 --> 00:47:21,620 Estoy realmente sorprendido de que cohabites con ella. 649 00:47:21,830 --> 00:47:24,560 Pensaba que eso iba contra tu moral o algo parecido. 650 00:47:27,560 --> 00:47:30,260 Realmente quieres que salga de aqu�, �no es verdad? 651 00:47:41,240 --> 00:47:43,840 A�n tengo que recoger mi m�sica de su apartamento. 652 00:47:44,050 --> 00:47:47,640 - �Qu� m�sica? - Mi radio y mis cintas. 653 00:47:47,850 --> 00:47:51,410 La situaci�n es bastante delicada. �Realmente lo necesitas ahora? 654 00:47:51,620 --> 00:47:53,560 Realmente las necesito urgentemente. 655 00:47:53,760 --> 00:47:57,280 Me parece indiscreto que vuelvas tan pronto despu�s de haber roto. 656 00:47:58,630 --> 00:48:00,790 �Qu� quiere decir eso? 657 00:48:02,570 --> 00:48:04,690 Haz lo que quieras. 658 00:48:54,750 --> 00:48:56,880 - �Qui�n es la chica? - Es una chica de la feria... 659 00:48:57,090 --> 00:49:00,280 ...que quiere ser actriz. - Qu� cretino. 660 00:49:00,490 --> 00:49:03,860 Se trata de un gran pa�s, los Estados Unidos... 661 00:49:04,060 --> 00:49:06,460 creando una guerra en un pa�s peque�o. 662 00:49:06,660 --> 00:49:09,830 Desde el punto de vista americano, que no apruebo en absoluto... 663 00:49:10,770 --> 00:49:15,200 El sistema de USA, es, quiz� una analog�a ayude, como estas hormigas. 664 00:49:15,410 --> 00:49:17,340 Desde el punto de vista americano, un grupo peque�o... 665 00:49:17,540 --> 00:49:20,810 o un conjunto de hormigas rojas furiosas han tomado el poder... 666 00:49:21,010 --> 00:49:23,780 y est�n aplastando a las hormigas negras. 667 00:49:23,980 --> 00:49:26,210 La pol�tica de USA es ayudar a las hormigas negras... 668 00:49:26,420 --> 00:49:29,150 a combatir a las hormigas rojas con la idea de recuperar la Democracia. 669 00:49:29,350 --> 00:49:32,520 E impedir que las hormigas rojas ayuden a sus camaradas... 670 00:49:32,720 --> 00:49:35,120 ...en las colonias de hormigas vecinas. - �sa es la descripci�n. 671 00:49:35,330 --> 00:49:39,560 M�s seria y podrida de la pol�tica de USA que he o�do en mi vida. 672 00:49:39,760 --> 00:49:42,730 Para ustedes el Tercer Mundo es tan s�lo un mont�n de hormigas. 673 00:49:42,930 --> 00:49:45,300 Son personas muriendo, no hormigas. 674 00:49:45,870 --> 00:49:49,740 Creo que no entiendes. Reduc�a todo a esa proporci�n, inclusive Am�rica. 675 00:49:49,940 --> 00:49:53,240 Y a la Casa Blanca, la CIA, el Congreso, el Pent�gono, hormigas. 676 00:49:53,440 --> 00:49:56,500 Una pista de aterrizaje del tama�o de hormigas... 677 00:49:56,710 --> 00:49:59,050 establecida legalmente en tierra ajena. 678 00:49:59,250 --> 00:50:02,010 - �D�nde est�n las hormigas rojas? - Ah�. 679 00:50:12,360 --> 00:50:13,590 Eso fue realmente terrible. 680 00:50:13,800 --> 00:50:15,700 Estabas haciendo una monta�a de un grano de arena. 681 00:50:15,900 --> 00:50:18,800 No lo tomes tan serio. Esas hormigas no eran buenas para nadie. 682 00:50:19,000 --> 00:50:21,990 Trataba de convencerles para que nos mirasen de otra forma. 683 00:50:22,210 --> 00:50:25,040 Y con un est�pido movimiento confirmaste sus peores suposiciones. 684 00:50:25,240 --> 00:50:27,510 No confirm� sus peores suposiciones. 685 00:50:27,710 --> 00:50:31,270 - Soy su peor suposici�n. - Ram�n cree que eres de la CIA. 686 00:50:31,480 --> 00:50:33,240 �"D�nde est�n las hormigas rojas"? 687 00:50:33,450 --> 00:50:36,080 �Fue una broma! 688 00:50:36,390 --> 00:50:39,790 No voy a disculparme. Los peque�os bastardos tienen lo que se merecen. 689 00:50:53,240 --> 00:50:57,200 Monserrat decidi� regresar con Ram�n para recoger sus cosas. 690 00:51:04,150 --> 00:51:06,410 Ah, gracias. 691 00:51:58,480 --> 00:52:00,450 Monserrat llam� a las 8 h del d�a slgulente... 692 00:52:00,650 --> 00:52:02,880 pero yo ya hab�a salido hacia la oficina. 693 00:52:07,190 --> 00:52:11,560 Perder una venta no me molesta tanto. Har� otras. 694 00:52:11,760 --> 00:52:15,060 Pero tengo un presentimiento que no me deja en paz y me deprime. 695 00:52:15,260 --> 00:52:17,390 Quiz� no estoy hecho para las ventas. 696 00:52:17,600 --> 00:52:20,860 Cre� que me gustaban y que era bueno, pero quiz� no sirva. 697 00:52:21,070 --> 00:52:22,870 �Cu�l es exactamente el problema? 698 00:52:23,070 --> 00:52:27,510 Pasar tu vida haciendo algo que es impropio, malgastando tu vida. 699 00:52:27,740 --> 00:52:29,610 Es realmente deprimente. 700 00:52:29,810 --> 00:52:32,940 �Dios m�o! Tal vez yo no haya nacido para la Marina. 701 00:52:33,150 --> 00:52:36,740 - Tengo que volver. - �Ya vuelves al trabajo? 702 00:52:36,950 --> 00:52:39,110 Para alguien que no ha nacido para eso, est�s un tanto obsesionado. 703 00:52:39,320 --> 00:52:41,120 Eso no quiere decir nada. 704 00:52:41,320 --> 00:52:44,090 �Te parece bien si me quedo otra noche m�s? 705 00:52:44,290 --> 00:52:45,880 Claro. 706 00:52:50,800 --> 00:52:54,290 La llamada que esperaba con temor de Chicago, lleg� esa noche. 707 00:53:02,280 --> 00:53:06,680 Era Dickie. Viene a Barcelona a hablar conmigo. No me dijo de que se trata. 708 00:53:06,880 --> 00:53:08,680 Me van a despedir. 709 00:53:09,180 --> 00:53:11,880 El art�culo de Ram�n apareci� el d�a siguiente. 710 00:53:12,120 --> 00:53:15,520 Es incre�ble. El calumniador m�s repugnante. Incre�ble. 711 00:53:15,720 --> 00:53:18,560 "Se sospecha de los propios americanos en la bomba del USO". 712 00:53:18,760 --> 00:53:21,390 �Y de d�nde sacaron que explotamos el Maine? 713 00:53:22,200 --> 00:53:24,990 Voy al consulado. Deben responder a esto. 714 00:53:29,940 --> 00:53:31,630 No lo puedo creer. 715 00:53:32,740 --> 00:53:34,470 �Qu�? 716 00:53:34,680 --> 00:53:36,840 No te lo vas a creer. El C�nsul... 717 00:53:37,050 --> 00:53:40,410 �Esa media botella de"Old Crown"? Me acus� de robarla. 718 00:53:40,620 --> 00:53:42,810 - Pero �l te la dio. - Eso cre�a. 719 00:53:43,020 --> 00:53:45,380 Estaba en una llamada interminable, as� que la tom� as�. 720 00:53:45,590 --> 00:53:47,580 Lo que me hizo estar seguro de que indicaba que estaba bien. 721 00:53:47,790 --> 00:53:49,350 �Pero la reemplazaste? 722 00:53:49,560 --> 00:53:53,150 No encontr� "Old Crown", as� que compr� "Jim Beam", que es m�s caro. 723 00:53:54,730 --> 00:53:57,960 �La botella de la cocina? Te la has estado bebiendo. 724 00:53:58,500 --> 00:54:02,600 No iba a reemplazar media botella por una entera. No soy idiota. 725 00:54:02,800 --> 00:54:05,400 �No la has reemplazado a�n? �No ves lo mal que eso queda? 726 00:54:05,610 --> 00:54:07,600 �Dios! Dame un respiro. 727 00:54:07,810 --> 00:54:11,910 �Sabes? Despu�s de un tiempo, la l�nea entre pedir prestado... 