Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,270 --> 00:01:25,640
BARCELONA, ESPA�A
�LTIMA D�CADA DE LA GUERRA FR�A
2
00:01:32,850 --> 00:01:36,140
BIBLIOTECA NORTEAMERICANA
BARCELONA
3
00:02:45,950 --> 00:02:48,550
No pod�a creer que mi primo Fred
apareciera de esa manera.
4
00:02:49,960 --> 00:02:51,950
Por otra parte,
era totalmente t�plco.
5
00:02:54,530 --> 00:02:56,930
Estaba furioso, pero trataba
de no demostrarlo.
6
00:02:57,600 --> 00:03:00,070
- Podr�as haberme llamado.
- Te llam�.
7
00:03:00,270 --> 00:03:02,360
Desde una de esas cabinas
que se cortan por falta de cambio.
8
00:03:02,570 --> 00:03:05,040
- �Llamaste una vez del aeropuerto!
- �Al menos lo hice una vez!
9
00:03:05,240 --> 00:03:07,000
No dejar�a de llamarte.
10
00:03:10,680 --> 00:03:13,200
�Cu�ndo tiempo piensas quedarte?
11
00:03:13,780 --> 00:03:15,870
- Es una buena pregunta.
- �M�s de tres d�as?
12
00:03:17,720 --> 00:03:19,510
�Sabes lo que el Dr. Johnson dice?
13
00:03:20,020 --> 00:03:23,110
Las visitas, como el pescado,
apestan despu�s del tercer d�a.
14
00:03:24,160 --> 00:03:26,130
S�, estoy de acuerdo.
15
00:03:26,330 --> 00:03:29,320
En realidad, te dar�s cuenta de que
apesto desde el primer d�a.
16
00:03:37,100 --> 00:03:40,330
Hoy vi a la chica m�s bonita
de la feria.
17
00:03:40,570 --> 00:03:42,910
�Hablaste con ella?
Por supuesto que no.
18
00:03:43,240 --> 00:03:46,730
Comienzo a reconsiderar mi actitud
hacia el g�nero femenino.
19
00:03:46,950 --> 00:03:48,310
Creo que es muy mala.
20
00:03:48,680 --> 00:03:52,210
Al ver una chica bonita te sometes
a un mont�n de emociones...
21
00:03:52,420 --> 00:03:55,220
algunas de ellas muy intensas,
casi incontrolables.
22
00:03:55,420 --> 00:03:56,980
- S�, pero...
- Lo son.
23
00:03:57,190 --> 00:04:00,650
No le has hablado y ya quieres
casarte y pasar tu vida con ella.
24
00:04:00,860 --> 00:04:02,020
Creo que...
25
00:04:02,230 --> 00:04:04,630
El inter�s por la belleza femenina
ha arruinado m�s vidas que...
26
00:04:04,830 --> 00:04:06,260
�Arruinado vidas?
27
00:04:06,470 --> 00:04:09,370
- �En el lago? �Charlie Johnson?
- Lo s�, fue pat�tico.
28
00:04:09,570 --> 00:04:11,400
Hay tantos casos.
29
00:04:11,770 --> 00:04:14,570
En nuestra familia, lo de
"la bonita hermana de Boynton."
30
00:04:14,910 --> 00:04:18,240
- �Est� relacionado contigo y Betty?
- No, eso fue diferente.
31
00:04:26,890 --> 00:04:29,120
Hay muchas chicas
atractivas ah� dentro.
32
00:04:29,320 --> 00:04:31,590
Aqu� es donde aparecen las mejores
chicas de la feria.
33
00:04:31,790 --> 00:04:33,550
Genial, chicas de la feria.
34
00:04:33,760 --> 00:04:36,490
En realidad, mucha gente
viene por aqu�, es muy popular.
35
00:04:36,700 --> 00:04:40,260
Supongo que si quisieras conocer
a las chicas, podr�as ir a la feria.
36
00:04:40,470 --> 00:04:43,300
Pero el ambiente no es muy bueno
y las ferias son peri�dicas...
37
00:04:43,500 --> 00:04:45,400
mientras que aqu� las chicas
vienen siempre.
38
00:04:45,610 --> 00:04:48,970
Chicas de la feria fuera de
temporada. Genial. Gracias.
39
00:04:49,180 --> 00:04:52,740
Muchas estudiaron en Londres
y tienen un acento incre�ble.
40
00:04:52,950 --> 00:04:56,040
- �Eso es bueno? Lo odio.
- �Qu�?
41
00:04:58,720 --> 00:05:01,080
�Cielos! �A qu� viene todo eso?
�Qu� quiere decir "facha"?
42
00:05:01,290 --> 00:05:03,920
- Es una jerga para fascista.
- �Fascista?
43
00:05:04,120 --> 00:05:06,610
Vamos, no te preocupes.
Se lo dicen a todos.
44
00:05:06,830 --> 00:05:09,260
Si te peinas y llevas corbata
eres un "facha".
45
00:05:09,460 --> 00:05:11,790
Y un uniforme militar es
definitivamente "facha".
46
00:05:12,000 --> 00:05:14,060
Entonces, �"facha"es bueno?
47
00:05:14,270 --> 00:05:17,700
Porque si se refer�an a la pol�tica
de Mussolini me habr�a ofendido.
48
00:05:17,900 --> 00:05:21,500
Hombres con este uniforme murieron
para liberar a Europa del fascismo.
49
00:05:35,320 --> 00:05:37,150
�sa es la catedral.
50
00:05:49,340 --> 00:05:51,770
Esos son los restos de las antiguas
murallas romanas.
51
00:05:58,410 --> 00:06:01,310
�ste es el Palacio
del Gobierno Catal�n.
52
00:06:02,550 --> 00:06:04,680
�se es el Ayuntamiento.
53
00:06:09,860 --> 00:06:12,650
Escucha, creo que por hoy basta.
Obviamente debes de estar cansado.
54
00:06:12,860 --> 00:06:15,950
�Despu�s de lo ocurrido?
Estoy demasiado excitado.
55
00:06:16,160 --> 00:06:19,190
Casi nos metemos en un l�o.
Podr�a haberse puesto muy feo.
56
00:06:19,430 --> 00:06:22,370
Obviamente no me llamaron "facha"
en el buen sentido.
57
00:06:22,570 --> 00:06:24,660
Con toda la controversia
sobre la"NATO"...
58
00:06:24,870 --> 00:06:27,240
�ste no es el mejor momento
para una visita de la marina.
59
00:06:27,440 --> 00:06:29,670
Existe un gran sentimiento
"antinato" por aqu�.
60
00:06:29,880 --> 00:06:32,140
- �Anti qu�?
- "Antinato".
61
00:06:32,350 --> 00:06:34,440
- Antinato?
- S�.
62
00:06:34,650 --> 00:06:37,910
En realidad, aqu� es OTAN.
63
00:06:38,120 --> 00:06:42,350
�Est�n en contra de la OTAN?
�A qui�n apoyan?
64
00:06:42,560 --> 00:06:46,150
�A las tropas sovi�ticas cruzando
Europa, comiendo sus "croissants"?
65
00:06:46,390 --> 00:06:49,050
�Qu� es lo que est�s haciendo aqu�
exactamente?
66
00:06:49,260 --> 00:06:52,360
Me manda la Sexta Flota.
La �ltima visita fue un desastre.
67
00:06:52,570 --> 00:06:55,160
Pensaron mandar a alguien primero
para preparar el camino...
68
00:06:55,370 --> 00:06:57,840
y para cerciorarse de que nada
fuera mal.
69
00:06:58,040 --> 00:06:59,630
Eso va a ser realmente dif�cil.
70
00:06:59,840 --> 00:07:03,780
Es una tarea que requerir� mucha
diplomacia y tacto.
71
00:07:04,740 --> 00:07:07,040
Realmente me sorprende que te
la dieran a ti.
72
00:07:07,250 --> 00:07:10,150
Bien, no requiere tanto tacto.
73
00:07:10,750 --> 00:07:13,220
�sta es mi avenida favorita
en Barcelona.
74
00:07:13,420 --> 00:07:15,250
Paseo de Gracia.
75
00:07:15,450 --> 00:07:18,120
Es m�s o menos la avenida
Michigan de Barcelona.
76
00:07:20,160 --> 00:07:22,560
Es bonita. �Sabes? Despu�s de
todo lo que ha pasado hoy...
77
00:07:22,760 --> 00:07:25,700
no creo que logre dormir
sin tomar otra copa.
78
00:07:26,300 --> 00:07:28,430
Esta avenida aqu� es la Diagonal.
79
00:07:28,630 --> 00:07:31,330
En realidad, �sta se parece m�s
con la avenida Michigan.
80
00:07:37,780 --> 00:07:39,710
Solamente creo que
enamorarse siempre...
81
00:07:39,910 --> 00:07:43,080
de chicas incre�blemente
atractivas es realmente malo.
82
00:07:43,450 --> 00:07:46,320
Quiz� si me decidiera a salir
s�lo con chicas normaluchas...
83
00:07:46,520 --> 00:07:49,490
o mejor dicho, chicas sencillas,
podr�a evitarme todo eso.
84
00:07:49,690 --> 00:07:52,250
Tengo un aut�ntico problema
de ilusi�n rom�ntica.
85
00:07:52,460 --> 00:07:55,220
En lugar una fantas�a basada
en la bonita curva de una ceja...
86
00:07:55,430 --> 00:07:58,090
o el gesto del labio superior,
ver a la persona aut�ntica.
87
00:07:58,300 --> 00:08:00,960
Incluso mirarle a los ojos
y ver su alma.
88
00:08:01,170 --> 00:08:04,140
- �Qu�?
- Saldr� s�lo con normaluchas...
89
00:08:04,340 --> 00:08:06,570
o mejor dicho chicas sencillas.
90
00:08:07,410 --> 00:08:10,310
�Qu� pasar�a si... y �sta es una
pregunta hipot�tica...
91
00:08:10,510 --> 00:08:12,030
si la �nica chica en el mundo con
la que podr�as ser feliz...
92
00:08:12,240 --> 00:08:17,810
con la personalidad y/o alma m�s
maravillosa, tambi�n es bonita?
93
00:08:18,020 --> 00:08:20,110
De acuerdo con tu teor�a,
ni siquiera le mirar�as.
94
00:08:20,320 --> 00:08:22,380
Le mirar�a. Simplemente
no saldr�a con ella.
95
00:08:22,590 --> 00:08:24,560
Tu �nica oportunidad de felicidad
desaparecer�a.
96
00:08:24,760 --> 00:08:28,590
No creo que haya una �nica chica
apropiada para cada uno. No es as�.
97
00:08:28,790 --> 00:08:31,820
Estoy seguro que hay muchas
normaluchas o sencillas, magn�ficas.
98
00:08:32,230 --> 00:08:34,760
�Qu� pasa si no encuentras ninguna
de esas sencillas magn�ficas...
99
00:08:34,970 --> 00:08:38,660
si la �nica mujer que aparece y te
gusta es incre�blemente atractiva?
100
00:08:38,870 --> 00:08:40,340
�Me crees idiota?
101
00:08:40,540 --> 00:08:44,440
Claro que si aparece y me gusta
y es atractiva, ser� una excepci�n.
102
00:08:44,640 --> 00:08:47,310
�Por qu� te cuento todo esto?
Debo de estar borracho.
103
00:08:47,880 --> 00:08:50,210
No. Puedes confiar en m�.
104
00:08:50,680 --> 00:08:52,580
Era tan s�lo una idea.
105
00:08:52,790 --> 00:08:56,050
Genial, porque sonaba
realmente pat�tica, loca.
106
00:08:56,260 --> 00:08:58,280
Gracias.
107
00:09:17,510 --> 00:09:20,810
�Cerdos?
Nos llaman cerdos.
108
00:09:21,010 --> 00:09:23,680
- Quieren ofendernos.
- Venga, v�monos.
109
00:09:23,880 --> 00:09:26,780
�Tienes tinta o algo parecido?
110
00:09:28,990 --> 00:09:31,750
- Olv�dalo.
- No voy a olvidarlo.
111
00:09:31,960 --> 00:09:34,650
La gente ha estado olvid�ndose
de cosas durante demasiado tiempo.
112
00:09:34,860 --> 00:09:38,230
�ste no es nuestro pa�s.
No deber�as hacer eso.
113
00:09:39,000 --> 00:09:41,590
- Aqu� somos visitantes.
- �C�mo puedes estar tan ciego?
114
00:09:42,130 --> 00:09:44,500
�La gente como t� me pone
enfermo!
115
00:10:00,250 --> 00:10:03,190
De acuerdo, ya basta, v�monos.
116
00:10:04,660 --> 00:10:08,220
�Y dejarlo as�?
�"Cerdos Yanquis vuelvan a casa"?
117
00:10:08,460 --> 00:10:10,760
Dios m�o, �vas a pintar la pared
entera con un rotulador?
118
00:10:11,000 --> 00:10:14,990
- Tiene punta de fieltro.
- Dame un respiro. Me voy.
119
00:10:18,470 --> 00:10:20,030
Escucha, me voy.
120
00:10:20,770 --> 00:10:22,600
Me largo de aqu�.
121
00:10:23,040 --> 00:10:26,170
Ciervo es con "v",
no con "b".
122
00:10:27,010 --> 00:10:29,670
- �Cu�l es fon�ticamente correcta?
- �"Ciervos yanquis"?
123
00:10:29,880 --> 00:10:32,750
No me parece que "ciervos yanquis
vuelvan a casa", sea mejor.
124
00:10:32,950 --> 00:10:35,510
�Qu� prefieres o�r, "cerdo yanqui" o
"ciervo yanqui"?
125
00:10:37,760 --> 00:10:39,520
�Ted?
126
00:10:46,000 --> 00:10:48,330
�Qu� est�s haciendo aqu�?
127
00:10:49,240 --> 00:10:52,300
Van a la misma fiesta que nosotras.