728 00:54:12,110 --> 00:54:14,010 y robo es muy fina. 729 00:54:14,220 --> 00:54:15,940 Retira eso. 730 00:54:16,450 --> 00:54:19,720 Hasta que no lo retires no te dirigir� la palabra. 731 00:54:22,260 --> 00:54:26,490 Lo que piensas, pas� hace 2O a�os y no de la manera que lo est�s poniendo. 732 00:54:26,690 --> 00:54:29,960 Tu "Kayak" era un bote mortal. Casi me hundo en esa cosa. 733 00:54:30,160 --> 00:54:32,830 Gracias a Dios que era yo y no t�. Yo era mejor nadador... 734 00:54:33,030 --> 00:54:34,830 probablemente te salv� la vida. 735 00:54:35,040 --> 00:54:37,500 Genial. No fue tan s�lo el "Kayak". 736 00:54:37,710 --> 00:54:40,140 �Est� obsesionado por posesiones materiales! 737 00:54:41,380 --> 00:54:43,110 Quiz� los espa�oles tengan raz�n. 738 00:54:43,310 --> 00:54:45,800 Este materialismo norteamericano es terrible. 739 00:54:46,280 --> 00:54:49,610 Eres como el C�nsul, mucho m�s interesado en tus posesiones... 740 00:54:49,820 --> 00:54:53,410 que en responder a la peor de las difamaciones, falsa y asquerosa. 741 00:54:53,620 --> 00:54:56,850 - �Te portaste as� en el Consulado? - �Sabes que har�n? Nada. 742 00:54:57,060 --> 00:54:59,190 No quiere estropear su relaci�n con la prensa. 743 00:54:59,390 --> 00:55:02,690 Tienes que tener m�s cuidado, Fred, no puedes abrir la boca de as�. 744 00:55:02,900 --> 00:55:04,830 �Abrir la boca? 745 00:55:05,070 --> 00:55:07,060 �stas son mentiras asquerosas. 746 00:55:07,270 --> 00:55:10,000 Nosotros los sabemos, pero aqu� nadie lo sabe. 747 00:55:10,410 --> 00:55:12,570 - Debemos responder. - �Nosotros? 748 00:55:12,770 --> 00:55:15,300 Escrib� una breve carta para que la firmes. 749 00:55:17,250 --> 00:55:19,770 "No puedo decir que su art�culo me dio ganas de vomitar." 750 00:55:19,980 --> 00:55:23,750 Quiz� �sa no sea una buena forma de comenzar. Podr�a ponerlo al final. 751 00:55:25,150 --> 00:55:27,920 �Qu� son todos estos puntos rojos en tus papeles? 752 00:55:46,440 --> 00:55:48,410 No, no est� aqu�. 753 00:55:48,610 --> 00:55:51,600 No lo s�. Acabo de llegar. Parece que a�n no est� en casa. 754 00:55:52,810 --> 00:55:55,510 No, no dijo nada. 755 00:55:57,250 --> 00:56:00,450 Est� bien. Le dar� el recado. 756 00:56:06,230 --> 00:56:09,920 Era Monserrat. �Qu� es lo que est� pasando? 757 00:56:10,130 --> 00:56:12,400 �Ted no te ha dicho nada? 758 00:56:13,230 --> 00:56:15,100 Ha estado raro �ltimamente. 759 00:56:15,300 --> 00:56:17,740 - La culpa es suya. - �En serio? 760 00:56:18,170 --> 00:56:21,570 Mira. S�lo estoy tomando un billete de 5 mil pts. 761 00:56:21,780 --> 00:56:23,270 T� eres mi testigo. 762 00:56:23,480 --> 00:56:26,350 Dejo una nota personal con mi firma, por esa cantidad... 763 00:56:26,550 --> 00:56:28,740 que debe ser devuelta en 24... 764 00:56:29,520 --> 00:56:32,010 mejor, 72 horas. 765 00:56:35,520 --> 00:56:38,790 - Veo que es verdad. - �sta es la mejor manera. 766 00:56:38,990 --> 00:56:41,830 Me lo hubiera prestado, pero as� nos ahorramos la ceremonia. 767 00:56:43,130 --> 00:56:45,620 �No te importa esperar? S�lo tardar� unos minutos. 768 00:56:54,110 --> 00:56:55,170 Ram�n es muy inteligente. 769 00:56:55,380 --> 00:56:59,240 Esa noche, una por una cont� todas sus razones para dejarle. 770 00:56:59,450 --> 00:57:02,970 Por ejemplo, ha vuelto a escribir para la secci�n internacional. 771 00:57:03,180 --> 00:57:04,810 S�, lo s�. Genial. 772 00:57:05,020 --> 00:57:08,580 Mencion� que no importaba lo bien que ella y Ted estuvieran aqu�... 773 00:57:08,790 --> 00:57:10,950 en alg�n momento Ted querr� volver a Chicago. 774 00:57:11,160 --> 00:57:13,420 Que viene a ser la ciudad m�s bonita del mundo seg�n ella. 775 00:57:13,630 --> 00:57:15,720 Lo s�, es absurdo. San Francisco es la m�s bonita. 776 00:57:15,930 --> 00:57:19,660 Ram�n es muy persuasivo y dej� muy claro lo malo que ser�a para ella... 777 00:57:19,870 --> 00:57:21,490 vivir el resto de su vida en USA... 778 00:57:21,700 --> 00:57:24,470 con todo ese crimen, consumismo y vulgaridad. 779 00:57:24,670 --> 00:57:26,730 Toda esa gente mal vestida, gritona y gorda... 780 00:57:26,940 --> 00:57:30,070 viendo sus 8O canales de TV y visitando Shoppings. 781 00:57:30,280 --> 00:57:34,270 La sociedad pl�stica que tira todo, con su violencia y racismo. 782 00:57:34,480 --> 00:57:37,540 Y finalmente, la falta total de cultura. 783 00:57:38,020 --> 00:57:39,250 �Es un problema! 784 00:57:39,450 --> 00:57:43,250 Ram�n fue muy astuto porque no contradijo claramente a Ted. 785 00:57:43,460 --> 00:57:46,020 Ni siquiera mencion� el terrible ejemplo de las hormigas. 786 00:57:46,230 --> 00:57:48,860 Mencion� como Monserrat se separar�a para siempre... 787 00:57:49,060 --> 00:57:50,660 de su familia y amigos. 788 00:57:50,870 --> 00:57:52,730 Incluso si ella volviese anualmente. 789 00:57:52,930 --> 00:57:56,030 Sus hijos crecer�an como americanos comiendo hamburguesas. 790 00:57:56,300 --> 00:58:00,370 Al final, Monserrat lloriqueaba. Lo que describ�a era tan fr�o. 791 00:58:00,640 --> 00:58:03,540 �Quieres decir que ha dejado a Ted y a vuelto con Ram�n... 792 00:58:03,740 --> 00:58:05,640 por una conversaci�n? 793 00:58:05,850 --> 00:58:07,640 No. Eso no es todo. 794 00:58:07,850 --> 00:58:11,580 Quer�a hablar seriamente con Ted, pero del modo que se comport�... 795 00:58:11,790 --> 00:58:14,250 pr�cticamente le forz� a volver a los brazos de Ram�n. 796 00:58:14,460 --> 00:58:16,320 �Ella est� en los brazos de Ram�n? 797 00:58:16,560 --> 00:58:19,460 No. No lo s�. 798 00:58:19,860 --> 00:58:22,950 �Cu�ndo estuviste en Rhode Island, el crimen y vulgaridad eran malos? 799 00:58:25,770 --> 00:58:27,320 Genial. 800 00:58:37,380 --> 00:58:39,070 �Dios m�o! �Qu� pasa? 801 00:58:39,280 --> 00:58:43,010 - Me van a despedir. - Eres el mejor que tienen. 802 00:58:43,220 --> 00:58:47,380 Lo s�. Este imb�cil, Dickie Taylor es quien dar� las �rdenes ahora. 803 00:58:47,590 --> 00:58:49,680 No s� c�mo Jack dej� que ocurriera de esta manera. 804 00:58:49,890 --> 00:58:53,450 �Dios! Y adem�s, lo de Monserrat. 805 00:58:54,260 --> 00:58:56,130 �Est�s seguro de que sabes lo que haces? 806 00:58:56,430 --> 00:58:59,370 Marta dijo que pr�cticamente le forzaste a los brazos de Ram�n. 807 00:59:00,030 --> 00:59:01,660 �Dijo eso? 808 00:59:02,770 --> 00:59:06,040 No s� qu� pas�. Todo iba bien. Y de repente... 809 00:59:06,240 --> 00:59:09,570 no volvi� despu�s de la noche que fue a recoger sus cosas. 810 00:59:09,780 --> 00:59:13,800 Parece que pasaron la noche hablando y acab� durmiendo en el sof�... 811 00:59:14,620 --> 00:59:16,710 que por lo que s� es verdad. 812 00:59:16,920 --> 00:59:20,880 Marta dijo que se lo puso feo con la violencia y el racismo en USA. 813 00:59:21,090 --> 00:59:23,750 Pero no habr�a cambiado las cosas as�. Algo le asust�. 814 00:59:23,960 --> 00:59:25,720 Como si le hubiese estado sofocando. 815 00:59:25,930 --> 00:59:27,760 Realmente no mostr� mucho inter�s. 816 00:59:28,560 --> 00:59:31,220 - �Qu� te lleva a pensar eso? - No quiere vivir aqu�... 817 00:59:31,430 --> 00:59:33,260 tener una conversaci�n seria. 818 00:59:33,730 --> 00:59:36,000 - Sabes lo que eso significa. - Deber�as hablar con ella. 819 00:59:37,200 --> 00:59:42,010 Ser�a el imb�cil que le sofocaba con quien ten�a que hablar seriamente. 820 00:59:42,210 --> 00:59:45,610 - �Decir que hay una emergencia! - �La hay! 821 00:59:45,810 --> 00:59:49,680 - Que estabas muy ocupado para ella. - �Conoces la"Maniobra X"? 822 00:59:50,920 --> 00:59:55,820 Cuando te metes en ventas, sabes que cada negociaci�n requiere... 823 00:59:56,020 --> 00:59:57,850 una peque�a crisis de identidad para el comprador. 824 00:59:58,060 --> 01:00:02,190 Piensas: "una alfombra verde, �soy realmente ese tipo de persona"? 825 01:00:02,560 --> 01:00:05,730 En el amor, se aplica lo mismo, pero en una escala menor. 826 01:00:05,930 --> 01:00:07,760 �Qu� es la"Maniobra X"? 827 01:00:08,040 --> 01:00:10,060 Es eliminar todas las presiones. 828 01:00:10,340 --> 01:00:14,570 Crear una especie de espacio que el cliente debe cruzar. 829 01:00:14,780 --> 01:00:18,610 S�lo desapareciendo m�s claramente que Monserrat... 830 01:00:18,810 --> 01:00:20,680 puedo cambiar la din�mica actual. 831 01:00:20,880 --> 01:00:24,650 �Lo lograr�? Espero que s�. Si no, estoy muerto. 832 01:00:26,020 --> 01:00:27,610 �Cielos! 833 01:00:27,820 --> 01:00:31,260 Realmente has pensado en todo esto. Es impresionante. 834 01:00:31,590 --> 01:00:33,920 No he pensado en absoluto sobre Marta. 835 01:00:34,300 --> 01:00:39,630 Pero, �no es la"Maniobra X" otra forma para: "hacerse el dif�cil"? 836 01:00:55,050 --> 01:00:56,980 - �Me est�n siguiendo! - �Dame un respiro! 837 01:00:57,180 --> 01:00:59,740 Hay un tipo sigui�ndome. Ven aqu�. Te mostrar�. 838 01:01:04,220 --> 01:01:06,050 �Ah� no! Te ver�. Aqu�. 839 01:01:08,160 --> 01:01:09,920 Mira de lado. 840 01:01:10,130 --> 01:01:12,100 Est� en el paso de cebras. Un poco m�s para all�. 841 01:01:12,300 --> 01:01:14,630 �Est� en el coche? 842 01:01:15,230 --> 01:01:16,760 �Qu� coche? 843 01:01:17,170 --> 01:01:19,400 Ha desaparecido. 844 01:01:20,510 --> 01:01:22,270 Hab�a un tipo ah�, en serio. 845 01:01:22,480 --> 01:01:24,410 Donde iba, �l aparec�a. 846 01:01:24,680 --> 01:01:28,410 - �C�mo era? - Parec�a sospechoso. 847 01:01:28,610 --> 01:01:31,670 - �Qu� llevaba puesto? - Cargaba algo. 848 01:01:31,880 --> 01:01:33,910 Una c�mara, creo. 849 01:01:37,220 --> 01:01:41,560 La m�sica rom�ntica es el �nico consejero que hay para el amor. 850 01:01:42,130 --> 01:01:44,690 La mayor�a de los consejos son muy malos. 851 01:01:44,900 --> 01:01:49,960 Desde que espero a la flota he le�do bastante. 852 01:01:50,170 --> 01:01:53,430 - �En serio? - Una de las cosas que aparecen... 853 01:01:53,640 --> 01:01:56,970 son obras, novelas, canciones, todas tienen un contexto. 854 01:01:57,180 --> 01:02:00,630 Lo que me parece tener un tipo de mensaje escondido. 855 01:02:00,850 --> 01:02:05,310 Entonces, sabemos el contexto, pero �c�mo llamas al mensaje... 856 01:02:05,520 --> 01:02:08,210 que aparece a simple vista, completamente obvio? 857 01:02:08,420 --> 01:02:10,750 Nunca hablan sobre eso, �c�mo llamas... 858 01:02:10,960 --> 01:02:14,190 a lo que est� sobre el contexto? 859 01:02:14,390 --> 01:02:16,120 Texto. 860 01:02:17,530 --> 01:02:19,930 Es verdad, pero nunca hablan sobre eso. 861 01:02:28,980 --> 01:02:32,810 �Dios m�o! El antiamericanismo es incre�ble. 862 01:02:34,150 --> 01:02:36,740 �Dios m�o! �Jes�s! 863 01:02:36,950 --> 01:02:39,210 "Descubierta red de la CIA en Barcelona. 864 01:02:39,420 --> 01:02:41,250 Operaciones al mando de Fred Boynton." 865 01:02:41,890 --> 01:02:43,750 �C�mo pueden imprimir esto? 866 01:03:00,070 --> 01:03:01,700 �Por fin! 867 01:03:06,010 --> 01:03:08,340 �Dios m�o! �lncre�ble! 868 01:03:09,720 --> 01:03:12,010 Fue horrible. �Culpar a la v�ctima! 869 01:03:12,220 --> 01:03:14,620 Incluso llamaron del Pent�gono, furiosos. 870 01:03:15,450 --> 01:03:18,620 Ha sido el peor d�a de mi vida. �Dios, ese C�nsul es irritante! 871 01:03:21,790 --> 01:03:23,890 Ese coche blanco nos est� siguiendo. 872 01:03:24,560 --> 01:03:26,660 - �Cu�l? Todos son blancos. - El Renault. 873 01:03:26,870 --> 01:03:28,860 - �Son todos Renault! - �Oh, c�llate! 874 01:03:29,070 --> 01:03:32,600 Lo �ltimo que necesito es m�s cobertura de prensa. 875 01:03:33,210 --> 01:03:35,330 Tiene matr�cula de Girona. 876 01:03:49,590 --> 01:03:53,420 �Por qu� vas al ba�o con otra gente? No nac� ayer, �sabes? 877 01:03:53,630 --> 01:03:55,650 �No naciste ayer? 878 01:03:56,530 --> 01:03:58,460 No te entiendo. 879 01:03:59,670 --> 01:04:02,030 Hoy no est�s de muy buen humor. 880 01:04:02,840 --> 01:04:07,500 - T� le diste la informaci�n a Ram�n. - No sab�a que era tan importante. 881 01:04:07,970 --> 01:04:12,240 �No le pudiste decir que tan s�lo bromeaba? �No soy de la CIA! 882 01:04:12,450 --> 01:04:14,710 No tengo ni idea de lo que eres. 883 01:04:15,480 --> 01:04:19,180 Prometiste no decirle a Monserrat lo que dije sobre Ted. 884 01:04:20,120 --> 01:04:22,210 �Eso de que estaba dispuesto a casarse? Ten�a que dec�rselo. 885 01:04:22,420 --> 01:04:25,450 Es mi amiga. Ya sospechaba algo sobre eso. 886 01:04:25,660 --> 01:04:29,290 Le preocupaba involucrarse con alguien que piensa en extremos. 887 01:04:29,500 --> 01:04:30,860 �Extremos? 888 01:04:31,430 --> 01:04:33,490 Creo que hay algo fascista sobre el tipo que... 889 01:04:33,700 --> 01:04:36,030 inmediatamente hable de casarse con la mujer que le gusta. 890 01:04:37,300 --> 01:04:40,900 No creo que Ted sea un fascista del tipo casamentero. 891 01:04:42,070 --> 01:04:44,200 Tienes raz�n. Algo le asust�. 892 01:04:45,240 --> 01:04:50,310 Parece que le dije algo a Marta sobre tu deseo de casarte con ella. 893 01:04:50,520 --> 01:04:52,180 Ni siquiera te dije eso. 894 01:04:52,750 --> 01:04:54,690 Nunca me confesaste un secreto. 895 01:04:54,890 --> 01:04:56,680 Tengo que exagerar. 896 01:04:59,060 --> 01:05:01,460 �Por qu� se lo dijiste? 897 01:05:02,360 --> 01:05:04,850 Est�s en una conversaci�n y en un momento... 