128
00:10:53,710 --> 00:10:55,040
Genial.
129
00:10:59,980 --> 00:11:02,610
Creo que no nos conocemos.
�Eres alg�n tipo de personaje real?
130
00:11:02,820 --> 00:11:06,480
- Isabel de Farnesio.
- �ste es mi primo Fred.
131
00:11:06,690 --> 00:11:09,920
- Marta trabaja en la feria.
- Me gusta tu disfraz.
132
00:11:10,120 --> 00:11:13,150
�No tienes disfraz, Ted?
133
00:11:13,930 --> 00:11:15,990
- Debemos irnos.
- �Por qu� no nos separamos?
134
00:11:16,200 --> 00:11:18,290
Yo voy en tu coche y...
135
00:11:18,500 --> 00:11:21,520
las princesas en el de Ted.
136
00:11:33,650 --> 00:11:35,200
�En que lugar de Inglaterra
aprendiste ingl�s?
137
00:11:35,410 --> 00:11:37,680
En Providance, Rhode Island.
138
00:11:43,860 --> 00:11:45,650
No es en absoluto lo que
parece ser.
139
00:11:46,190 --> 00:11:49,220
Debe de parecer un americano
t�pico, un gran ni�o simple...
140
00:11:49,430 --> 00:11:52,020
...pero es mucho m�s complicado.
- �En serio?
141
00:11:52,230 --> 00:11:54,700
�Has o�do hablar alguna vez
del Marqu�s de Sade?
142
00:11:55,230 --> 00:11:59,230
Ted es un gran admirador de Sade y
un seguidor del doctor Johnson.
143
00:11:59,440 --> 00:12:02,700
Es un hombre complejo y en algunos
aspectos un hombre peligroso.
144
00:12:02,910 --> 00:12:06,780
Tiene un serio problema de ilusi�n
rom�ntica. Las mujeres lo adoran.
145
00:12:06,980 --> 00:12:10,010
Su alias es "Punta de Diamante".
146
00:12:10,220 --> 00:12:14,580
Punta de Diamante. �Ven esa
expresi�n extra�a es su rostro?
147
00:12:15,390 --> 00:12:17,950
Bajo la aparente ropa normal que
lleva...
148
00:12:18,160 --> 00:12:21,650
lleva unas correas de cuero muy
tirantes para que cuando baile...
149
00:12:23,260 --> 00:12:24,890
- �Qu�?
- Por favor, no se lo mencionen.
150
00:12:25,100 --> 00:12:27,070
Puede sentirse como si hubiera
violado su confianza.
151
00:12:27,270 --> 00:12:29,100
Muchas gracias.
152
00:12:29,300 --> 00:12:31,670
- Si�ntate aqu�.
- S�, eso.
153
00:12:34,940 --> 00:12:37,470
- �Qu� pasa?
- Les hablaba sobre tus alias.
154
00:12:37,680 --> 00:12:39,800
- �Bromeas!
- No, Marta quer�a saberlo.
155
00:12:40,010 --> 00:12:42,380
- �Cu�les son tus nombres?
- No empieces con eso.
156
00:12:42,580 --> 00:12:45,570
- Recuerdo otros dos.
- Escucha, no empieces con eso.
157
00:12:45,950 --> 00:12:49,980
- Venga, �qu� diferencia hace ahora?
- Lo digo en serio. No lo hagas.
158
00:12:50,190 --> 00:12:52,590
Dame un respiro. Se supone
que yo soy el infantil aqu�.
159
00:12:52,860 --> 00:12:56,120
- Si no quiere hablar sobre eso...
- Es el principio de la cosa.
160
00:12:56,330 --> 00:12:58,730
"Crusty Fusty" y "The Big O".
Ah� lo tienes. �Es tan malo?
161
00:12:58,960 --> 00:13:01,020
- Est�pido.
- �Qu� significa?
162
00:13:01,230 --> 00:13:03,130
- No puedo creerlo.
- �Cu�l es el problema?
163
00:13:04,000 --> 00:13:05,530
Es...
164
00:13:06,540 --> 00:13:07,870
despreciable.
165
00:13:08,370 --> 00:13:10,870
�Dame un respiro!
�No te vayas!
166
00:13:11,080 --> 00:13:14,510
Ten�as raz�n. Apestas desde
el primer d�a.
167
00:13:14,780 --> 00:13:16,250
Adi�s.
168
00:13:22,520 --> 00:13:24,850
Este tipo realmente me irrita.
169
00:13:25,060 --> 00:13:27,390
Admito tener una conducta imb�cil
con �l, pero es �l que me provoca.
170
00:13:27,690 --> 00:13:31,030
�Qu� significan esas cosas? �Est�
relacionado con su sadomasoquismo?
171
00:13:31,230 --> 00:13:34,630
Es otra cosa. �O�ste el chiste
que hizo sobre mi inteligencia?
172
00:13:37,400 --> 00:13:39,270
Bien, �qu� tal si bailamos?
173
00:13:57,220 --> 00:13:58,850
A veces creemos...
174
00:13:59,060 --> 00:14:02,760
casi siempre asumimos que vivimos
la vida rodeados de gente.
175
00:14:03,230 --> 00:14:07,560
Entonces algo pasa y te das cuenta
de que estamos totalmente solos.
176
00:14:08,570 --> 00:14:11,370
Esta noche mientras me afeitaba
contra la direcci�n de la barba...
177
00:14:11,570 --> 00:14:13,870
porque cre�a que tendr�a un
afeitado m�s apurado as�.
178
00:14:14,070 --> 00:14:16,940
Comenc� a pensar sobre un comercial
de cuchillas de TV, que muestra...
179
00:14:17,140 --> 00:14:19,340
los for�nculos capilares as�,
yendo en esta direcci�n.
180
00:14:19,880 --> 00:14:22,310
La primera de las hojas
los corta aqu�...
181
00:14:22,510 --> 00:14:24,780
despu�s el pelo se retrae y la
segunda hoja los corta ah�...
182
00:14:24,980 --> 00:14:28,750
d�ndote un afeitado m�s apurado,
limpio y posiblemente m�s suave.
183
00:14:28,950 --> 00:14:30,720
Lo que me sorprendi� fue que...
184
00:14:30,920 --> 00:14:33,390
si los for�nculos capilares van
en esta direcci�n...
185
00:14:33,590 --> 00:14:35,420
y las cuchillas tambi�n...
186
00:14:35,630 --> 00:14:39,390
entonces te afeitas siguiendo el
sentido de la barba, no en contra.
187
00:14:39,600 --> 00:14:41,790
Lo que significar�a que podr�a haber
estado afeit�ndome mal toda mi vida.
188
00:14:42,230 --> 00:14:45,000
Quiz� no recuerde bien el anuncio,
pero el caso es que...
189
00:14:45,200 --> 00:14:48,830
podr�a haber estado afeit�ndome mal
toda mi vida sin saberlo nunca.
190
00:14:49,040 --> 00:14:52,670
Podr�a haber ense�ado a mi hijo a
hacerlo as� sin que lo supiera.
191
00:14:55,250 --> 00:14:57,150
Tienes un hijo.
192
00:14:58,680 --> 00:15:04,090
No, pero quiz� lo tenga alg�n d�a y le
pueda ense�ar a afeitarse mal.
193
00:15:04,290 --> 00:15:07,050
Creo que mi ingl�s, tal vez, no
sea lo bastante bueno.
194
00:15:07,960 --> 00:15:10,590
�Sab�as que tu disfraz tiene tu
nombre puesto?
195
00:15:10,800 --> 00:15:12,730
�D�nde?
196
00:15:14,330 --> 00:15:17,000
Dios m�o. Qu� extra�o.
197
00:16:33,850 --> 00:16:38,250
Primero, verificamos
la arena y el �palo...
198
00:16:38,450 --> 00:16:41,280
La tesis de Fred, que quiz� jam�s
conocer�a a ninguna chica normal...
199
00:16:41,490 --> 00:16:45,510
ya era inoperante. Aurora, una
de las princesas con Marta...
200
00:16:45,720 --> 00:16:48,220
en la flesta de disfraces me invit� a
un concierto de Lionel Hampton.
201
00:16:48,430 --> 00:16:50,760
Ten�a entradas para
el jueves por la noche.
202
00:16:52,560 --> 00:16:55,930
Fred comenz� su trabajo con
una visita al C�nsul...
203
00:16:56,300 --> 00:16:58,860
que �l tom� como
un fracaso.
204
00:16:59,300 --> 00:17:02,970
- Consider� que deb�a dar mi opini�n.
- �No conoc�a esta orden?
205
00:17:03,180 --> 00:17:05,470
Pens� que s�lo se refer�a al
uniforme caqui.
206
00:17:05,680 --> 00:17:08,610
- No sab�a que iba por el azul.
- Es del cuerpo de reserva, �verdad?
207
00:17:08,810 --> 00:17:10,300
S�, lo soy.
208
00:17:10,520 --> 00:17:13,420
Debo admitir que estoy
desconcertado por esta orden.
209
00:17:13,720 --> 00:17:17,620
Muchos con uniforme murieron por una
Europa antifascista. Me enorgullece.
210
00:17:17,820 --> 00:17:20,160
- Suena como una gran cobard�a...
- �Vamos!
211
00:17:21,290 --> 00:17:24,850
Es que no tengo ropa
civil en absoluto.
212
00:17:28,970 --> 00:17:31,030
Me parece que el azul.
213
00:17:31,640 --> 00:17:34,040
�En serio no te molesta
prest�rmelo?
214
00:17:34,240 --> 00:17:36,300
- �En serio?
- Sin problemas.
215
00:17:36,840 --> 00:17:39,400
Las chicas espa�olas tienden a ser
realmente promiscuas.
216
00:17:39,610 --> 00:17:40,980
Eres un imb�cil.
217
00:17:41,180 --> 00:17:44,380
No me refer�a a promiscuo como
algo despectivo. Es un hecho...
218
00:17:44,580 --> 00:17:47,920
tienen una actitud completamente
diferente en lo referente a sexo.
219
00:17:48,190 --> 00:17:50,310
No us� imb�cil despectivamente.
220
00:17:56,530 --> 00:17:58,330
Est� bien,
soy un imb�cil.
221
00:17:58,530 --> 00:18:01,930
Pero ahora estoy hablando
sociol�gicamente.
222
00:18:02,130 --> 00:18:05,870
La revoluci�n sexual lleg� a Espa�a
mucho despu�s que a USA...
223
00:18:06,070 --> 00:18:09,910
pero fue mucho m�s lejos. No s� c�mo
era en otras ciudades y pueblos...
224
00:18:10,110 --> 00:18:12,470
pero aqu� en Barcelona
todo qued� de lado.
225
00:18:12,680 --> 00:18:16,170
El mundo se puso boca abajo
y se qued� as�.
226
00:18:16,480 --> 00:18:19,180
�Se te ha ocurrido alguna vez que
quiz� el mundo ya estaba as� antes...
227
00:18:19,380 --> 00:18:21,910
y ahora est� como debe estar?
228
00:18:22,190 --> 00:18:24,250
No creo que sea as�.
229
00:18:29,330 --> 00:18:31,130
El jueves tengo planes con Aurora...
230
00:18:31,330 --> 00:18:34,160
por eso pens� que hoy
me quedar� leyendo un poco.
231
00:18:34,430 --> 00:18:37,130
La bonita con la normalucha o
simple, que estaba con Marta anoche.
232
00:18:37,340 --> 00:18:40,310
Tiene entradas extras para un
concierto de Jazz en el Palau.
233
00:18:40,510 --> 00:18:43,070
�Un concierto de Jazz!
�eso s� que es duro!
234
00:18:43,280 --> 00:18:45,140
Ya eres formal.
235
00:18:47,650 --> 00:18:50,270
�Es as� como te vistes
para salir?
236
00:18:50,480 --> 00:18:52,420
Pero si tu uniforme es
tan bonito.
237
00:18:52,620 --> 00:18:56,050
- Esas ropas son horribles.
- �En serio? A m� me gustan.
238
00:18:56,250 --> 00:18:59,280
No lo entiendo, �por qu� parezco
mejor en espejos que en fotos?
239
00:18:59,490 --> 00:19:01,960
Como tu ropa, super de moda.
240
00:19:02,260 --> 00:19:05,130
�Est�s seguro de que no
quieres venir? Est� bien.
241
00:19:09,230 --> 00:19:11,070
Adi�s.
242
00:19:12,570 --> 00:19:15,600
Salvo en el trabajo, he estado
deprimido por un tiempo.
243
00:19:15,970 --> 00:19:18,310
Jam�s mencionar�a algo as�
a Fred.
244
00:19:18,510 --> 00:19:21,740
Es la �ltima persona a quien confiar
un secreto personal del tipo.
245
00:19:23,280 --> 00:19:25,650
No s� si encontr� a Dios al
venir a Barcelona...
246
00:19:25,850 --> 00:19:28,380
o si tan s�lo pasaba por
una fase religiosa.
247
00:19:28,590 --> 00:19:32,220
Todo comenz� tras la triste y
culposa separaci�n de Betty...
248
00:19:32,420 --> 00:19:34,950
con qulen me hab�a involucrado
profundamente, incluso carnalmente.
249
00:19:35,160 --> 00:19:37,090
A pesar de nunca haberla amado
realmente.
250
00:19:37,300 --> 00:19:39,630
La atracci�n casi irresistible
por la belleza f�sica...
251
00:19:39,830 --> 00:19:43,790
transform� una buena amistad en
otra horrible situaci�n premarital.
252
00:19:44,000 --> 00:19:47,130
Todo ello me condujo directamente
al Antiguo Testamento.
253
00:19:47,340 --> 00:19:49,670
SANTA BIBLIA
254
00:19:50,140 --> 00:19:52,740
En particular, dos libros del
Antiguo Testamento.
255
00:19:52,940 --> 00:19:56,000
Inclu�an consejos sobre asuntos del
coraz�n. Algunos muy duros.
256
00:20:08,190 --> 00:20:10,960
PENSILVANIA 65000
257
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
Tras lo ocurrido con Betty, decid�
no acostarme con nadie...
258
00:20:16,700 --> 00:20:20,330
hasta encontrar aquella con la que
me casar�a y vivir�a mi vida.
259
00:20:25,710 --> 00:20:30,080
No sab�a si encontrar�a a esa
persona o si exist�a, simple o no.
260
00:20:34,920 --> 00:20:39,290
Esperaba libertar el amor del
yugo de la belleza f�sica y carnal.
261
00:20:40,630 --> 00:20:42,790
Y parar de causar dolor.
262
00:21:05,550 --> 00:21:07,420
�Qu� pasa aqu�?
263
00:21:08,790 --> 00:21:11,120
- �Qu� hacen aqu�?
- �Es alg�n tipo de extra�o...
264
00:21:11,320 --> 00:21:14,850
...rito religioso a lo Glenn Miller?
- No, es a lo presbiteriano.
265
00:21:15,060 --> 00:21:17,290
Ah, es tu iglesia presbiteriana.
266
00:21:17,500 --> 00:21:19,230
Bueno, protestante.
267
00:21:19,430 --> 00:21:22,700
- �Son as� las iglesias protestantes?
- M�s o menos.
268
00:21:23,240 --> 00:21:26,030
Escucha, no tuve la oportunidad
de cambiar dinero hoy.
269
00:21:26,470 --> 00:21:29,130
- �Cu�nto necesitas?
- �Ser�a posible $1OO?
270
00:21:30,140 --> 00:21:33,770
En realidad no tengo d�lares aqu�,
espero una transferencia.
271
00:21:33,980 --> 00:21:37,040
Si quieres que te preste
1O mil pts, tan s�lo dilo.
272
00:21:37,250 --> 00:21:39,770
- Podr�a darte un cheque por ello.
- Lo que quiero es mi dinero.
273
00:21:39,990 --> 00:21:41,580
Por supuesto.
274
00:21:45,320 --> 00:21:47,790
- �Lo tendr�s de vuelta!
- Claro.
275
00:21:59,700 --> 00:22:03,270
Lo que hizo mi alslamiento llevadero
fue trabajar con Ihsmoco...
276
00:22:03,710 --> 00:22:06,400
el due�o de High Speed
Motor Corporation.
277
00:22:07,910 --> 00:22:10,810
Como casi todos, hab�a visto la obra
de Arthur Mlller y como jovencito...
278
00:22:11,020 --> 00:22:14,920
ten�a esa actitud despectiva, tan
com�n, a los negocios y ventas.
279
00:22:16,490 --> 00:22:19,920
Todo cambi� cuando el curso
del profesor Woodward Thompson...
280
00:22:20,130 --> 00:22:23,290
nos convenci� de que incluso el
mundano mundo de los negocios...
281
00:22:23,500 --> 00:22:25,430
ten�a su encanto.
282
00:22:25,630 --> 00:22:29,190
Una entrevista con Ihsmoco me llev�
a su programa de entrenamiento.
283
00:22:29,400 --> 00:22:30,870
Se supon�a que rotar�amos entre
los distintos departamentos...
284
00:22:31,070 --> 00:22:34,940
pero yo entr� en ventas cuando
atac� la gripe atac� y nunca sal�.
285
00:22:36,780 --> 00:22:39,540
En ventas, no s�lo encontr� un
trabajo, sino una cultura.
286
00:22:39,740 --> 00:22:42,940
Franklin, Emerson, Carnegie y
Bettger, eran nuestros fil�sofos.
287
00:22:43,150 --> 00:22:46,240
Y graclas a la teor�a de las
relaciones humanas de Carnegie...
288
00:22:46,450 --> 00:22:48,940
muchos clientes pasaron a ser
amigos.
289
00:22:49,150 --> 00:22:52,750
Yo no considero las ventas de
presi�n como ventas. Es un fraude.
290
00:22:52,960 --> 00:22:56,290
En las ventas honestas, vendes un
servicio real y constructivo.
291
00:22:56,490 --> 00:22:59,930
Ayudas a mejorar sus vidas o a
hacer las compa��as m�s eficientes.
292
00:23:00,130 --> 00:23:01,890
Y haci�ndolo, creas maravillosas
econom�as de escala...
293
00:23:02,100 --> 00:23:05,400
de las que todos y toda la econom�a
se benefician.
294
00:23:05,600 --> 00:23:08,510
La literatura cl�sica de
autosuperaci�n realmente mejoraba.
295
00:23:08,710 --> 00:23:12,300
Aqu� hay algo realmente bueno.
Bettger citando a George M. Adams.
296
00:23:13,280 --> 00:23:17,310
"El mejor vendedor es aquel que dice
la verdad honesta sobre sus itens.
297
00:23:17,520 --> 00:23:20,210
Eso siempre es impresionante. Si no
vende la primera vez...
298
00:23:20,420 --> 00:23:22,480
deja una marca
de confianza tras �l.
299
00:23:22,690 --> 00:23:25,490
Ser honesto con valor, es
siempre mejor y m�s seguro".
300
00:23:26,890 --> 00:23:31,190
0tros llbros, revistas y cintas dan
consejos simples y verdades caseras.
301
00:23:31,400 --> 00:23:34,890
Intente esto. Siempre que tome un
papel, m�rquelo con un punto rojo.
302
00:23:35,100 --> 00:23:37,900
Si despu�s encuentra papeles con
tres o cuatro puntos rojos...
303
00:23:38,100 --> 00:23:39,900
podr�a estar trabajando con
m�s eficacia.
304
00:23:40,110 --> 00:23:43,010
Trate de deshacerse de los papeles
la primera vez que los tome.
305
00:23:43,210 --> 00:23:46,010
El tono entusiasta y sencillo de
la mayor parte de esa literatura...
306
00:23:46,210 --> 00:23:48,650
dio paso al rid�culo
de los imb�ciles.
307
00:23:48,850 --> 00:23:51,320
Quiz� podr�a usar algunas de las
t�cnicas de automotivaci�n...
308
00:23:51,520 --> 00:23:54,080
que usas en ventas en mi
carrera naval.
309
00:23:54,290 --> 00:23:56,950
"Todos los d�as y de todas las
formas paso a ser un mejor...
310
00:23:57,160 --> 00:23:59,090
alf�rez de nav�o".
311
00:23:59,290 --> 00:24:01,120
A lo que te refieres es
autosugesti�n...
312
00:24:01,330 --> 00:24:04,120
divulgada por Coue en la d�cada
de 2O, pero sin ninguna seriedad.
313
00:24:04,400 --> 00:24:06,960
De lo que hablo no tiene nada
que ver con eso.
314
00:24:08,730 --> 00:24:12,430
Me gusta llegar temprano para leer
los t�lex de la noche anterior.
315
00:24:12,640 --> 00:24:15,160
La l�nea de t�lex era nuestra
conexi�n con Chicago...
316
00:24:15,370 --> 00:24:17,770
y la confirmacl�n de grandes
ventas ven�an por ese medio.
317
00:24:17,980 --> 00:24:19,410
�Qu� pasa?
318
00:24:19,610 --> 00:24:22,140
Dickie Taylor
supervisar� las ventas.
319
00:24:22,350 --> 00:24:24,840
�El Dickie Taylor de Marketing?
320
00:24:25,520 --> 00:24:28,510
No puedo creerlo.
�Trabajar para ese tipo?
321
00:24:28,720 --> 00:24:30,710
Estoy seguro de que
har� que me despidan.
322
00:24:30,920 --> 00:24:34,620
No. Eres el mejor que tienen.
No pueden hacer eso.
323
00:24:42,470 --> 00:24:45,060
Realmente quer�a ver a Aurora
esa noche.
324
00:24:46,270 --> 00:24:50,370
Ten�a la idea en mente de mirarle
a los ojos y tal vez ver su alma.
325
00:24:58,150 --> 00:25:01,850
Pero estaba atrasada, lo que no era
com�n en Barcelona.
326
00:25:05,060 --> 00:25:07,750
Ah, eres t�.
Aurora no pudo venir.
327
00:25:07,960 --> 00:25:10,290
Por favor disculpa mi atraso.
328
00:25:18,040 --> 00:25:20,440
Hace dos semanas Aurora
tuvo un flechazo.
329
00:25:20,770 --> 00:25:22,600
�Qu� es un "flechazo"?
330
00:25:22,810 --> 00:25:25,780
Quiere decir, enamorarse locamente
de alguien, repentinamente...
331
00:25:25,980 --> 00:25:30,210
como si una flecha disparada por
un angelito entrara en tu coraz�n.
332
00:25:30,420 --> 00:25:34,440
Aurora tuvo un l�o con un hombre muy
guapo, pero �l se puso muy serio.
333
00:25:34,650 --> 00:25:37,990
- Quer�a una aventura contigo.
- �Una aventura?
334
00:25:38,190 --> 00:25:40,380
Pero su novio se enoj� y le
presion�.
335
00:25:40,590 --> 00:25:43,060
�Aurora tiene novio?
336
00:25:45,730 --> 00:25:49,960
�Vinyl Hampton? Estaba seguro
que Aurora dijo Lionel Hampton.
337
00:25:50,200 --> 00:25:52,470
Nunca o� hablar
sobre Vinyl Hampton.
338
00:26:06,820 --> 00:26:08,180
�C�mo sab�as que me sent�a as�?
339
00:26:08,390 --> 00:26:11,550
Durante todo el concierto tu
expresi�n era... as�.
340
00:26:12,520 --> 00:26:14,960
- Eres muy perceptiva.
- �Qu�?
341
00:26:15,160 --> 00:26:17,590
- Eres muy perceptiva.
- �Qu�?
342
00:26:18,300 --> 00:26:21,290
T� eres muy perceptiva.
343
00:26:22,030 --> 00:26:25,470
- Gracias.
- No me gusta esa clase de percepci�n.
344
00:26:31,340 --> 00:26:33,470
Es t�pico de una"ni�a bonita"...
345
00:26:33,680 --> 00:26:36,910
usar la observaci�n para
ridiculizar...
346
00:26:37,120 --> 00:26:39,280
como si la impertinencia
fuera atractiva y encantadora.
347
00:26:39,480 --> 00:26:41,610
Mi impresi�n sobre Aurora
es...
348
00:26:41,820 --> 00:26:45,620
ella ser�a m�s apta si usase
su observaci�n para ser compasiva.
349
00:26:45,820 --> 00:26:48,520
�No crees que Aurora es bonita?
350
00:26:48,730 --> 00:26:51,060
Pero ella es linda.
351
00:26:51,260 --> 00:26:53,860
- �F�sicamente?
- S�. Sus ojos.
352
00:26:54,070 --> 00:26:57,030
�Le crees bonita por sus ojos?
353
00:26:57,270 --> 00:27:00,030
Y ella tambi�n tiene una
bonita...
354
00:27:00,970 --> 00:27:02,700
�Figura?
355
00:27:04,310 --> 00:27:08,370
Parece que eres el tipo de
extranjero peligroso que le gusta.
356
00:27:09,080 --> 00:27:10,550
�Qu� quieres decir?
357
00:27:11,420 --> 00:27:13,610
Tu hermano le habl� sobre
tus intereses.
358
00:27:13,820 --> 00:27:16,050
- �Qu�?
- Ya sabes.
359
00:27:16,450 --> 00:27:19,890
Marqu�s de Sade, juegos de cuero,
fines de semana de diversi�n...
360
00:27:20,090 --> 00:27:22,250
las correas bajo tu ropa.
361
00:27:22,490 --> 00:27:25,900
�Dijo eso? Es totalmente falso.
No puedo creerlo.
362
00:27:26,100 --> 00:27:28,690
Me prometi� que no dir�a nada
de eso nunca m�s.
363
00:27:28,900 --> 00:27:30,630
�l no es mi hermano.
364
00:27:31,440 --> 00:27:34,270
�No sabes nada sobre el Marqu�s
de Sade en absoluto?
365
00:27:36,170 --> 00:27:38,340
Bien, pues no te creo.
366
00:27:45,950 --> 00:27:48,940
As� que no las llevas hoy.
Eso no prueba nada.
367
00:27:49,150 --> 00:27:51,120
Tal vez est�n en la
tintorer�a.
368
00:27:56,230 --> 00:28:00,160
Result� que a los dos nos gustaba
la m�sica disco de los 70...
369
00:28:00,400 --> 00:28:02,920
a pesar de lo que
pensaban los dem�s.
370
00:28:04,870 --> 00:28:06,630
Hablamos sobre todo
tipo de cosas.
371
00:28:06,840 --> 00:28:10,370
�Sabes que la gente que va a fiestas
siempre habla de Marketing?
372
00:28:11,780 --> 00:28:15,040
Nunca he escuchado a nadie hablar
sobre Marketing en una fiesta.
373
00:28:15,250 --> 00:28:18,010
Es esta idea de ver Marketing como
ciencia, mirando las evidencias...
374
00:28:18,220 --> 00:28:20,010
es totalmente anecd�tica.
375
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
Fue escuchando Donna Summer
cuando todo sucedi�...
376
00:28:27,330 --> 00:28:29,690
o fue al menos cuando me di cuenta
de que hab�a ocurrido.
377
00:28:37,100 --> 00:28:39,570
Todo era totalmente diferente
en ese momento.
378
00:28:47,350 --> 00:28:49,250
Las cosas que dicen sobre
nosotros.
379
00:28:49,450 --> 00:28:52,280
S� que no debemos llevarlo a serio,
pero despu�s de un tiempo, duele.
380
00:28:52,480 --> 00:28:55,040
No puedo creerte. Por una vez,
quisiera salir con una chica...
381
00:28:55,250 --> 00:28:57,720
que no crea que uso cuero.