898 01:05:05,060 --> 01:05:07,460 quieres contar a la otra persona algo interesante o divertido... 899 01:05:07,670 --> 01:05:11,800 y terminas diciendo cosas que no deber�as decir. 900 01:05:12,000 --> 01:05:14,100 Esto no es divertido. 901 01:05:14,770 --> 01:05:16,870 Si pudiera volver atr�s lo har�a. 902 01:05:17,440 --> 01:05:21,400 Monserrat se ha ido a Par�s al programa de verano del instituto. 903 01:05:22,050 --> 01:05:23,740 Lo siento. 904 01:05:25,450 --> 01:05:28,390 No s� si �ste es el momento adecuado para decir esto... 905 01:05:29,860 --> 01:05:31,910 estoy seguro de que no. 906 01:05:32,690 --> 01:05:36,290 Creo que yo tambi�n estoy enamorado de Monserrat. 907 01:05:37,960 --> 01:05:41,660 �Qu� pasa si ustedes no est�n hechos el uno para el otro y nosotros s�? 908 01:05:42,430 --> 01:05:44,660 �Debo renunciar a cualquier posibilidad... 909 01:05:44,870 --> 01:05:49,200 de saber si era precisamente la persona con quien deber�a estar... 910 01:05:49,410 --> 01:05:51,240 s�lo porque t� accidentalmente le conociste primero? 911 01:05:51,440 --> 01:05:53,170 Te odio. 912 01:05:54,780 --> 01:05:56,770 Lo s�. 913 01:05:57,980 --> 01:06:00,280 Nunca lo mencionar� de nuevo. 914 01:06:07,460 --> 01:06:09,190 Tengo que ir a Mil�n esta ma�ana. 915 01:06:09,400 --> 01:06:13,350 Pensaba ir a Par�s al lunes a atender negocios de lhsmoco. 916 01:06:13,930 --> 01:06:15,870 �Llamar�s a Monserrat antes de ir? 917 01:06:16,070 --> 01:06:18,800 Creo que le llamar� desde all�. Quiero hacerme el fr�o. 918 01:06:19,310 --> 01:06:21,470 �Mantienes la"Maniobra X"? 919 01:06:21,670 --> 01:06:24,700 S�, una"X"modificada. 920 01:06:25,910 --> 01:06:29,640 Lo olvid�, tom� 5 mil pts, �est� bien si te pago despu�s? 921 01:06:29,850 --> 01:06:33,180 Tienes la mala costumbre de tomar cosas sin avisarle al prestamista. 922 01:06:33,490 --> 01:06:35,010 Lo siento. 923 01:06:35,220 --> 01:06:40,520 "Te debo 5 mil pts que deben ser pagadas en 24 � 72 h, F". 924 01:06:44,330 --> 01:06:46,300 Veo que te has pasado un poco. 925 01:06:46,500 --> 01:06:48,190 �Qu�? 926 01:06:51,000 --> 01:06:55,030 No lo tom�. S�lo tom� un billete de 5 mil pts... 927 01:06:55,240 --> 01:06:56,870 ...�el resto estaba ah�! - No me interesa. 928 01:06:57,080 --> 01:06:59,100 Es suficiente. 929 01:06:59,310 --> 01:07:01,940 �No puedes creer que yo te robar�a! 930 01:07:02,350 --> 01:07:04,410 �Qu� es lo que parece? 931 01:07:26,970 --> 01:07:30,600 O consigo tu dinero o te pagar� de vuelta yo mismo. 932 01:07:31,380 --> 01:07:32,840 Genial. 933 01:07:34,280 --> 01:07:35,910 �Jes�s! 934 01:07:43,420 --> 01:07:47,450 �Yo no robo, no tom� tu dinero! 935 01:07:47,790 --> 01:07:51,390 �Siempre has sido injusto conmigo desde los 1O a�os, es insoportable! 936 01:07:51,830 --> 01:07:55,360 �Qu� pas� cuando ten�amos 1O a�os? Eres un mentiroso. 937 01:09:32,060 --> 01:09:36,130 Cada d�a y en todas las formas posibles, soy un mejor Alf�rez. 938 01:09:36,770 --> 01:09:41,100 Cada d�a y en todas las formas posibles, soy un mejor Alf�rez. 939 01:09:42,040 --> 01:09:44,300 Cada d�a y en todas las formas... 940 01:11:15,430 --> 01:11:17,770 Incluso las tragedias de aquellos cercanos a nosotros... 941 01:11:17,970 --> 01:11:20,500 s�lo nos alcanzan a trav�s del filtro de nuestro ego�smo. 942 01:11:21,910 --> 01:11:24,740 Mi respuesta a lo de Fred, estaba bajo una emoci�n subjetiva... 943 01:11:24,940 --> 01:11:26,340 principalmente culpa. 944 01:11:27,280 --> 01:11:31,050 Rec� por �l, pero con la duda constante de estar enga��ndome. 945 01:11:31,620 --> 01:11:35,110 Comenc� a sospechar que mi fe religiosa era bastante falsa. 946 01:11:36,460 --> 01:11:41,090 Decid� hacer lo poslble para mejorar sus posibilidades de recuperaci�n. 947 01:11:46,570 --> 01:11:49,260 Dispararon a Fred justo antes de un puente de verano. 948 01:11:49,470 --> 01:11:53,400 El viernes, el personal m�dico del hospital parec�a haber desaparecido. 949 01:11:55,970 --> 01:11:59,100 �No puedo creer que se vaya! �Debe de haber algo m�s a hacer! 950 01:11:59,310 --> 01:12:02,580 No se preocupe. Su amigo est� en las mejores manos. 951 01:12:06,790 --> 01:12:10,240 Para m�, "no se preocupe" es la frase m�s aterradora del idioma ingl�s. 952 01:12:10,460 --> 01:12:12,860 "No se preocupe", me preocupo m�s. 953 01:12:16,930 --> 01:12:20,490 Invariablemente quer�a decir que no se preocupar�an, pero t� deb�as. 954 01:12:34,980 --> 01:12:38,440 Cada hora que �l pasaba inconsciente sus posibilidades empeoraban. 955 01:12:40,150 --> 01:12:42,210 Supe que las voces familiares podr�an ayudar... 956 01:12:42,420 --> 01:12:44,890 as� que trat� de mantener una charla continua en el cuarto... 957 01:12:46,630 --> 01:12:49,560 y de arreglar una vigilia de amigos para que le leyeran. 958 01:12:49,830 --> 01:12:51,990 Era dif�cil encontrar libros en ingl�s que le gustaran a Fred. 959 01:12:52,730 --> 01:12:54,030 "Lo buscamos aqu�, lo buscamos por ah�... 960 01:12:54,230 --> 01:12:56,000 esos franchutes los buscan por todas partes. 961 01:12:56,200 --> 01:12:57,790 �Est� en el Para�so? �Est� en el Infierno? 962 01:12:58,000 --> 01:13:00,030 Ese condenado Pimpinela iluso." 963 01:13:01,210 --> 01:13:04,730 Lo decepcionante es c�mo la gente te desilusiona cuando alguien enferma. 964 01:13:06,680 --> 01:13:09,080 Son las 9:3O. La situaci�n es realmente mala. 965 01:13:09,280 --> 01:13:12,310 No entiendo c�mo a�n no has aparecido. Realmente te necesitamos. 966 01:13:15,750 --> 01:13:17,780 Aurora result� ser una aut�ntica amiga. 967 01:13:20,690 --> 01:13:22,490 Marta no apareci�. 968 01:13:27,000 --> 01:13:28,520 El C�nsul acab� siendo un tipo genial... 969 01:13:28,730 --> 01:13:30,430 magn�fico con la administraci�n del hospital. 970 01:13:30,770 --> 01:13:33,670 No puedo creer que se tom� lo de la botella de "0ld Crown" en serio. 971 01:13:33,870 --> 01:13:38,170 Estaba bromeando. Olvid� que los bromistas pueden ser sensibles. 972 01:13:38,380 --> 01:13:42,280 No tengo sentido del humor, por eso debi� asumir que era serio. 973 01:13:42,480 --> 01:13:45,580 Entre los guardias del hospital estaba nuestro amigo Frank... 974 01:13:45,780 --> 01:13:48,340 quien en sus horas libres me ayudaba con la lectura. 975 01:13:48,820 --> 01:13:52,780 "D�nde sea que est�s, encontrar�s depravaci�n y mal. 976 01:13:52,990 --> 01:13:56,620 Anotole, ven conmigo, debo hablarte, r�pidamente, dijo." 977 01:13:57,760 --> 01:14:00,130 Fred y yo �ramos s�lo primos. 978 01:14:00,800 --> 01:14:03,270 �ramos el �nico primo que cada uno ten�a. 979 01:14:03,540 --> 01:14:06,000 No nos odiamos durante toda nuestra infancia. 