382
00:28:59,020 --> 00:29:02,220
- �Eso te molesta?
- �La misma historia otra vez?
383
00:29:02,430 --> 00:29:05,060
No es exactamente la misma historia.
Siempre la cambio un poco.
384
00:29:05,660 --> 00:29:10,160
Genial. Ni tan siquiera era Aurora. Era
una amiga suya maravillosa de la feria.
385
00:29:10,370 --> 00:29:13,500
No te conoce, pero sab�a todas
tus est�pidas historias.
386
00:29:14,740 --> 00:29:17,610
Francamente, no me
gusta tu tono.
387
00:29:18,180 --> 00:29:22,110
Deber�as dar gracias a Dios por el
primo que cuenta historias de ti.
388
00:29:22,310 --> 00:29:24,250
Soy el mejor relaciones p�blicas
que tendr�s en toda tu vida.
389
00:29:24,450 --> 00:29:27,750
�Crees que alguna chica mediocre de
la feria te dar�a la hora...
390
00:29:27,950 --> 00:29:31,720
si supiera lo pat�tico
que eres en realidad?
391
00:29:31,920 --> 00:29:34,980
Eres mucho m�s raro que los
que s�lo se interesan por el SM.
392
00:29:35,190 --> 00:29:38,220
Al menos tienen tradici�n. El resto,
tenemos alguna idea sobre eso.
393
00:29:38,430 --> 00:29:40,260
Hay pel�culas y libros
sobre el tema, pero...
394
00:29:40,470 --> 00:29:42,870
no hay nada que explique
tu forma de ser.
395
00:29:54,250 --> 00:29:56,040
�Mira!
396
00:30:13,870 --> 00:30:16,960
�Hola, Ted! �Ve a la puerta y
bajaremos!
397
00:30:28,250 --> 00:30:31,770
�No han notado como �l siempre
hace gracias sobre mi inteligencia?
398
00:30:32,380 --> 00:30:34,680
En USA, hacemos una pruebas
llamadas "Boards"...
399
00:30:34,890 --> 00:30:37,880
para ver si iremos a una universidad
exclusiva, muy exclusiva...
400
00:30:38,090 --> 00:30:40,820
o totalmente inexclusiva,
que fue donde yo fui.
401
00:30:41,030 --> 00:30:44,890
- Mis resultados fueron muy malos.
- Pareces listo para ser americano.
402
00:30:45,100 --> 00:30:47,190
Bien, no lo soy.
403
00:30:47,470 --> 00:30:51,270
La peor parte es que Ted sac�
8OO puntos, una marca perfecta.
404
00:30:51,470 --> 00:30:54,910
Desde entonces, conoc� otros con 8OO
puntos y no parec�an ser listos.
405
00:30:55,110 --> 00:30:58,770
- As� que Ted es muy inteligente.
- Bien, lo es en las pruebas.
406
00:31:08,550 --> 00:31:11,720
Creo que es verdad que el cl�max de
la revoluci�n sexual ha pasado.
407
00:31:11,920 --> 00:31:16,160
Ya no me acuesto con cualquiera.
Debo sentir atracci�n sexual.
408
00:31:16,430 --> 00:31:20,390
Cre� que las mujeres deb�an tener
un v�nculo emocional con el hombre.
409
00:31:20,600 --> 00:31:23,000
Una relaci�n rom�ntica segura...
410
00:31:23,200 --> 00:31:27,600
antes de interesarse en una
relaci�n de ese tipo.
411
00:31:33,710 --> 00:31:37,340
�Aprovecharse de su situaci�n para
involucrases con una chica de 15?
412
00:31:37,880 --> 00:31:41,320
En realidad, no pas� nada hasta el
verano, para entonces ten�a16.
413
00:31:41,550 --> 00:31:44,850
- Bien, 16.
- Tambi�n tuve parte en ello.
414
00:31:45,060 --> 00:31:47,750
De todos modos, por lo poco
que me has contado...
415
00:31:47,960 --> 00:31:49,760
realmente odio a ese tipo.
416
00:31:49,960 --> 00:31:53,330
En realidad, cosas que t� dices
me recuerdan al Ram�n de entonces.
417
00:31:54,800 --> 00:31:57,730
Ram�n dej� de ense�ar para
volver al peri�dico.
418
00:31:57,940 --> 00:32:00,670
Hab�a le�do los art�culos de...
�Philip Agee?
419
00:32:00,870 --> 00:32:03,570
As� que era un experto sobre
la CIA americana...
420
00:32:03,780 --> 00:32:06,640
y sobre sus ramificaciones
en cada pa�s.
421
00:32:06,840 --> 00:32:09,680
- Magn�fico.
- Entonces, el corresponsal de moda...
422
00:32:09,880 --> 00:32:13,180
de su peri�dico enferm� antes
de las colecciones de Mil�n...
423
00:32:13,380 --> 00:32:15,780
y mandaron a Ram�n en su lugar.
424
00:32:16,020 --> 00:32:20,050
Ram�n volvi� de Mil�n con
una nueva idea...
425
00:32:20,260 --> 00:32:23,320
a la que �l se refer�a como:
"La idea de la belleza f�sica".
426
00:32:23,900 --> 00:32:25,160
�Qu� es eso?
427
00:32:25,360 --> 00:32:27,730
�l pensaba que la belleza...
428
00:32:27,930 --> 00:32:31,330
es lo m�s cercano a la divinidad
que resta en el mundo moderno.
429
00:32:31,540 --> 00:32:34,900
Todos los dioses est�n muertos y no
conocemos a ning�n dios.
430
00:32:35,110 --> 00:32:38,340
Pero en la belleza, el recuerdo de
lo divino permanece.
431
00:32:38,540 --> 00:32:40,640
Siempre estaba tras belleza...
432
00:32:40,850 --> 00:32:43,840
era el tema que Ram�n quer�a
para su tema period�stico.
433
00:32:45,350 --> 00:32:47,540
�Quer�a escribir sobre flores
y cosas as�?
434
00:32:49,490 --> 00:32:54,020
Era la belleza del rostro femenino y
su forma lo que fascinaba a Ram�n.
435
00:32:56,930 --> 00:32:58,230
Se transfiri� a la...
436
00:32:58,430 --> 00:33:00,830
secci�n de estilo de vida
del peri�dico...
437
00:33:01,100 --> 00:33:04,000
donde hizo series sobre
fot�grafos, modelos...
438
00:33:04,300 --> 00:33:06,630
y sobre chicas j�venes que
quer�an ser actrices.
439
00:33:06,940 --> 00:33:08,910
Los art�culos iban acompa�ados
de fotos...
440
00:33:09,110 --> 00:33:12,840
y como Ram�n es un buen escritor,
era muy popular entre los lectores.
441
00:33:13,850 --> 00:33:16,310
Eso tiene sentido. Quiero decir que
hay algo poderoso...
442
00:33:16,510 --> 00:33:19,480
en la idea de la belleza f�sica.
443
00:33:19,950 --> 00:33:21,350
�l no es est�pido.
444
00:33:21,550 --> 00:33:24,540
Fue importante para la carrera
period�stica de Ram�n.
445
00:33:25,260 --> 00:33:27,490
Empez� a aparecer en televisi�n.
446
00:33:27,860 --> 00:33:30,490
Pasaba una parte de cada mes
en Madrid.
447
00:33:32,430 --> 00:33:36,260
Pero nuestra relaci�n f�sica
acab� casi totalmente.
448
00:33:36,470 --> 00:33:40,060
Quer�a una relaci�n abierta y
me anim� a conocer a otros hombres.
449
00:33:40,300 --> 00:33:41,830
�Qu�?
450
00:33:42,040 --> 00:33:45,410
- Cre�a que deb�a estar con otros.
- �Pero te negaste!
451
00:33:47,550 --> 00:33:49,780
�Cu�ndo acabaron?
452
00:33:50,620 --> 00:33:52,050
�Acabar?
453
00:33:52,250 --> 00:33:55,080
Separarse, romper como
pareja.
454
00:33:56,490 --> 00:33:58,850
No hemos acabado.
455
00:33:59,060 --> 00:34:00,820
Vivimos juntos.
456
00:34:14,770 --> 00:34:16,710
�Dios m�o!
�Qu� ha sido eso?
457
00:34:19,280 --> 00:34:21,610
Ah� es donde est� la USO.
458
00:34:27,290 --> 00:34:29,780
Un marinero de Brooklyn muri�
en el atentado de la US0.
459
00:34:32,590 --> 00:34:34,150
Fred pens� que deb�amos esperar
con el amigo del marinero...
460
00:34:34,360 --> 00:34:37,020
por el avi�n de medianoche que
llevar�a el ata�d de regreso.
461
00:34:39,730 --> 00:34:43,860
Ten�a buena voz, profunda. Cantaba
canciones antiguas de Johnny Cash.
462
00:34:44,070 --> 00:34:46,700
A m� me gustan esas canciones.
"Ring of Fire".
463
00:34:48,310 --> 00:34:51,000
Esperaba ser algo as� como el
Johnny Cash de Brooklyn.
464
00:34:51,210 --> 00:34:53,040
Qu� l�stima.
465
00:34:55,750 --> 00:34:57,340
�De d�nde sacaste el "Old Crown"?
466
00:34:58,820 --> 00:35:00,180
Del C�nsul.
467
00:35:00,380 --> 00:35:02,180
As� que no es tan mal tipo.
468
00:35:02,890 --> 00:35:04,250
Bien...
469
00:35:05,590 --> 00:35:07,490
Deber�amos comenzar.
470
00:35:17,340 --> 00:35:20,200
"Padre nuestro, prot�genos de los
peligros del mar...
471
00:35:20,400 --> 00:35:22,070
y de la violencia de los enemigos.
472
00:35:22,270 --> 00:35:25,730
Bendice a USA. Cuida de todos los
que est�n en las profundidades...
473
00:35:25,940 --> 00:35:29,110
y protege a los habitantes de la
Tierra con paz y tranquilidad.
474
00:35:39,290 --> 00:35:41,720
Todas las manos entierran
a los muertos.
475
00:35:46,600 --> 00:35:48,290
A Dios todopoderoso...
476
00:35:48,500 --> 00:35:51,090
le encomendamos el alma de
nuestro hermano fallecido."
477
00:36:08,350 --> 00:36:12,020
NOCHE DE SAN JUAN
478
00:36:14,630 --> 00:36:17,690
Hoy hay muchas fiestas. Al menos
deber�amos ir a tres.
479
00:36:17,900 --> 00:36:19,730
- �Tres fiestas?
- Quiz� cuatro.
480
00:36:19,930 --> 00:36:22,230
�Ese tipo estar� en alguna
de ellas?
481
00:36:22,430 --> 00:36:24,060
Seguro que s�.
482
00:36:39,050 --> 00:36:41,140
Ese tipo est� aqu�.
483
00:36:41,620 --> 00:36:43,590
�Quieres irte?
484
00:36:49,590 --> 00:36:52,860
No puedes decir que los americanos
no son tan violentos como otros.
485
00:36:53,930 --> 00:36:56,300
�Y toda esa gente muerta a
tiros en Am�rica?
486
00:36:56,630 --> 00:37:00,630
Tiroteos! S�, pero eso no significa
que sean m�s violentos que otra gente.
487
00:37:01,310 --> 00:37:03,070
Tan s�lo somos mejores
tiradores.
488
00:37:03,270 --> 00:37:06,110
Jack se concentr� en lhsmoco, en
lo que vio como su propio negocio.
489
00:37:06,310 --> 00:37:09,010
Dec�a: "esto son motores y deben
ser r�pidos".
490
00:37:09,550 --> 00:37:13,480
Jack es una de esas personalidades
magn�ticas de la generaci�n del 4O.
491
00:37:13,680 --> 00:37:16,020
Estuvo con Wild Bill Donovan en
la OSS...
492
00:37:16,220 --> 00:37:18,880
y salt� de paraca�das en Sicilia
antes de la llegada de los aliados.
493
00:37:19,190 --> 00:37:22,320
Se supone que vendr� a Barcelona
este verano. Espero que le conozcas.
494
00:37:22,530 --> 00:37:24,050
�Por qu� crees que deber�a
conocerle?
495
00:37:25,300 --> 00:37:27,990
Es uno de los �ltimos
grandes hombres.
496
00:37:28,200 --> 00:37:31,290
Debe ser genial tener un trabajo que
te gusta y un jefe a quien admiras.
497
00:37:31,740 --> 00:37:34,530
En realidad, ha habido
algunos problemas.
498
00:37:34,910 --> 00:37:39,210
No s� sobre Jack hace tiempo. Nos
puso a un petardo en Marketing...
499
00:37:39,640 --> 00:37:42,700
Dickie Taylor.
Es un imb�cil que...
500
00:37:42,910 --> 00:37:45,070
- �Dios m�o!
- �Qu� pasa?
501
00:37:45,280 --> 00:37:47,810
No entiendo esta m�sica.
�c�mo se puede bailar esta m�sica?
502
00:37:48,020 --> 00:37:49,680
No es m�sica para bailar.
503
00:37:49,950 --> 00:37:51,320
Eso lo explica todo.
504
00:37:51,920 --> 00:37:54,190
�Qu� es?
Me suena familiar.
505
00:37:54,430 --> 00:37:57,360
- Es Vinyl Hampton.
- Oh, Dios.
506
00:37:57,560 --> 00:37:59,290
�Ac� no se baila en las fiestas?
507
00:37:59,500 --> 00:38:01,430
Es demasiado temprano para
bailar.
508
00:38:02,600 --> 00:38:05,160
�No te gusta el Jazz?
509
00:38:07,940 --> 00:38:10,430
Nunca hab�a conocido a
alguien que no le gustara.
510
00:38:10,640 --> 00:38:12,910
�En serio? Qu� extra�o.
511
00:38:14,080 --> 00:38:15,600
�Realmente lo odias?