980 01:14:06,840 --> 01:14:10,830 Cuando �ramos ni�os hubo un per�odo de 36 h de amistad. 981 01:14:11,510 --> 01:14:13,640 Despu�s del cual nos metimos en un accidente de pesca... 982 01:14:13,850 --> 01:14:16,640 aprovechamos la sangre para hacernos hermanos de sangre. 983 01:14:19,580 --> 01:14:22,490 Despu�s, esa tarde, fui a la ciudad con mis padres. 984 01:14:23,460 --> 01:14:25,980 Nunca vi mi "Kayak"de nuevo. 985 01:14:41,440 --> 01:14:45,900 Esperaba a Aurora. La enfermera dijo que otra chica quer�a hablar conmigo. 986 01:15:02,160 --> 01:15:03,990 Recibiste mis mensajes. 987 01:15:13,740 --> 01:15:16,300 Podemos salir, probablemente querr�s estar a solas con �l un poco. 988 01:15:16,510 --> 01:15:18,940 En realidad, vine a hablar contigo. 989 01:15:19,140 --> 01:15:21,140 - �Es sobre Fred? - No. 990 01:15:21,510 --> 01:15:25,610 - Te acompa�o. - Ve a dormir. Te ves cansado. 991 01:15:25,820 --> 01:15:29,690 Greta y yo nos quedamos. Ella habla bien ingl�s y le gusta el libro. 992 01:15:29,890 --> 01:15:33,190 De acuerdo. Gracias. A�n hay esperanzas, �sabes? 993 01:15:33,390 --> 01:15:36,380 M�s que esperanzas puede volver a la consciencia de repente... 994 01:15:36,600 --> 01:15:38,530 con peque�as consecuencias. 995 01:15:38,730 --> 01:15:41,890 O con algunas. Adi�s. 996 01:15:47,970 --> 01:15:50,170 - "Ese hombre est�..." - Est� bien. 997 01:15:56,250 --> 01:16:00,210 "Ese hombre est� de alguna forma dolorosamente conectado conmigo... 998 01:16:00,420 --> 01:16:02,010 pens� el Pr�ncipe Andr�. 999 01:16:02,220 --> 01:16:07,720 De repente, record� a Natasha como la hab�a visto en 181O... 1000 01:16:07,930 --> 01:16:10,020 con la esbeltez de sus manos y cuello... 1001 01:16:10,230 --> 01:16:11,960 con su cara t�mida y feliz... 1002 01:16:12,160 --> 01:16:14,060 lista para el �xtasis". 1003 01:16:15,570 --> 01:16:17,690 No pasan 15 minutos sin que piense en ella. 1004 01:16:17,900 --> 01:16:21,840 - Pienso en ella todo el tiempo. - Pens� que ya le hab�as olvidado. 1005 01:16:22,310 --> 01:16:26,240 - �Qu� quieres decir? - Es imposible. No hay posibilidad. 1006 01:16:26,510 --> 01:16:29,780 - �Por qu� lo dices? - Es tan s�lo mi opini�n. 1007 01:16:31,180 --> 01:16:34,520 Cuando le dispararon a Fred, �ten�a unos sobres con dinero en met�lico? 1008 01:16:34,990 --> 01:16:36,320 S�. 1009 01:16:36,520 --> 01:16:39,150 Ese dinero es m�o y lo necesito. 1010 01:16:39,360 --> 01:16:42,880 - �Qu�? - Lo necesito, me voy de viaje. 1011 01:16:43,090 --> 01:16:47,260 Ese dinero me lo quitaron a m�. Fred iba a devolv�rmelo. 1012 01:16:47,470 --> 01:16:49,930 �Piensas que yo te quit� ese dinero? 1013 01:16:50,840 --> 01:16:55,830 - Lo siento, �no lo tomaste? - S�, pero eran s�lo 3OO mil pts. 1014 01:16:56,410 --> 01:16:58,470 Fred se llev� m�s dinero. 1015 01:16:58,810 --> 01:17:01,750 - �Qu� es lo que quieres? - Quiero el dinero que es m�o. 1016 01:17:01,950 --> 01:17:04,850 - �Cu�nto es? - 2OO Mil pts. 1017 01:17:05,620 --> 01:17:08,140 Necesito ese dinero, me voy de aqu�. 1018 01:17:08,750 --> 01:17:11,190 - �Ad�nde? - A las islas Maldivas. 1019 01:17:13,290 --> 01:17:17,060 He decidi� cambiar mi vida por completo, pero necesito ese dinero. 1020 01:17:17,630 --> 01:17:20,330 Desde ahora quiero vivir una vida ejemplar. 1021 01:17:20,600 --> 01:17:23,190 �Ejemplar? �Y qu� pasa con Fred? 1022 01:17:23,400 --> 01:17:25,800 Fred no querr� verme. Sucedi� algo vergonzoso. 1023 01:17:26,000 --> 01:17:27,730 �No te lo dijo? 1024 01:17:28,410 --> 01:17:32,640 A Fred verdaderamente le gustaba Monserrat, aunque jam�s te lo dir�. 1025 01:18:03,070 --> 01:18:06,310 Fred entr� en convulsiones mientras la amiga de Aurora estaba con �l. 1026 01:18:06,610 --> 01:18:09,580 No es culpa tuya. Hiciste lo correcto. 1027 01:18:09,780 --> 01:18:12,050 Es bueno que hayas estado por aqu�. 1028 01:18:19,860 --> 01:18:21,330 �Puedes o�rme? 1029 01:18:21,530 --> 01:18:24,320 Si te recuperas, podr�s descansar en el lago el resto del verano. 1030 01:18:24,530 --> 01:18:26,500 Int�ntalo y piensa en el lago. 1031 01:18:31,540 --> 01:18:34,400 �Te molesta? Me siento raro con alguien mir�ndome. 1032 01:18:35,540 --> 01:18:37,010 �Qu�? 1033 01:18:37,210 --> 01:18:39,900 Lba a decir algo y es un poco desagradable. 1034 01:18:40,110 --> 01:18:42,170 Ser�n tan s�lo 5 � 1O minutos. 1035 01:18:42,380 --> 01:18:44,350 Oh, disculpa. 1036 01:18:51,190 --> 01:18:53,560 �Conoces alguna oraci�n cat�lica? 1037 01:19:04,970 --> 01:19:07,100 �Eres el tipo que quer�a casarse con Monserrat? 1038 01:19:10,910 --> 01:19:12,970 - �Qui�n te dijo eso? - �El qu�? 1039 01:19:13,180 --> 01:19:14,670 Que quer�a casarme con Monserrat. 1040 01:19:14,880 --> 01:19:16,640 Era tan s�lo una historia sobre un chico americano... 1041 01:19:16,850 --> 01:19:20,750 que se enamor� de ella y quer�a casarse para el resto de la vida... 1042 01:19:21,150 --> 01:19:23,420 mientras bailaban al son de una canci�n de los "Bee Gees"... 1043 01:19:28,090 --> 01:19:30,320 �Es �l el chico enamorado de Monserrat? 1044 01:19:30,530 --> 01:19:34,560 - No lo creo. - Monserrat te conoce. 1045 01:19:35,600 --> 01:19:38,630 Llam� poco despu�s de que te marcharas y pregunt� por ustedes. 1046 01:19:39,840 --> 01:19:41,170 �Qu� dijo? 1047 01:19:41,370 --> 01:19:43,930 No lo s�. Aurora habl� con ella. 1048 01:19:54,850 --> 01:19:58,020 �Por qu� no sales en el art�culo de las chicas bonitas de la feria? 1049 01:19:58,220 --> 01:20:00,120 �Crees que deber�a salir? 1050 01:20:00,330 --> 01:20:01,620 Claro. 1051 01:20:01,830 --> 01:20:03,790 Detesto ese tipo. �Le conoces? 1052 01:20:04,000 --> 01:20:07,690 Nos conocimos, es interesante que le detestes. 1053 01:20:07,900 --> 01:20:09,760 - �Por qu�? - No lo s� en ingl�s... 1054 01:20:09,970 --> 01:20:12,990 pero en espa�ol dir�amos que es repelente. 1055 01:20:13,240 --> 01:20:15,430 Repelente. Eso es bueno. 1056 01:20:15,640 --> 01:20:17,610 - �C�mo te llamas? - Greta. 1057 01:20:17,810 --> 01:20:21,210 - No es catal�n. - No soy muy catalana. 1058 01:20:21,450 --> 01:20:23,210 �Qui�n es �ste? 1059 01:20:26,550 --> 01:20:29,150 - �Eres religiosa? - M�s o menos. 1060 01:20:29,350 --> 01:20:31,880 - �Quieres ser artista? - No. 1061 01:20:34,890 --> 01:20:37,760 Escucha, deber�as descansar un poco. 1062 01:20:38,260 --> 01:20:40,160 �Crees que deber�a irme? 1063 01:20:40,370 --> 01:20:43,160 - Bien... - Puedo quedarme si quieres. 1064 01:20:43,370 --> 01:20:45,230 Hasta que Aurora llegue. 1065 01:20:45,640 --> 01:20:48,900 Estaba pesando en tumbarme ah� un poco. 1066 01:20:51,110 --> 01:20:52,670 �Tumbarte? 1067 01:20:52,880 --> 01:20:55,900 Dormir ah�, en las sillas. 1068 01:21:02,350 --> 01:21:04,840 �Realmente crees que mejorar�? 1069 01:21:05,060 --> 01:21:07,920 - �Est�s convencido de ello? - S�. 1070 01:21:09,330 --> 01:21:11,820 Fue genial tenerte aqu� anoche. 1071 01:21:12,030 --> 01:21:14,230 Gracias por quedarte. 1072 01:21:39,320 --> 01:21:42,420 Siento no haber aparecido antes. Me enter� ayer. 1073 01:21:42,630 --> 01:21:44,600 �Ayer? 1074 01:21:44,800 --> 01:21:48,700 - �Est� mejor? - No. Todav�a no. 1075 01:21:51,140 --> 01:21:56,100 Fred ten�a raz�n. Le persegu�an por trivialidades. 1076 01:21:56,570 --> 01:21:58,700 Hab�a cosas que �l exageraba. 1077 01:21:58,910 --> 01:22:03,110 Cosas que parec�an ser un crimen, pero no ten�an importancia. 1078 01:22:04,650 --> 01:22:08,280 Quiz� salv� mi vida, cayendo del "Kayak" de esa manera. 1079 01:22:08,690 --> 01:22:11,050 Y esos resultados... no pod�an estar correctos. 1080 01:22:11,260 --> 01:22:14,450 Antes de eso, siempre pens� que era m�s listo que yo. 1081 01:22:15,130 --> 01:22:19,960 Quiz� no inteligente, pero su explicaci�n era correcta. 1082 01:22:20,170 --> 01:22:24,400 Fred dijo que en la prueba una chica muy irritante se sent� a su lado... 1083 01:22:24,800 --> 01:22:27,200 y no paraba de toquitear su sost�n. 1084 01:22:27,410 --> 01:22:30,860 Fred fue a una escuela de chicos, y ese toquiteo le era irritante. 1085 01:22:31,080 --> 01:22:32,940 Se confundi� de lugar en la hoja de respuestas. 1086 01:22:33,140 --> 01:22:36,710 - �Pensaste que no era verdad? - Asum� que era mentira. 1087 01:22:41,090 --> 01:22:42,280 As� es como ha estado. 1088 01:22:42,490 --> 01:22:45,580 Se mueve, piensa que vuelve en s�, pero no lo est�. 1089 01:22:48,790 --> 01:22:51,190 �Podr�amos ir a alg�n lado a charlar? 1090 01:22:51,400 --> 01:22:53,490 Hasta que Fred no salga he tomado la resoluci�n de... 1091 01:22:53,700 --> 01:22:56,330 no hacer o pensar en nada m�s. 1092 01:22:56,630 --> 01:22:59,190 - Quiz� cuando Aurora llegue. - Vinimos juntas. 1093 01:22:59,400 --> 01:23:01,670 Est� en la cafeter�a. Ir� a buscarla. 1094 01:23:04,280 --> 01:23:06,510 Me quedar� aqu� con Fred. 1095 01:23:11,320 --> 01:23:13,180 Padre Nuestro que est�s en el Cielo... 1096 01:23:13,380 --> 01:23:15,180 por favor perdona nuestros pecados. 1097 01:23:15,390 --> 01:23:17,650 Y por favor trae a Fred la consciencia con todas sus... 1098 01:23:17,860 --> 01:23:21,020 capacidades mentales y todo razonablemente intacto. 1099 01:23:21,560 --> 01:23:24,080 Por favor perdona mis dudas, mis vanaglorias... 1100 01:23:24,300 --> 01:23:27,260 �Dame un respiro! 1101 01:23:30,170 --> 01:23:31,970 �Doctor! 1102 01:23:38,010 --> 01:23:40,710 �Qu� es lo que recuerdas? 1103 01:23:45,650 --> 01:23:49,450 �Me recuerdas? �Me recuerdas? 1104 01:23:49,650 --> 01:23:51,950 - �S�! - �Qui�n soy? 1105 01:23:52,690 --> 01:23:54,390 Un civil. 1106 01:23:55,390 --> 01:23:57,190 �Qui�n soy? 1107 01:23:57,400 --> 01:24:01,830 El del "Kayak"m�s viejo y gordo. �D�jame en paz! 1108 01:24:02,070 --> 01:24:05,560 Es genial. Se recuperar� totalmente. 1109 01:24:05,900 --> 01:24:08,200 Es incre�ble. Es genial. 1110 01:24:08,410 --> 01:24:10,930 �Cree que su recuperaci�n ser� total? 1111 01:24:11,140 --> 01:24:15,100 - S�, su memoria... - A largo plazo. 1112 01:24:15,310 --> 01:24:18,540 �Parece que se recuperar� completamente! 1113 01:24:18,750 --> 01:24:20,270 S�. 1114 01:24:36,100 --> 01:24:38,970 - Maldita sea. - Te quedaste dormido. 1115 01:24:39,400 --> 01:24:41,870 Es t�pico de este tipo hacerme ir al aeropuerto. 1116 01:24:42,070 --> 01:24:43,060 �Qui�n? 1117 01:24:43,270 --> 01:24:45,670 Dickie Taylor "el Terrible" de Marketing. 1118 01:24:45,880 --> 01:24:49,140 Lo tiene preparado, as� que debo ir al aeropuerto para que me despida. 1119 01:24:49,350 --> 01:24:51,410 No puedo creerlo. Est�n locos. 1120 01:24:51,620 --> 01:24:54,950 No s�. Tengo muchas dudas. 1121 01:24:55,820 --> 01:24:58,950 �Puedes quedarte en el hospital hasta que regrese? 1122 01:25:10,870 --> 01:25:15,240 Gracias por venir. El �nico vuelo de conexi�n es a las 11 h. 1123 01:25:19,980 --> 01:25:23,070 Debo ir al grano. Tengo malas noticias. 1124 01:25:23,280 --> 01:25:26,510 - �Son malas noticias? - S�. 1125 01:25:26,720 --> 01:25:30,450 Era lo que pensaba. Simplifiqu�moslo. 1126 01:25:30,660 --> 01:25:32,180 Renuncio. 1127 01:25:32,390 --> 01:25:36,830 No comprendo c�mo Jack no pudo dec�rmelo. Eso no es correcto. 1128 01:25:37,030 --> 01:25:40,690 �De qu� est�s hablando? Jack est� enfermo. Morir�. 1129 01:25:40,900 --> 01:25:42,020 - �Qu�? - Jack est� enfermo. 1130 01:25:42,230 --> 01:25:43,930 No puedo creerlo. 1131 01:25:44,800 --> 01:25:47,790 La compa��a entera est� desolada, Jack es el �ltimo de los grandes. 1132 01:25:48,370 --> 01:25:50,400 - Es un tipo genial. - S�. 1133 01:25:50,680 --> 01:25:53,440 Admito que siempre resent� el favoritismo que te demostraba. 1134 01:25:53,640 --> 01:25:57,080 - No hab�a favoritismo. - �Vamos! 1135 01:25:58,050 --> 01:26:00,420 De todos modos, Jack est� preocupado por la compa��a. 1136 01:26:00,620 --> 01:26:04,350 Dwight y Ron son viejos y no hay una generaci�n que puede seguirles. 1137 01:26:04,560 --> 01:26:07,650 Jack me pregunt� con qui�n podr�a trabajar. Te mencion� a ti. 1138 01:26:07,860 --> 01:26:09,620 Tu informes han sido fant�sticos. 1139 01:26:09,830 --> 01:26:14,030 Es cr�tica, pero Marketing como ciencia es un mito. 1140 01:26:14,330 --> 01:26:16,890 Quer�a que los dos le prometamos que nos quedaremos al menos 5 a�os. 1141 01:26:17,100 --> 01:26:19,760 Y te quiere en Chicago lo antes posible. 1142 01:26:20,910 --> 01:26:25,340 - Cre� que ibas a despedirme. - �De qu� iba ese "renuncio"? 1143 01:26:25,540 --> 01:26:29,040 Bien, estoy atrasado en el cumplimiento de objetivos fijados. 1144 01:26:29,250 --> 01:26:30,840 Jack los fij�. 1145 01:26:31,050 --> 01:26:33,540 - �Qu�? - No conoces su teor�a sobre ti. 1146 01:26:33,750 --> 01:26:36,620 Cree que no est�s hecho para las ventas. 1147 01:26:36,820 --> 01:26:38,810 Pero al estar atrasado te esfuerzas para continuar... 1148 01:26:39,020 --> 01:26:41,050 y no te preocupar�as si estabas hecho para ello o no. 1149 01:26:41,260 --> 01:26:45,200 - ��l cree que no sirva para esto? - No como �l. 1150 01:26:45,400 --> 01:26:48,960 Ventas es algo m�s que un trabajo para el que sirves o no. 1151 01:26:49,170 --> 01:26:51,470 Es una cultura, una forma de pensar... 1152 01:26:51,670 --> 01:26:53,970 trayendo la perspicacia de Carnegie y Better. 