512
00:38:15,810 --> 00:38:19,210
Mi norma sobre el Jazz es: Si no lo
puedes bailar, no quieras tocarlo.
513
00:38:23,120 --> 00:38:24,520
Vamos.
514
00:38:58,990 --> 00:39:02,720
- Es casi imposible de lograr.
- Siempre lo olvido.
515
00:39:03,090 --> 00:39:05,030
Quiz� sea demasiado temprano.
516
00:39:12,040 --> 00:39:13,370
Por ejemplo las hamburguesas.
517
00:39:13,570 --> 00:39:15,900
Aqu�, las hamburguesas son
realmente malas.
518
00:39:16,110 --> 00:39:20,200
Se sabe que a los americanos les
gustan, as� que somos idiotas.
519
00:39:20,410 --> 00:39:23,640
Pero no tienen ni idea de lo
buenas que pueden ser.
520
00:39:24,180 --> 00:39:26,450
Y es esta hamburguesa ideal
que anhelamos...
521
00:39:26,650 --> 00:39:28,640
no las asquerosidades que se
encuentran en el extranjero.
522
00:39:28,850 --> 00:39:30,820
Ni tan siquiera podemos decir
que seamos americanos.
523
00:39:31,020 --> 00:39:34,290
Les gusta corregir: "Sudamericanos
tambi�n son americanos".
524
00:39:34,490 --> 00:39:37,520
- Dame un respiro.
- Norteamericano es lo correcto.
525
00:39:37,900 --> 00:39:41,390
Pero eso no hace distinci�n entre
nosotros y los canadienses.
526
00:39:42,230 --> 00:39:44,700
"Yanqui"y "gringo" son claramente
despectivos...
527
00:39:44,900 --> 00:39:49,400
pero la definici�n del diccionario
es la insultante: Estadounidense.
528
00:39:49,710 --> 00:39:54,040
Ya sabes, en ingl�s D-E-N-S-E
significa est�pido.
529
00:39:54,250 --> 00:39:58,380
Cuando lo oyes, dense, dense.
Es como una bofetada en la cara.
530
00:39:58,580 --> 00:40:00,680
Creo que eres demasiado sensible.
531
00:40:00,880 --> 00:40:03,350
Ah, genial. Ahora soy
demasiado sensible.
532
00:40:13,860 --> 00:40:17,490
Fred, escucha. Lo siento.
�Est�s bromeando?
533
00:40:17,700 --> 00:40:19,690
�Realmente te ofendiste por eso?
534
00:40:19,900 --> 00:40:22,460
- No, adoro ser llamado deshonesto.
- No te llam� deshonesto.
535
00:40:22,940 --> 00:40:25,600
Cuando �ramos ni�os, te ped�
algunas cosas prestadas.
536
00:40:25,810 --> 00:40:29,440
Nunca fue robo. Siempre te lo
dije o estuve a punto de hacerlo.
537
00:40:29,650 --> 00:40:32,550
Estaba bromeando.
Realmente est�s exagerando.
538
00:40:34,050 --> 00:40:36,380
Tienes raz�n. De alguna manera
exager� un poco.
539
00:40:36,620 --> 00:40:38,950
Antes de darme cuenta estaba fuera
y hubiera sido vergonzoso...
540
00:40:39,160 --> 00:40:41,820
volver y sentarme de nuevo.
541
00:40:42,060 --> 00:40:44,150
Hay algo extra�o en el caf� aqu�.
542
00:40:44,360 --> 00:40:47,190
- �En Barcelona?
- Creo que realmente me confunde.
543
00:40:47,400 --> 00:40:49,920
Y t� eras tan condescendiente,
pensando que entr� en la Marina...
544
00:40:50,130 --> 00:40:52,930
porque era muy est�pido para los
negocios y desert� de Shearson.
545
00:40:53,140 --> 00:40:56,110
- No s� qu� pas� en Nueva York.
- No desert�.
546
00:40:56,570 --> 00:40:59,440
No hubo difamaci�n.
Dijeron que pod�a volver.
547
00:41:00,140 --> 00:41:02,010
Odiaba la idea de estar entre
paredes durante 4 a�os...
548
00:41:02,210 --> 00:41:04,650
con dos semanas libres por
a�o para ir a bucear.
549
00:41:04,850 --> 00:41:06,510
Un oficial de la Marina tiene uno
de los pocos trabajos de oficina...
550
00:41:06,720 --> 00:41:10,410
donde debes negociar intensamente
con el mundo f�sico y eso cuenta.
551
00:41:10,620 --> 00:41:12,450
No es te�rico.
552
00:41:12,660 --> 00:41:15,780
Dominas los elementos en las cuatro
dimensiones sin ning�n error...
553
00:41:15,990 --> 00:41:18,120
o las cosas se ponen muy feas.
554
00:41:18,360 --> 00:41:21,800
Y tambi�n todo eso de luchar por la
libertad y defender la Democracia...
555
00:41:22,000 --> 00:41:24,370
que como sabes,
realmente me importa.
556
00:41:24,570 --> 00:41:27,940
Dios m�o.
Es verdad.
557
00:41:28,710 --> 00:41:30,830
Trajeron la cuenta.
558
00:41:34,480 --> 00:41:38,040
Debi� ser as� cuando Francis
Scott Key escribi� el himno de USA.
559
00:41:43,090 --> 00:41:47,080
- �Ya terminaron?
- S�, deben ser las dos.
560
00:41:47,290 --> 00:41:50,450
Ram�n hablaba de forma fascinante
as� que me qued� a escucharle.
561
00:41:50,660 --> 00:41:53,220
�Qu� era tan fascinante?
562
00:41:53,430 --> 00:41:57,920
Hablaba sobre la AFL-CIA y los
sindicatos norteamericanos.
563
00:41:59,700 --> 00:42:01,330
Describi� c�mo despu�s de la
Segunda Guerra Mundial...
564
00:42:01,540 --> 00:42:04,840
los representantes sindicalistas
norteamericanos, la AFL-CIA...
565
00:42:05,040 --> 00:42:07,640
fueron enviados a Europa a destruir
los sindicatos progresistas.
566
00:42:07,850 --> 00:42:09,710
- �C�mo hicieron eso?
- Con sacos de dinero...
567
00:42:09,910 --> 00:42:13,180
y las t�cticas anticomunistas
de tu Senador Joey McCarthy.
568
00:42:13,380 --> 00:42:15,180
�La AFL-CIA?
569
00:42:15,390 --> 00:42:18,380
El mayor sindicato norteamericano,
terriblemente derechista y facha.
570
00:42:18,590 --> 00:42:20,420
�No has o�do hablar sobre eso?
571
00:42:20,620 --> 00:42:23,990
Es sorprendente lo que los
americanos no saben de su pa�s.
572
00:42:25,730 --> 00:42:28,820
No existe la AFL-CIA.
573
00:42:29,030 --> 00:42:31,090
Es AFL-CIO.
574
00:42:31,300 --> 00:42:34,170
En realidad, es la
AF de L-CIO.
575
00:42:34,370 --> 00:42:36,840
Se form� cuando la Confederaci�n
Norteamericana del Trabajo...
576
00:42:37,040 --> 00:42:39,130
se uni� con la CIO, que era
m�s militante.
577
00:42:39,340 --> 00:42:41,070
�C�mo sabes tanto sobre el tema?
578
00:42:41,280 --> 00:42:44,840
Chicago es probablemente la capital
del sindicato americano del S. XX.
579
00:42:45,050 --> 00:42:49,140
Los l�deres de sindicato que vinieron
a Europa, Jay Lovestone y...
580
00:42:50,250 --> 00:42:51,950
...eran gigantes.
- Entonces lo que Marta dijo...
581
00:42:52,160 --> 00:42:56,250
...era parcialmente verdad.
- �Parcialmente? Eran personas.
582
00:42:57,160 --> 00:42:58,690
Estoy segura de que he o�do
hablar de la AFL-CIA.
583
00:42:58,900 --> 00:43:01,920
Hay un sindicato laboral importante
con el mismo nombre.
584
00:43:09,140 --> 00:43:12,130
Ah, as� que ahora es tarde lo
suficiente como para bailar.
585
00:43:21,820 --> 00:43:24,850
Hay un cuarto vac�o donde
podr�as trabajar durante el d�a.
586
00:43:25,590 --> 00:43:28,080
�Me propones que
"cochabitemos"?
587
00:43:28,290 --> 00:43:29,590
Que "cohabitemos".
588
00:43:29,790 --> 00:43:33,130
Se usa cuando no te gusta la persona
con la que est�s involucrada.
589
00:43:33,330 --> 00:43:37,060
Ram�n y t� cohabitaban.
Nosotros s�lo viviremos juntos.
590
00:43:40,840 --> 00:43:42,170
�Y Fred?
591
00:43:43,040 --> 00:43:44,970
�l se va a mudar.
592
00:43:53,020 --> 00:43:54,980
Ella es una modelo a la que
�l estaba entrevistando.
593
00:43:55,190 --> 00:43:57,750
Parece estar trabajando ahora.
Qu� cretino.
594
00:43:58,320 --> 00:44:00,310
Ram�n no es tan malo como
le crees.
595
00:44:00,520 --> 00:44:03,120
Hay un motivo por el que
sale con tantas mujeres.
596
00:44:03,330 --> 00:44:05,800
- Tiene un problema.
- �Cu�l?
597
00:44:06,630 --> 00:44:10,530
Despu�s de conocer bien a una
mujer no logra tener sexo con ella.
598
00:44:11,100 --> 00:44:15,400
�Tiene un... un tipo de problema
de impotencia sexual?
599
00:44:15,610 --> 00:44:18,870
- Algo as�.
- Es terrible. Pobre tipo.
600
00:44:19,080 --> 00:44:21,340
- Pero eso explica mucho.
- �El qu�?
601
00:44:21,650 --> 00:44:24,310
Es sabido que el antiamericanismo
tiene sus ra�ces...
602
00:44:24,520 --> 00:44:26,780
en la impotencia sexual,
al menos en Europa.
603
00:44:28,790 --> 00:44:32,950
No hay ning�n sindicato que se
llame AFL-CIA, �verdad?
604
00:44:33,160 --> 00:44:34,990
Dame un respiro.
605
00:44:36,430 --> 00:44:41,990
Ese bombardeo nos recuerda a USA
estallando su propio barco, el Maine...
606
00:44:42,200 --> 00:44:46,330
en La Habana como excusa
para comenzar la guerra de 1898.
607
00:44:46,770 --> 00:44:50,330
Pero un marinero norteamericano
muri� en la explosi�n.
608
00:44:50,540 --> 00:44:52,410
Me parece dif�cil de creer...
609
00:44:52,610 --> 00:44:55,700
incluso los americanos matar�an
a su propia gente.
610
00:44:56,080 --> 00:44:58,550
Las elecciones americanas
se acercan.
611
00:44:58,750 --> 00:45:02,190
Un ataque en el extranjero, en
alg�n cuco como Libia, Ir�n...
612
00:45:02,390 --> 00:45:05,880
puede rescatar la popularidad
declinante del presidente americano.
613
00:45:06,320 --> 00:45:08,120
La Sexta Flota...
614
00:45:08,330 --> 00:45:11,350
que deber�a haber aparecido en
Barcelona esta semana...
615
00:45:11,560 --> 00:45:15,730
a�n est� navegando el Mediterr�neo
Sur, buscando tal excusa.
616
00:45:17,270 --> 00:45:20,100
- �Has o�do eso?
- S�, pobre tipo.
617
00:45:20,300 --> 00:45:23,300
Las calumnias m�s repugnantes.
Alguien tiene que decir algo.
618
00:45:23,510 --> 00:45:25,940
- No lo hagas.
- Este canalla...
619
00:45:26,140 --> 00:45:30,480
anda diciendo que la bomba en la USO
fue obra de los propios americanos.
620
00:45:31,350 --> 00:45:33,080
Eso es mentira.
621
00:45:34,180 --> 00:45:36,680
- �Qu�?
- Todo lo que has dicho.
622
00:45:37,320 --> 00:45:41,160
Los americanos estallaron su
propio barco, el Maine, en 1898...
623
00:45:41,360 --> 00:45:43,920
es un hecho hist�rico
bien establecido.
624
00:45:44,130 --> 00:45:48,060
El resto es una tesis, pero cada
vez m�s probable.
625
00:45:48,470 --> 00:45:50,260
Las dos son mentiras repugnantes.
626
00:45:50,470 --> 00:45:53,460
No Ted, todos los libros de historia
dicen eso sobre el Maine.
627
00:45:56,170 --> 00:45:58,610
- Canalla.
- �Dios m�o, Ted!
628
00:45:58,810 --> 00:46:01,330
- Soy yo quien deber�a enojarse.
- Podr�as haberme ayudado.
629
00:46:01,550 --> 00:46:04,540
No puedo discutir temas pol�ticos.
Y t� lo hiciste bien.
630
00:46:04,750 --> 00:46:08,340
Qued� como un est�pido. �sa es una
de la primeras reglas de ventas...
631
00:46:08,550 --> 00:46:11,080
nunca te involucres en temas de
debate p�blico.
632
00:46:11,290 --> 00:46:13,650
No pude dejar de responder.
633
00:46:13,990 --> 00:46:16,020
No te compliques por ello.
�Qui�n estaba escuchando?
634
00:46:16,230 --> 00:46:18,420
Cuatro o cinco drogadictos
divirti�ndose en una fiesta.
635
00:46:18,630 --> 00:46:20,690
- Al menos veinte personas.
- Te ridiculizaste...
636
00:46:20,900 --> 00:46:23,590
delante de 2O � 3O
personas, �y qu�?
637
00:46:31,840 --> 00:46:37,970
EN ALG�N LUGAR AL SUR
DEL MEDITERR�NEO
638
00:46:43,920 --> 00:46:46,410
No, realmente me siento bien aqu�.
Me siento c�modo.