1153 01:26:54,170 --> 01:26:58,470 Ventas est�n en el coraz�n de cualquier empresa, �le�ste Drucker? 1154 01:26:58,680 --> 01:27:00,610 Me pareci� un culto administrativo. 1155 01:27:00,850 --> 01:27:03,840 �No! Drucker es magn�fico. Tienes que leerlo. 1156 01:27:04,580 --> 01:27:06,880 La perspicacia de este libro es incre�ble. 1157 01:27:07,250 --> 01:27:10,310 - Comprar� un copia. - Te lo regalo. 1158 01:27:10,520 --> 01:27:14,480 Pr�cticamente lo he memorizado. 1159 01:27:14,860 --> 01:27:16,350 Gracias. 1160 01:27:22,130 --> 01:27:27,000 Debes admitir que est�s a camino de recuperarte totalmente. 1161 01:27:27,210 --> 01:27:30,140 - Es incre�ble. - Para con esa basura... 1162 01:27:30,340 --> 01:27:32,430 de recuperaci�n total. 1163 01:27:32,640 --> 01:27:36,340 Es casi patol�gico. A veces me gustar�a retorcerte el pescuezo. 1164 01:27:36,550 --> 01:27:39,180 Bueno, los cambios de �nimo son buenos. 1165 01:27:45,190 --> 01:27:49,520 Rehabilitaci�n es para los edificios. Para m� es aburrido. 1166 01:27:49,730 --> 01:27:51,990 �Sabes cu�l es la base para la terapia f�sica? 1167 01:27:52,200 --> 01:27:55,430 Repetir lo mismo una y otra vez. 1168 01:27:58,040 --> 01:27:59,730 Pero es realmente importante. 1169 01:27:59,940 --> 01:28:01,800 Si, �pero cu�l es la ventaja? 1170 01:28:02,010 --> 01:28:04,980 �Aprender a hacer lo que ya sab�as hacer mucho mejor antes? 1171 01:28:05,180 --> 01:28:07,970 Realmente deber�a leer Ducker. 1172 01:28:08,180 --> 01:28:12,120 - �Es pertinente a la Marina? - Y a lo que hagas m�s tarde. 1173 01:28:14,990 --> 01:28:18,850 Comenc� a recordar cosas sobre la chica de la que hablabas. 1174 01:28:20,490 --> 01:28:22,930 Todo ha ido muy mal. 1175 01:28:24,160 --> 01:28:26,890 No voy a comportarme como un beb� por todo esto. 1176 01:28:30,640 --> 01:28:33,130 Recuerdo algo sobre una vara de limbo. 1177 01:28:33,340 --> 01:28:35,830 S�, hab�a una vara de limbo. 1178 01:28:52,390 --> 01:28:54,760 Mientras estaba en Chicago, Fred us� mi oficina para preparar... 1179 01:28:54,960 --> 01:28:56,720 LIBERTAD la hoja de informaci�n de la flota. 1180 01:29:04,940 --> 01:29:07,840 Genial. Gracias. 1181 01:29:08,740 --> 01:29:09,900 Barcelona y Chicago... 1182 01:29:10,110 --> 01:29:13,410 jam�s parecieron ser tan hermosas como ese oto�o. 1183 01:29:16,450 --> 01:29:18,310 Viajando entre ellas, comenc� a preparar el viaje... 1184 01:29:18,520 --> 01:29:20,920 por Londres directo a Chicago... 1185 01:29:21,120 --> 01:29:23,550 evitando Nueva York y Madrid totalmente. 1186 01:29:24,290 --> 01:29:28,730 Dos veces me encontr� con Greta en Londres. Visitaba a unas amigas. 1187 01:29:28,960 --> 01:29:31,190 Era incre�blemente triste ver a Jack deteriorarse. 1188 01:29:31,400 --> 01:29:34,160 Tuvo buenos d�as y el recuerdo de eso siempre ser�... 1189 01:29:34,370 --> 01:29:36,460 incre�blemente importante para todos nosotros. 1190 01:29:36,670 --> 01:29:38,570 Cuando regres� a Barcelona, tuve que ser muy r�pido... 1191 01:29:38,770 --> 01:29:41,200 para planear la boda y completar mi trabajo. 1192 01:29:41,410 --> 01:29:43,530 Nunca dijiste nada de casarte. 1193 01:29:44,180 --> 01:29:46,410 La actitud de Fred realmente me deja perplejo. 1194 01:29:46,610 --> 01:29:48,980 Al principlo parec�a bastante amargado. 1195 01:29:49,650 --> 01:29:52,340 Nunca te he visto as�, tan arrogante. 1196 01:29:52,550 --> 01:29:54,850 �No est�s tomando mucho por sentado? 1197 01:29:55,050 --> 01:29:56,850 No tomo nada por sentado hasta que las promesas solemnes... 1198 01:29:57,050 --> 01:30:00,580 �Eso es! �Crees que las promesas nupciales lo cambiar�n todo? 1199 01:30:00,790 --> 01:30:03,190 Tu ingenuidad es asombrosa. 1200 01:30:03,390 --> 01:30:07,230 - �No viste "El Graduado"? - �Recuerdas "El Graduado"? 1201 01:30:07,430 --> 01:30:10,200 S�, puedo recordar un par de cosas. Parece que t� no lo recuerdas. 1202 01:30:10,400 --> 01:30:13,700 �El final? Katherine Ross reci�n se hab�a casado con este tipo genial. 1203 01:30:13,900 --> 01:30:17,670 Alto, rubio, super popular, el rey de su fraternidad... 1204 01:30:17,880 --> 01:30:21,330 cuando este detestable personaje de Dustin Hoffman va a la iglesia... 1205 01:30:21,550 --> 01:30:25,210 y comienza a golpear el vidrio actuando como un idiota. 1206 01:30:25,420 --> 01:30:27,880 �Elaine! �Elaine! 1207 01:30:28,320 --> 01:30:33,760 �Le dice Katherine Ross a Dustin Hoffman: Desaparece, estoy casada? 1208 01:30:34,030 --> 01:30:36,960 Se larga con �l en el autob�s. 1209 01:30:37,190 --> 01:30:39,390 �sa es la realidad. 1210 01:30:39,600 --> 01:30:41,500 Muchas gracias. 1211 01:30:41,900 --> 01:30:46,360 Despu�s, Fred pas� a ser casi locamente positivo sobre la boda. 1212 01:30:46,640 --> 01:30:48,760 Claro que me gusta, es fant�stica. 1213 01:30:48,970 --> 01:30:52,100 Realmente son el uno para el otro. Tiene sentido. 1214 01:30:52,310 --> 01:30:55,210 - As� que, �la aceptas? - Claro que la acepto. 1215 01:30:55,410 --> 01:30:57,280 Es fabuloso. 1216 01:31:09,860 --> 01:31:12,260 Pensamientos positivos est�n bien en la teor�a. 1217 01:31:12,460 --> 01:31:16,260 Pero al intentarlo en bases sistem�ticas, acabo deprimido. 1218 01:31:16,470 --> 01:31:18,530 Tampoco me vale. 1219 01:31:19,670 --> 01:31:21,700 �Oh, Dios! 1220 01:31:23,870 --> 01:31:26,540 - Genial. - �lnvitaste a ese tipo? 1221 01:31:26,740 --> 01:31:28,970 Se port� muy bien cuando estabas en el hospital. 1222 01:31:29,180 --> 01:31:30,410 Parece un buen tipo. 1223 01:31:30,610 --> 01:31:32,580 - Le pagan para que sea as�. - �C�mo est�s? 1224 01:31:32,780 --> 01:31:35,250 - Me alegra verte. - Buenos d�as. 1225 01:31:35,950 --> 01:31:37,820 �C�mo est�s? 1226 01:31:49,000 --> 01:31:50,730 No hay nadie por parte de la novia. 1227 01:31:50,940 --> 01:31:53,200 Sus padre quer�an una ceremonia discreta. 1228 01:31:53,400 --> 01:31:56,460 Deben estar felices por casar a su hija con un norteamericano. 1229 01:31:56,670 --> 01:32:00,080 No son as�. Su familia es genial. 1230 01:32:13,060 --> 01:32:15,420 Mi padre quer�a que yo te lo explicara... 1231 01:32:15,630 --> 01:32:19,560 "Perd�n por la inconveniencia, t�mate un caf�. Llegaremos pronto." 1232 01:32:19,760 --> 01:32:22,130 - �Todo va bien con tu hermana? - S�. 1233 01:32:22,500 --> 01:32:24,970 No sabemos d�nde est�, pero eso no es un problema. 1234 01:32:25,170 --> 01:32:27,500 - Oh, Dios m�o. - No, no es un problema. 1235 01:32:27,810 --> 01:32:31,800 Mi hermana es una chica muy seria, �lo sab�as? 1236 01:32:32,610 --> 01:32:35,670 - S�. - Vayamos al mes�n. 1237 01:32:42,250 --> 01:32:44,780 Las cosas se han puesto muy intensas. Casi no he dormido. 