639
00:46:46,620 --> 00:46:49,990
Pero hablamos de tres d�as y
ya llevas mucho m�s tiempo.
640
00:46:50,190 --> 00:46:53,960
Pens� que con el atraso de la flota
buscar�as otro lugar donde vivir.
641
00:46:54,700 --> 00:46:56,670
Esto est� bien.
642
00:46:56,870 --> 00:47:00,740
Es que estoy tratando de convencer
a Monserrat para que viva conmigo.
643
00:47:00,940 --> 00:47:03,370
Eso es genial.
Realmente me gusta Monserrat.
644
00:47:03,610 --> 00:47:05,770
�No piensas en quedarte con Marta?
645
00:47:08,650 --> 00:47:12,140
Desde que estoy aqu�, s� la
importancia que tiene la familia.
646
00:47:12,350 --> 00:47:15,250
T� y yo somos familia,
quiero estar en familia.
647
00:47:15,850 --> 00:47:18,250
Bien, yo quiero estar
con Monserrat.
648
00:47:18,960 --> 00:47:21,620
Estoy realmente sorprendido de que
cohabites con ella.
649
00:47:21,830 --> 00:47:24,560
Pensaba que eso iba contra tu
moral o algo parecido.
650
00:47:27,560 --> 00:47:30,260
Realmente quieres que salga de
aqu�, �no es verdad?
651
00:47:41,240 --> 00:47:43,840
A�n tengo que recoger mi m�sica
de su apartamento.
652
00:47:44,050 --> 00:47:47,640
- �Qu� m�sica?
- Mi radio y mis cintas.
653
00:47:47,850 --> 00:47:51,410
La situaci�n es bastante delicada.
�Realmente lo necesitas ahora?
654
00:47:51,620 --> 00:47:53,560
Realmente las
necesito urgentemente.
655
00:47:53,760 --> 00:47:57,280
Me parece indiscreto que vuelvas
tan pronto despu�s de haber roto.
656
00:47:58,630 --> 00:48:00,790
�Qu� quiere decir eso?
657
00:48:02,570 --> 00:48:04,690
Haz lo que quieras.
658
00:48:54,750 --> 00:48:56,880
- �Qui�n es la chica?
- Es una chica de la feria...
659
00:48:57,090 --> 00:49:00,280
...que quiere ser actriz.
- Qu� cretino.
660
00:49:00,490 --> 00:49:03,860
Se trata de un gran pa�s,
los Estados Unidos...
661
00:49:04,060 --> 00:49:06,460
creando una guerra en
un pa�s peque�o.
662
00:49:06,660 --> 00:49:09,830
Desde el punto de vista americano,
que no apruebo en absoluto...
663
00:49:10,770 --> 00:49:15,200
El sistema de USA, es, quiz� una
analog�a ayude, como estas hormigas.
664
00:49:15,410 --> 00:49:17,340
Desde el punto de vista americano,
un grupo peque�o...
665
00:49:17,540 --> 00:49:20,810
o un conjunto de hormigas rojas
furiosas han tomado el poder...
666
00:49:21,010 --> 00:49:23,780
y est�n aplastando a
las hormigas negras.
667
00:49:23,980 --> 00:49:26,210
La pol�tica de USA es ayudar a
las hormigas negras...
668
00:49:26,420 --> 00:49:29,150
a combatir a las hormigas rojas con
la idea de recuperar la Democracia.
669
00:49:29,350 --> 00:49:32,520
E impedir que las hormigas rojas
ayuden a sus camaradas...
670
00:49:32,720 --> 00:49:35,120
...en las colonias de hormigas vecinas.
- �sa es la descripci�n.
671
00:49:35,330 --> 00:49:39,560
M�s seria y podrida de la pol�tica
de USA que he o�do en mi vida.
672
00:49:39,760 --> 00:49:42,730
Para ustedes el Tercer Mundo
es tan s�lo un mont�n de hormigas.
673
00:49:42,930 --> 00:49:45,300
Son personas muriendo, no
hormigas.
674
00:49:45,870 --> 00:49:49,740
Creo que no entiendes. Reduc�a todo
a esa proporci�n, inclusive Am�rica.
675
00:49:49,940 --> 00:49:53,240
Y a la Casa Blanca, la CIA, el
Congreso, el Pent�gono, hormigas.
676
00:49:53,440 --> 00:49:56,500
Una pista de aterrizaje del tama�o
de hormigas...
677
00:49:56,710 --> 00:49:59,050
establecida legalmente
en tierra ajena.
678
00:49:59,250 --> 00:50:02,010
- �D�nde est�n las hormigas rojas?
- Ah�.
679
00:50:12,360 --> 00:50:13,590
Eso fue realmente terrible.
680
00:50:13,800 --> 00:50:15,700
Estabas haciendo una monta�a
de un grano de arena.
681
00:50:15,900 --> 00:50:18,800
No lo tomes tan serio. Esas hormigas
no eran buenas para nadie.
682
00:50:19,000 --> 00:50:21,990
Trataba de convencerles para que
nos mirasen de otra forma.
683
00:50:22,210 --> 00:50:25,040
Y con un est�pido movimiento
confirmaste sus peores suposiciones.
684
00:50:25,240 --> 00:50:27,510
No confirm� sus peores
suposiciones.
685
00:50:27,710 --> 00:50:31,270
- Soy su peor suposici�n.
- Ram�n cree que eres de la CIA.
686
00:50:31,480 --> 00:50:33,240
�"D�nde est�n las hormigas rojas"?
687
00:50:33,450 --> 00:50:36,080
�Fue una broma!
688
00:50:36,390 --> 00:50:39,790
No voy a disculparme. Los peque�os
bastardos tienen lo que se merecen.
689
00:50:53,240 --> 00:50:57,200
Monserrat decidi� regresar con
Ram�n para recoger sus cosas.
690
00:51:04,150 --> 00:51:06,410
Ah, gracias.
691
00:51:58,480 --> 00:52:00,450
Monserrat llam� a las 8 h del
d�a slgulente...
692
00:52:00,650 --> 00:52:02,880
pero yo ya hab�a salido
hacia la oficina.
693
00:52:07,190 --> 00:52:11,560
Perder una venta no me molesta
tanto. Har� otras.
694
00:52:11,760 --> 00:52:15,060
Pero tengo un presentimiento que
no me deja en paz y me deprime.
695
00:52:15,260 --> 00:52:17,390
Quiz� no estoy hecho
para las ventas.
696
00:52:17,600 --> 00:52:20,860
Cre� que me gustaban y que era
bueno, pero quiz� no sirva.
697
00:52:21,070 --> 00:52:22,870
�Cu�l es exactamente el problema?
698
00:52:23,070 --> 00:52:27,510
Pasar tu vida haciendo algo que es
impropio, malgastando tu vida.
699
00:52:27,740 --> 00:52:29,610
Es realmente deprimente.
700
00:52:29,810 --> 00:52:32,940
�Dios m�o! Tal vez yo no haya
nacido para la Marina.
701
00:52:33,150 --> 00:52:36,740
- Tengo que volver.
- �Ya vuelves al trabajo?
702
00:52:36,950 --> 00:52:39,110
Para alguien que no ha nacido para
eso, est�s un tanto obsesionado.
703
00:52:39,320 --> 00:52:41,120
Eso no quiere decir nada.
704
00:52:41,320 --> 00:52:44,090
�Te parece bien si me quedo
otra noche m�s?
705
00:52:44,290 --> 00:52:45,880
Claro.
706
00:52:50,800 --> 00:52:54,290
La llamada que esperaba con temor
de Chicago, lleg� esa noche.
707
00:53:02,280 --> 00:53:06,680
Era Dickie. Viene a Barcelona a hablar
conmigo. No me dijo de que se trata.
708
00:53:06,880 --> 00:53:08,680
Me van a despedir.
709
00:53:09,180 --> 00:53:11,880
El art�culo de Ram�n apareci�
el d�a siguiente.
710
00:53:12,120 --> 00:53:15,520
Es incre�ble. El calumniador m�s
repugnante. Incre�ble.
711
00:53:15,720 --> 00:53:18,560
"Se sospecha de los propios
americanos en la bomba del USO".
712
00:53:18,760 --> 00:53:21,390
�Y de d�nde sacaron que explotamos
el Maine?
713
00:53:22,200 --> 00:53:24,990
Voy al consulado.
Deben responder a esto.
714
00:53:29,940 --> 00:53:31,630
No lo puedo creer.
715
00:53:32,740 --> 00:53:34,470
�Qu�?
716
00:53:34,680 --> 00:53:36,840
No te lo vas a creer.
El C�nsul...
717
00:53:37,050 --> 00:53:40,410
�Esa media botella de"Old Crown"?
Me acus� de robarla.
718
00:53:40,620 --> 00:53:42,810
- Pero �l te la dio.
- Eso cre�a.
719
00:53:43,020 --> 00:53:45,380
Estaba en una llamada interminable,
as� que la tom� as�.
720
00:53:45,590 --> 00:53:47,580
Lo que me hizo estar seguro de que
indicaba que estaba bien.
721
00:53:47,790 --> 00:53:49,350
�Pero la reemplazaste?
722
00:53:49,560 --> 00:53:53,150
No encontr� "Old Crown", as� que
compr� "Jim Beam", que es m�s caro.
723
00:53:54,730 --> 00:53:57,960
�La botella de la cocina?
Te la has estado bebiendo.
724
00:53:58,500 --> 00:54:02,600
No iba a reemplazar media botella
por una entera. No soy idiota.
725
00:54:02,800 --> 00:54:05,400
�No la has reemplazado a�n?
�No ves lo mal que eso queda?
726
00:54:05,610 --> 00:54:07,600
�Dios! Dame un respiro.
727
00:54:07,810 --> 00:54:11,910
�Sabes? Despu�s de un tiempo, la
l�nea entre pedir prestado...
728
00:54:12,110 --> 00:54:14,010
y robo es muy fina.
729
00:54:14,220 --> 00:54:15,940
Retira eso.
730
00:54:16,450 --> 00:54:19,720
Hasta que no lo retires no te
dirigir� la palabra.
731
00:54:22,260 --> 00:54:26,490
Lo que piensas, pas� hace 2O a�os y
no de la manera que lo est�s poniendo.
732
00:54:26,690 --> 00:54:29,960
Tu "Kayak" era un bote mortal.
Casi me hundo en esa cosa.
733
00:54:30,160 --> 00:54:32,830
Gracias a Dios que era yo y no t�.
Yo era mejor nadador...
734
00:54:33,030 --> 00:54:34,830
probablemente te salv� la vida.
735
00:54:35,040 --> 00:54:37,500
Genial. No fue tan s�lo
el "Kayak".
736
00:54:37,710 --> 00:54:40,140
�Est� obsesionado por
posesiones materiales!
737
00:54:41,380 --> 00:54:43,110
Quiz� los espa�oles
tengan raz�n.
738
00:54:43,310 --> 00:54:45,800
Este materialismo
norteamericano es terrible.
739
00:54:46,280 --> 00:54:49,610
Eres como el C�nsul, mucho m�s
interesado en tus posesiones...
740
00:54:49,820 --> 00:54:53,410
que en responder a la peor de las
difamaciones, falsa y asquerosa.
741
00:54:53,620 --> 00:54:56,850
- �Te portaste as� en el Consulado?
- �Sabes que har�n? Nada.
742
00:54:57,060 --> 00:54:59,190
No quiere estropear su relaci�n
con la prensa.
743
00:54:59,390 --> 00:55:02,690
Tienes que tener m�s cuidado, Fred,
no puedes abrir la boca de as�.
744
00:55:02,900 --> 00:55:04,830
�Abrir la boca?
745
00:55:05,070 --> 00:55:07,060
�stas son mentiras asquerosas.
746
00:55:07,270 --> 00:55:10,000
Nosotros los sabemos, pero
aqu� nadie lo sabe.
747
00:55:10,410 --> 00:55:12,570
- Debemos responder.
- �Nosotros?
748
00:55:12,770 --> 00:55:15,300
Escrib� una breve carta
para que la firmes.
749
00:55:17,250 --> 00:55:19,770
"No puedo decir que su art�culo
me dio ganas de vomitar."
750
00:55:19,980 --> 00:55:23,750
Quiz� �sa no sea una buena forma de
comenzar. Podr�a ponerlo al final.
751
00:55:25,150 --> 00:55:27,920
�Qu� son todos estos puntos
rojos en tus papeles?
752
00:55:46,440 --> 00:55:48,410
No, no est� aqu�.
753
00:55:48,610 --> 00:55:51,600
No lo s�. Acabo de llegar. Parece
que a�n no est� en casa.
754
00:55:52,810 --> 00:55:55,510
No, no dijo nada.
755
00:55:57,250 --> 00:56:00,450
Est� bien. Le dar� el recado.
756
00:56:06,230 --> 00:56:09,920
Era Monserrat.
�Qu� es lo que est� pasando?
757
00:56:10,130 --> 00:56:12,400
�Ted no te ha dicho nada?
758
00:56:13,230 --> 00:56:15,100
Ha estado raro �ltimamente.
759
00:56:15,300 --> 00:56:17,740
- La culpa es suya.
- �En serio?
760
00:56:18,170 --> 00:56:21,570
Mira. S�lo estoy tomando un
billete de 5 mil pts.
761
00:56:21,780 --> 00:56:23,270
T� eres mi testigo.
762
00:56:23,480 --> 00:56:26,350
Dejo una nota personal con mi
firma, por esa cantidad...
763
00:56:26,550 --> 00:56:28,740
que debe ser devuelta en 24...
764
00:56:29,520 --> 00:56:32,010
mejor, 72 horas.
765
00:56:35,520 --> 00:56:38,790
- Veo que es verdad.
- �sta es la mejor manera.
766
00:56:38,990 --> 00:56:41,830
Me lo hubiera prestado, pero
as� nos ahorramos la ceremonia.
767
00:56:43,130 --> 00:56:45,620
�No te importa esperar?
S�lo tardar� unos minutos.
768
00:56:54,110 --> 00:56:55,170
Ram�n es muy inteligente.
769
00:56:55,380 --> 00:56:59,240
Esa noche, una por una cont� todas
sus razones para dejarle.
770
00:56:59,450 --> 00:57:02,970
Por ejemplo, ha vuelto a escribir
para la secci�n internacional.
771
00:57:03,180 --> 00:57:04,810
S�, lo s�. Genial.
772
00:57:05,020 --> 00:57:08,580
Mencion� que no importaba lo bien
que ella y Ted estuvieran aqu�...
773
00:57:08,790 --> 00:57:10,950
en alg�n momento Ted querr�
volver a Chicago.
774
00:57:11,160 --> 00:57:13,420
Que viene a ser la ciudad m�s
bonita del mundo seg�n ella.
775
00:57:13,630 --> 00:57:15,720
Lo s�, es absurdo. San Francisco
es la m�s bonita.
776
00:57:15,930 --> 00:57:19,660
Ram�n es muy persuasivo y dej� muy
claro lo malo que ser�a para ella...
777
00:57:19,870 --> 00:57:21,490
vivir el resto de su vida en USA...
778
00:57:21,700 --> 00:57:24,470
con todo ese crimen, consumismo
y vulgaridad.
779
00:57:24,670 --> 00:57:26,730
Toda esa gente mal vestida,
gritona y gorda...
780
00:57:26,940 --> 00:57:30,070
viendo sus 8O canales de TV y
visitando Shoppings.
781
00:57:30,280 --> 00:57:34,270
La sociedad pl�stica que tira todo,
con su violencia y racismo.
782
00:57:34,480 --> 00:57:37,540
Y finalmente, la falta total
de cultura.
783
00:57:38,020 --> 00:57:39,250
�Es un problema!
784
00:57:39,450 --> 00:57:43,250
Ram�n fue muy astuto porque no
contradijo claramente a Ted.
785
00:57:43,460 --> 00:57:46,020
Ni siquiera mencion� el terrible
ejemplo de las hormigas.
786
00:57:46,230 --> 00:57:48,860
Mencion� como Monserrat se
separar�a para siempre...
787
00:57:49,060 --> 00:57:50,660
de su familia y amigos.
788
00:57:50,870 --> 00:57:52,730
Incluso si ella volviese
anualmente.
789
00:57:52,930 --> 00:57:56,030
Sus hijos crecer�an como americanos
comiendo hamburguesas.
790
00:57:56,300 --> 00:58:00,370
Al final, Monserrat lloriqueaba.
Lo que describ�a era tan fr�o.
791
00:58:00,640 --> 00:58:03,540
�Quieres decir que ha dejado a Ted
y a vuelto con Ram�n...
792
00:58:03,740 --> 00:58:05,640
por una conversaci�n?
793
00:58:05,850 --> 00:58:07,640
No. Eso no es todo.
794
00:58:07,850 --> 00:58:11,580
Quer�a hablar seriamente con Ted,
pero del modo que se comport�...
795
00:58:11,790 --> 00:58:14,250
pr�cticamente le forz� a volver
a los brazos de Ram�n.
796
00:58:14,460 --> 00:58:16,320
�Ella est� en los brazos de Ram�n?
797
00:58:16,560 --> 00:58:19,460
No. No lo s�.
798
00:58:19,860 --> 00:58:22,950
�Cu�ndo estuviste en Rhode Island,
el crimen y vulgaridad eran malos?
799
00:58:25,770 --> 00:58:27,320
Genial.
800
00:58:37,380 --> 00:58:39,070
�Dios m�o! �Qu� pasa?
801
00:58:39,280 --> 00:58:43,010
- Me van a despedir.
- Eres el mejor que tienen.
802
00:58:43,220 --> 00:58:47,380
Lo s�. Este imb�cil, Dickie Taylor
es quien dar� las �rdenes ahora.
803
00:58:47,590 --> 00:58:49,680
No s� c�mo Jack dej� que
ocurriera de esta manera.
804
00:58:49,890 --> 00:58:53,450
�Dios! Y adem�s, lo de
Monserrat.
805
00:58:54,260 --> 00:58:56,130
�Est�s seguro de que sabes
lo que haces?
806
00:58:56,430 --> 00:58:59,370
Marta dijo que pr�cticamente
le forzaste a los brazos de Ram�n.
807
00:59:00,030 --> 00:59:01,660
�Dijo eso?
808
00:59:02,770 --> 00:59:06,040
No s� qu� pas�. Todo iba
bien. Y de repente...
809
00:59:06,240 --> 00:59:09,570
no volvi� despu�s de la noche
que fue a recoger sus cosas.
810
00:59:09,780 --> 00:59:13,800
Parece que pasaron la noche hablando
y acab� durmiendo en el sof�...
811
00:59:14,620 --> 00:59:16,710
que por lo que s� es verdad.
812
00:59:16,920 --> 00:59:20,880
Marta dijo que se lo puso feo con
la violencia y el racismo en USA.
813
00:59:21,090 --> 00:59:23,750
Pero no habr�a cambiado las cosas
as�. Algo le asust�.
814
00:59:23,960 --> 00:59:25,720
Como si le hubiese
estado sofocando.
815
00:59:25,930 --> 00:59:27,760
Realmente no mostr� mucho inter�s.
816
00:59:28,560 --> 00:59:31,220
- �Qu� te lleva a pensar eso?
- No quiere vivir aqu�...
817
00:59:31,430 --> 00:59:33,260
tener una conversaci�n seria.
818
00:59:33,730 --> 00:59:36,000
- Sabes lo que eso significa.
- Deber�as hablar con ella.
819
00:59:37,200 --> 00:59:42,010
Ser�a el imb�cil que le sofocaba con
quien ten�a que hablar seriamente.
820
00:59:42,210 --> 00:59:45,610
- �Decir que hay una emergencia!
- �La hay!
821
00:59:45,810 --> 00:59:49,680
- Que estabas muy ocupado para ella.
- �Conoces la"Maniobra X"?
822
00:59:50,920 --> 00:59:55,820
Cuando te metes en ventas, sabes
que cada negociaci�n requiere...
823
00:59:56,020 --> 00:59:57,850
una peque�a crisis de identidad
para el comprador.
824
00:59:58,060 --> 01:00:02,190
Piensas: "una alfombra verde, �soy
realmente ese tipo de persona"?
825
01:00:02,560 --> 01:00:05,730
En el amor, se aplica lo mismo,
pero en una escala menor.
826
01:00:05,930 --> 01:00:07,760
�Qu� es la"Maniobra X"?
827
01:00:08,040 --> 01:00:10,060
Es eliminar todas las presiones.
828
01:00:10,340 --> 01:00:14,570
Crear una especie de espacio que
el cliente debe cruzar.
829
01:00:14,780 --> 01:00:18,610
S�lo desapareciendo m�s claramente
que Monserrat...
830
01:00:18,810 --> 01:00:20,680
puedo cambiar la din�mica actual.
831
01:00:20,880 --> 01:00:24,650
�Lo lograr�? Espero que s�.
Si no, estoy muerto.
832
01:00:26,020 --> 01:00:27,610
�Cielos!
833
01:00:27,820 --> 01:00:31,260
Realmente has pensado
en todo esto. Es impresionante.
834
01:00:31,590 --> 01:00:33,920
No he pensado en absoluto
sobre Marta.
835
01:00:34,300 --> 01:00:39,630
Pero, �no es la"Maniobra X" otra
forma para: "hacerse el dif�cil"?
836
01:00:55,050 --> 01:00:56,980
- �Me est�n siguiendo!
- �Dame un respiro!
837
01:00:57,180 --> 01:00:59,740
Hay un tipo sigui�ndome.
Ven aqu�. Te mostrar�.
838
01:01:04,220 --> 01:01:06,050
�Ah� no! Te ver�. Aqu�.
839
01:01:08,160 --> 01:01:09,920
Mira de lado.
840
01:01:10,130 --> 01:01:12,100
Est� en el paso de cebras.
Un poco m�s para all�.
841
01:01:12,300 --> 01:01:14,630
�Est� en el coche?
842
01:01:15,230 --> 01:01:16,760
�Qu� coche?
843
01:01:17,170 --> 01:01:19,400
Ha desaparecido.
844
01:01:20,510 --> 01:01:22,270
Hab�a un tipo ah�, en serio.
845
01:01:22,480 --> 01:01:24,410
Donde iba, �l aparec�a.
846
01:01:24,680 --> 01:01:28,410
- �C�mo era?
- Parec�a sospechoso.
847
01:01:28,610 --> 01:01:31,670
- �Qu� llevaba puesto?
- Cargaba algo.
848
01:01:31,880 --> 01:01:33,910
Una c�mara, creo.
849
01:01:37,220 --> 01:01:41,560
La m�sica rom�ntica es el �nico
consejero que hay para el amor.
850
01:01:42,130 --> 01:01:44,690
La mayor�a de los consejos
son muy malos.
851
01:01:44,900 --> 01:01:49,960
Desde que espero a la
flota he le�do bastante.
852
01:01:50,170 --> 01:01:53,430
- �En serio?
- Una de las cosas que aparecen...
853
01:01:53,640 --> 01:01:56,970
son obras, novelas, canciones,
todas tienen un contexto.
854
01:01:57,180 --> 01:02:00,630
Lo que me parece tener
un tipo de mensaje escondido.
855
01:02:00,850 --> 01:02:05,310
Entonces, sabemos el contexto, pero
�c�mo llamas al mensaje...
856
01:02:05,520 --> 01:02:08,210
que aparece a simple vista,
completamente obvio?
857
01:02:08,420 --> 01:02:10,750
Nunca hablan sobre eso,
�c�mo llamas...
858
01:02:10,960 --> 01:02:14,190
a lo que est� sobre el
contexto?
859
01:02:14,390 --> 01:02:16,120
Texto.
860
01:02:17,530 --> 01:02:19,930
Es verdad, pero nunca
hablan sobre eso.
861
01:02:28,980 --> 01:02:32,810
�Dios m�o! El antiamericanismo
es incre�ble.
862
01:02:34,150 --> 01:02:36,740
�Dios m�o!
�Jes�s!
863
01:02:36,950 --> 01:02:39,210
"Descubierta red de la CIA en
Barcelona.
864
01:02:39,420 --> 01:02:41,250
Operaciones al mando de
Fred Boynton."
865
01:02:41,890 --> 01:02:43,750
�C�mo pueden imprimir
esto?
866
01:03:00,070 --> 01:03:01,700
�Por fin!
867
01:03:06,010 --> 01:03:08,340
�Dios m�o!
�lncre�ble!
868
01:03:09,720 --> 01:03:12,010
Fue horrible.
�Culpar a la v�ctima!
869
01:03:12,220 --> 01:03:14,620
Incluso llamaron del
Pent�gono, furiosos.
870
01:03:15,450 --> 01:03:18,620
Ha sido el peor d�a de mi vida.
�Dios, ese C�nsul es irritante!
871
01:03:21,790 --> 01:03:23,890
Ese coche blanco
nos est� siguiendo.
872
01:03:24,560 --> 01:03:26,660
- �Cu�l? Todos son blancos.
- El Renault.
873
01:03:26,870 --> 01:03:28,860
- �Son todos Renault!
- �Oh, c�llate!
874
01:03:29,070 --> 01:03:32,600
Lo �ltimo que necesito es
m�s cobertura de prensa.
875
01:03:33,210 --> 01:03:35,330
Tiene matr�cula de Girona.
876
01:03:49,590 --> 01:03:53,420
�Por qu� vas al ba�o con otra
gente? No nac� ayer, �sabes?
877
01:03:53,630 --> 01:03:55,650
�No naciste ayer?
878
01:03:56,530 --> 01:03:58,460
No te entiendo.
879
01:03:59,670 --> 01:04:02,030
Hoy no est�s
de muy buen humor.
880
01:04:02,840 --> 01:04:07,500
- T� le diste la informaci�n a Ram�n.
- No sab�a que era tan importante.
881
01:04:07,970 --> 01:04:12,240
�No le pudiste decir que tan s�lo
bromeaba? �No soy de la CIA!
882
01:04:12,450 --> 01:04:14,710
No tengo ni idea de lo que eres.
883
01:04:15,480 --> 01:04:19,180
Prometiste no decirle a Monserrat
lo que dije sobre Ted.
884
01:04:20,120 --> 01:04:22,210
�Eso de que estaba dispuesto a
casarse? Ten�a que dec�rselo.
885
01:04:22,420 --> 01:04:25,450
Es mi amiga. Ya sospechaba
algo sobre eso.
886
01:04:25,660 --> 01:04:29,290
Le preocupaba involucrarse con
alguien que piensa en extremos.
887
01:04:29,500 --> 01:04:30,860
�Extremos?
888
01:04:31,430 --> 01:04:33,490
Creo que hay algo fascista
sobre el tipo que...
889
01:04:33,700 --> 01:04:36,030
inmediatamente hable de casarse
con la mujer que le gusta.
890
01:04:37,300 --> 01:04:40,900
No creo que Ted sea un fascista
del tipo casamentero.
891
01:04:42,070 --> 01:04:44,200
Tienes raz�n.
Algo le asust�.
892
01:04:45,240 --> 01:04:50,310
Parece que le dije algo a Marta
sobre tu deseo de casarte con ella.
893
01:04:50,520 --> 01:04:52,180
Ni siquiera te dije eso.
894
01:04:52,750 --> 01:04:54,690
Nunca me confesaste un secreto.
895
01:04:54,890 --> 01:04:56,680
Tengo que exagerar.
896
01:04:59,060 --> 01:05:01,460
�Por qu� se lo dijiste?
897
01:05:02,360 --> 01:05:04,850
Est�s en una conversaci�n y
en un momento...