1238 01:32:44,990 --> 01:32:48,820 - Su antiguo novio reapareci�. - No es un problema. 1239 01:32:49,030 --> 01:32:52,090 No creo que el antiamericanismo sea un fen�meno de importancia. 1240 01:32:52,300 --> 01:32:53,560 No se debe tomar personalmente. 1241 01:32:53,760 --> 01:32:56,730 - Disculpa si me lo tomo as�. - �Qu� es entonces? 1242 01:32:56,930 --> 01:33:00,300 Deja que use una analog�a. Los USA es como una granja de hormigas. 1243 01:33:00,670 --> 01:33:02,070 �Oh, Dios, hormigas no! 1244 01:33:02,270 --> 01:33:06,570 Una granja de hormigas en una caja transparente cercando una colonia. 1245 01:33:06,780 --> 01:33:11,370 Es para que los chicos vean a las hormigas construir comunidades. 1246 01:33:11,580 --> 01:33:14,640 USA es como la granja de hormigas para el resto del mundo. 1247 01:33:14,850 --> 01:33:17,750 Pero gente que vive en otros pa�ses no logran ver las hormigas. 1248 01:33:17,960 --> 01:33:22,590 Dependen de periodistas o comentaristas para verlo todo. 1249 01:33:22,790 --> 01:33:26,390 El problema es que parece que toda esta gente odia las hormigas. 1250 01:33:32,340 --> 01:33:34,830 No s� si alguien te ha mencionado esto alguna vez... 1251 01:33:35,040 --> 01:33:38,630 pero me da la impresi�n de que te afeitas en la direcci�n equivocada. 1252 01:33:39,110 --> 01:33:41,080 Siempre me pregunt� eso. 1253 01:33:42,750 --> 01:33:45,210 - �Tu padre nunca te ense��? - Usaba una m�quina el�ctrica. 1254 01:33:45,420 --> 01:33:47,210 Nunca se me ocurri� preguntar. 1255 01:33:47,420 --> 01:33:51,350 ��l usaba una el�ctrica? Nunca lo supe. 1256 01:33:51,560 --> 01:33:54,020 Ten�a poco pelo, nunca import� demasiado. 1257 01:33:54,230 --> 01:33:56,460 Pero yo s� que me tengo que afeitar. 1258 01:33:56,660 --> 01:34:01,560 - �Cu�l es el modo correcto? - Primero te lavas con agua caliente. 1259 01:34:06,470 --> 01:34:09,500 Como me acabaron de explicar, ahora llegar�n todos. 1260 01:34:09,710 --> 01:34:11,500 No hay problema. 1261 01:34:12,780 --> 01:34:15,710 Escucha, s� que esto es desagradable. 1262 01:34:15,910 --> 01:34:19,040 Pero te vas pronto y ahora que todo parece estar bien... 1263 01:34:19,250 --> 01:34:21,780 pens� que deber�a decirte que le pedir� a Monserrat que salgamos. 1264 01:34:23,090 --> 01:34:25,320 No recuerdo c�mo era antes de que me dispararan... 1265 01:34:25,520 --> 01:34:27,960 pero desde entonces tengo este incre�ble sentimiento por ella. 1266 01:34:28,160 --> 01:34:29,590 No es una pasi�n pasajera. 1267 01:34:29,790 --> 01:34:33,250 La he visto en diferentes situaciones, algunas dif�ciles. 1268 01:34:33,460 --> 01:34:37,920 Te diste cuenta de c�mo las cosas eran antes que ella, fue dif�cil... 1269 01:34:38,140 --> 01:34:40,730 como antes lo hab�a sido para ti. 1270 01:34:42,440 --> 01:34:46,430 Pasamos horas en el tel�fono. No puedo pensar en irme sin ella. 1271 01:34:46,640 --> 01:34:49,880 Estoy seguro de que le gustar� San Francisco m�s que Chicago. 1272 01:34:50,080 --> 01:34:52,280 Y ser�a genial ir al lago contigo y con Greta. 1273 01:34:54,250 --> 01:34:56,120 �Siempre haces esto! 1274 01:34:56,320 --> 01:34:58,120 �Siempre hago lo mismo? 1275 01:34:58,320 --> 01:35:01,380 �No podr�as ser compasivo y tener sentimientos por tu primo? 1276 01:35:01,590 --> 01:35:03,920 No soy uno de tus clientes. 1277 01:35:04,230 --> 01:35:09,100 �Tenemos que hacer esto ahora? Las cosas est�n tensas. Ella no llega. 1278 01:35:09,300 --> 01:35:12,290 - Llegar�. Est� loca por ti. - �Lo crees? 1279 01:35:13,300 --> 01:35:17,370 No creo que fuera siempre al hospital para leer Guerra y Paz. 1280 01:35:17,570 --> 01:35:20,340 Greta espera con anhelo ver los 8O canales de TV... 1281 01:35:20,540 --> 01:35:23,210 y la abundancia del consumismo en los Estados Unidos. 1282 01:35:23,580 --> 01:35:26,480 Claro. Es fant�stica. 1283 01:35:26,820 --> 01:35:29,910 T� m�s que nadie deber�as desear la felicidad de Monserrat. 1284 01:35:30,120 --> 01:35:32,710 �Eres su oportunidad de felicidad? 1285 01:35:33,260 --> 01:35:35,050 Quiz�. 1286 01:35:35,460 --> 01:35:38,190 �Cual es tu plan? �Hacerte el bueno? 1287 01:35:38,400 --> 01:35:40,520 Realmente bueno. 1288 01:35:46,670 --> 01:35:49,800 Hola. Por favor. 1289 01:35:52,940 --> 01:35:56,610 Algunos piensan que los art�culos que escrib�... 1290 01:35:56,810 --> 01:35:59,910 estuvieron, en cierto modo, relacionados con el tiroteo. 1291 01:36:00,120 --> 01:36:02,850 No me parece que un periodista deba ser criticado... 1292 01:36:03,050 --> 01:36:05,920 por escribir lo que �l cree que es verdad. 1293 01:36:06,120 --> 01:36:10,460 Pero si algo de lo que haya hecho te caus� alg�n da�o... 1294 01:36:10,660 --> 01:36:14,100 por favor acepta mi sincero perd�n. 1295 01:36:14,830 --> 01:36:17,770 Si puedo hacer algo por ti en el futuro... 1296 01:36:17,970 --> 01:36:20,900 por favor no lo dudes. 1297 01:36:21,740 --> 01:36:23,640 Muchas gracias. 1298 01:36:23,840 --> 01:36:26,940 En realidad, creo que puede haber algo. 1299 01:36:33,380 --> 01:36:37,150 EL LAGO 1300 01:36:41,290 --> 01:36:43,950 Estos van con estos y estos con �stas. 1301 01:36:44,160 --> 01:36:45,890 Fant�stico. 1302 01:36:54,670 --> 01:36:56,900 - Incre�ble. - �Lo ves? 1303 01:36:57,110 --> 01:36:59,340 - No somos tan idiotas. - �Hola, Ted! 1304 01:37:13,760 --> 01:37:15,620 Es realmente bonita. 1305 01:37:16,530 --> 01:37:19,260 - S�. - No estoy seguro de su importancia. 1306 01:37:19,500 --> 01:37:24,660 No, me gusta. Sigue pregunt�ndome sobre mi ropa interior y sonriendo. 1307 01:37:24,870 --> 01:37:27,340 Como si supiera de lo que est� hablando. 1308 01:37:27,540 --> 01:37:29,370 �Qu� son "fines de semana de diversi�n"? 1309 01:37:30,240 --> 01:37:33,800 Ah, eso, Monserrat es igual. 1310 01:37:34,010 --> 01:37:37,280 - Es algo sobre las de Barcelona. - Me suena familiar. 1311 01:37:38,280 --> 01:37:39,810 Extra�o. 1312 01:37:40,020 --> 01:37:43,540 Eso es una de las cosas buenas de involucrarse con una extranjera. 1313 01:37:43,750 --> 01:37:44,980 No te lo puedes tomar personalmente. 1314 01:37:45,190 --> 01:37:49,720 Lo que es genial es que cuando actuamos de forma idiota... 1315 01:37:49,930 --> 01:37:52,190 o incre�blemente irritante... 1316 01:37:52,400 --> 01:37:54,390 no se enfadan en absoluto ni lo toman personalmente. 1317 01:37:54,600 --> 01:37:57,800 Suponen que es una caracter�stica nacional. 1318 01:38:00,170 --> 01:38:01,870 Genial. 1319 01:38:02,070 --> 01:38:03,940 S�. 116413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.