898
01:05:05,060 --> 01:05:07,460
quieres contar a la otra persona
algo interesante o divertido...
899
01:05:07,670 --> 01:05:11,800
y terminas diciendo cosas que
no deber�as decir.
900
01:05:12,000 --> 01:05:14,100
Esto no es divertido.
901
01:05:14,770 --> 01:05:16,870
Si pudiera volver atr�s
lo har�a.
902
01:05:17,440 --> 01:05:21,400
Monserrat se ha ido a Par�s al
programa de verano del instituto.
903
01:05:22,050 --> 01:05:23,740
Lo siento.
904
01:05:25,450 --> 01:05:28,390
No s� si �ste es el momento
adecuado para decir esto...
905
01:05:29,860 --> 01:05:31,910
estoy seguro de que no.
906
01:05:32,690 --> 01:05:36,290
Creo que yo tambi�n estoy
enamorado de Monserrat.
907
01:05:37,960 --> 01:05:41,660
�Qu� pasa si ustedes no est�n hechos
el uno para el otro y nosotros s�?
908
01:05:42,430 --> 01:05:44,660
�Debo renunciar a cualquier
posibilidad...
909
01:05:44,870 --> 01:05:49,200
de saber si era precisamente la
persona con quien deber�a estar...
910
01:05:49,410 --> 01:05:51,240
s�lo porque t� accidentalmente le
conociste primero?
911
01:05:51,440 --> 01:05:53,170
Te odio.
912
01:05:54,780 --> 01:05:56,770
Lo s�.
913
01:05:57,980 --> 01:06:00,280
Nunca lo mencionar�
de nuevo.
914
01:06:07,460 --> 01:06:09,190
Tengo que ir a Mil�n
esta ma�ana.
915
01:06:09,400 --> 01:06:13,350
Pensaba ir a Par�s al lunes a
atender negocios de lhsmoco.
916
01:06:13,930 --> 01:06:15,870
�Llamar�s a Monserrat
antes de ir?
917
01:06:16,070 --> 01:06:18,800
Creo que le llamar� desde all�.
Quiero hacerme el fr�o.
918
01:06:19,310 --> 01:06:21,470
�Mantienes la"Maniobra X"?
919
01:06:21,670 --> 01:06:24,700
S�, una"X"modificada.
920
01:06:25,910 --> 01:06:29,640
Lo olvid�, tom� 5 mil pts, �est�
bien si te pago despu�s?
921
01:06:29,850 --> 01:06:33,180
Tienes la mala costumbre de tomar
cosas sin avisarle al prestamista.
922
01:06:33,490 --> 01:06:35,010
Lo siento.
923
01:06:35,220 --> 01:06:40,520
"Te debo 5 mil pts que deben ser
pagadas en 24 � 72 h, F".
924
01:06:44,330 --> 01:06:46,300
Veo que te has pasado un poco.
925
01:06:46,500 --> 01:06:48,190
�Qu�?
926
01:06:51,000 --> 01:06:55,030
No lo tom�. S�lo tom�
un billete de 5 mil pts...
927
01:06:55,240 --> 01:06:56,870
...�el resto estaba ah�!
- No me interesa.
928
01:06:57,080 --> 01:06:59,100
Es suficiente.
929
01:06:59,310 --> 01:07:01,940
�No puedes creer que yo
te robar�a!
930
01:07:02,350 --> 01:07:04,410
�Qu� es lo que parece?
931
01:07:26,970 --> 01:07:30,600
O consigo tu dinero o te
pagar� de vuelta yo mismo.
932
01:07:31,380 --> 01:07:32,840
Genial.
933
01:07:34,280 --> 01:07:35,910
�Jes�s!
934
01:07:43,420 --> 01:07:47,450
�Yo no robo, no
tom� tu dinero!
935
01:07:47,790 --> 01:07:51,390
�Siempre has sido injusto conmigo
desde los 1O a�os, es insoportable!
936
01:07:51,830 --> 01:07:55,360
�Qu� pas� cuando ten�amos 1O a�os?
Eres un mentiroso.
937
01:09:32,060 --> 01:09:36,130
Cada d�a y en todas las formas
posibles, soy un mejor Alf�rez.
938
01:09:36,770 --> 01:09:41,100
Cada d�a y en todas las formas
posibles, soy un mejor Alf�rez.
939
01:09:42,040 --> 01:09:44,300
Cada d�a y en todas
las formas...
940
01:11:15,430 --> 01:11:17,770
Incluso las tragedias de aquellos
cercanos a nosotros...
941
01:11:17,970 --> 01:11:20,500
s�lo nos alcanzan a trav�s del
filtro de nuestro ego�smo.
942
01:11:21,910 --> 01:11:24,740
Mi respuesta a lo de Fred, estaba
bajo una emoci�n subjetiva...
943
01:11:24,940 --> 01:11:26,340
principalmente culpa.
944
01:11:27,280 --> 01:11:31,050
Rec� por �l, pero con la duda
constante de estar enga��ndome.
945
01:11:31,620 --> 01:11:35,110
Comenc� a sospechar que mi fe
religiosa era bastante falsa.
946
01:11:36,460 --> 01:11:41,090
Decid� hacer lo poslble para mejorar
sus posibilidades de recuperaci�n.
947
01:11:46,570 --> 01:11:49,260
Dispararon a Fred justo antes de
un puente de verano.
948
01:11:49,470 --> 01:11:53,400
El viernes, el personal m�dico del
hospital parec�a haber desaparecido.
949
01:11:55,970 --> 01:11:59,100
�No puedo creer que se vaya!
�Debe de haber algo m�s a hacer!
950
01:11:59,310 --> 01:12:02,580
No se preocupe. Su amigo
est� en las mejores manos.
951
01:12:06,790 --> 01:12:10,240
Para m�, "no se preocupe" es la frase
m�s aterradora del idioma ingl�s.
952
01:12:10,460 --> 01:12:12,860
"No se preocupe",
me preocupo m�s.
953
01:12:16,930 --> 01:12:20,490
Invariablemente quer�a decir que
no se preocupar�an, pero t� deb�as.
954
01:12:34,980 --> 01:12:38,440
Cada hora que �l pasaba inconsciente
sus posibilidades empeoraban.
955
01:12:40,150 --> 01:12:42,210
Supe que las voces familiares
podr�an ayudar...
956
01:12:42,420 --> 01:12:44,890
as� que trat� de mantener una
charla continua en el cuarto...
957
01:12:46,630 --> 01:12:49,560
y de arreglar una vigilia de amigos
para que le leyeran.
958
01:12:49,830 --> 01:12:51,990
Era dif�cil encontrar libros en
ingl�s que le gustaran a Fred.
959
01:12:52,730 --> 01:12:54,030
"Lo buscamos aqu�,
lo buscamos por ah�...
960
01:12:54,230 --> 01:12:56,000
esos franchutes
los buscan por todas partes.
961
01:12:56,200 --> 01:12:57,790
�Est� en el Para�so?
�Est� en el Infierno?
962
01:12:58,000 --> 01:13:00,030
Ese condenado Pimpinela
iluso."
963
01:13:01,210 --> 01:13:04,730
Lo decepcionante es c�mo la gente te
desilusiona cuando alguien enferma.
964
01:13:06,680 --> 01:13:09,080
Son las 9:3O. La situaci�n
es realmente mala.
965
01:13:09,280 --> 01:13:12,310
No entiendo c�mo a�n no has
aparecido. Realmente te necesitamos.
966
01:13:15,750 --> 01:13:17,780
Aurora result� ser una
aut�ntica amiga.
967
01:13:20,690 --> 01:13:22,490
Marta no apareci�.
968
01:13:27,000 --> 01:13:28,520
El C�nsul acab� siendo
un tipo genial...
969
01:13:28,730 --> 01:13:30,430
magn�fico con la administraci�n
del hospital.
970
01:13:30,770 --> 01:13:33,670
No puedo creer que se tom� lo de
la botella de "0ld Crown" en serio.
971
01:13:33,870 --> 01:13:38,170
Estaba bromeando. Olvid� que los
bromistas pueden ser sensibles.
972
01:13:38,380 --> 01:13:42,280
No tengo sentido del humor, por
eso debi� asumir que era serio.
973
01:13:42,480 --> 01:13:45,580
Entre los guardias del hospital
estaba nuestro amigo Frank...
974
01:13:45,780 --> 01:13:48,340
quien en sus horas libres
me ayudaba con la lectura.
975
01:13:48,820 --> 01:13:52,780
"D�nde sea que est�s, encontrar�s
depravaci�n y mal.
976
01:13:52,990 --> 01:13:56,620
Anotole, ven conmigo, debo
hablarte, r�pidamente, dijo."
977
01:13:57,760 --> 01:14:00,130
Fred y yo �ramos s�lo primos.
978
01:14:00,800 --> 01:14:03,270
�ramos el �nico primo que cada
uno ten�a.
979
01:14:03,540 --> 01:14:06,000
No nos odiamos durante toda
nuestra infancia.
980
01:14:06,840 --> 01:14:10,830
Cuando �ramos ni�os hubo un
per�odo de 36 h de amistad.
981
01:14:11,510 --> 01:14:13,640
Despu�s del cual nos metimos
en un accidente de pesca...
982
01:14:13,850 --> 01:14:16,640
aprovechamos la sangre para
hacernos hermanos de sangre.
983
01:14:19,580 --> 01:14:22,490
Despu�s, esa tarde, fui a la
ciudad con mis padres.
984
01:14:23,460 --> 01:14:25,980
Nunca vi mi "Kayak"de nuevo.
985
01:14:41,440 --> 01:14:45,900
Esperaba a Aurora. La enfermera dijo
que otra chica quer�a hablar conmigo.
986
01:15:02,160 --> 01:15:03,990
Recibiste mis mensajes.
987
01:15:13,740 --> 01:15:16,300
Podemos salir, probablemente querr�s
estar a solas con �l un poco.
988
01:15:16,510 --> 01:15:18,940
En realidad, vine a hablar contigo.
989
01:15:19,140 --> 01:15:21,140
- �Es sobre Fred?
- No.
990
01:15:21,510 --> 01:15:25,610
- Te acompa�o.
- Ve a dormir. Te ves cansado.
991
01:15:25,820 --> 01:15:29,690
Greta y yo nos quedamos. Ella habla
bien ingl�s y le gusta el libro.
992
01:15:29,890 --> 01:15:33,190
De acuerdo. Gracias. A�n hay
esperanzas, �sabes?
993
01:15:33,390 --> 01:15:36,380
M�s que esperanzas puede volver
a la consciencia de repente...
994
01:15:36,600 --> 01:15:38,530
con peque�as consecuencias.
995
01:15:38,730 --> 01:15:41,890
O con algunas.
Adi�s.
996
01:15:47,970 --> 01:15:50,170
- "Ese hombre est�..."
- Est� bien.
997
01:15:56,250 --> 01:16:00,210
"Ese hombre est� de alguna forma
dolorosamente conectado conmigo...
998
01:16:00,420 --> 01:16:02,010
pens� el Pr�ncipe Andr�.
999
01:16:02,220 --> 01:16:07,720
De repente, record� a Natasha
como la hab�a visto en 181O...
1000
01:16:07,930 --> 01:16:10,020
con la esbeltez de sus manos
y cuello...
1001
01:16:10,230 --> 01:16:11,960
con su cara t�mida y feliz...
1002
01:16:12,160 --> 01:16:14,060
lista para el �xtasis".
1003
01:16:15,570 --> 01:16:17,690
No pasan 15 minutos sin
que piense en ella.
1004
01:16:17,900 --> 01:16:21,840
- Pienso en ella todo el tiempo.
- Pens� que ya le hab�as olvidado.
1005
01:16:22,310 --> 01:16:26,240
- �Qu� quieres decir?
- Es imposible. No hay posibilidad.
1006
01:16:26,510 --> 01:16:29,780
- �Por qu� lo dices?
- Es tan s�lo mi opini�n.
1007
01:16:31,180 --> 01:16:34,520
Cuando le dispararon a Fred, �ten�a
unos sobres con dinero en met�lico?
1008
01:16:34,990 --> 01:16:36,320
S�.
1009
01:16:36,520 --> 01:16:39,150
Ese dinero es m�o y lo necesito.
1010
01:16:39,360 --> 01:16:42,880
- �Qu�?
- Lo necesito, me voy de viaje.
1011
01:16:43,090 --> 01:16:47,260
Ese dinero me lo quitaron a m�.
Fred iba a devolv�rmelo.
1012
01:16:47,470 --> 01:16:49,930
�Piensas que
yo te quit� ese dinero?
1013
01:16:50,840 --> 01:16:55,830
- Lo siento, �no lo tomaste?
- S�, pero eran s�lo 3OO mil pts.
1014
01:16:56,410 --> 01:16:58,470
Fred se llev� m�s dinero.
1015
01:16:58,810 --> 01:17:01,750
- �Qu� es lo que quieres?
- Quiero el dinero que es m�o.
1016
01:17:01,950 --> 01:17:04,850
- �Cu�nto es?
- 2OO Mil pts.
1017
01:17:05,620 --> 01:17:08,140
Necesito ese dinero, me
voy de aqu�.
1018
01:17:08,750 --> 01:17:11,190
- �Ad�nde?
- A las islas Maldivas.
1019
01:17:13,290 --> 01:17:17,060
He decidi� cambiar mi vida por
completo, pero necesito ese dinero.
1020
01:17:17,630 --> 01:17:20,330
Desde ahora quiero vivir una
vida ejemplar.
1021
01:17:20,600 --> 01:17:23,190
�Ejemplar? �Y qu� pasa con
Fred?
1022
01:17:23,400 --> 01:17:25,800
Fred no querr� verme. Sucedi�
algo vergonzoso.
1023
01:17:26,000 --> 01:17:27,730
�No te lo dijo?
1024
01:17:28,410 --> 01:17:32,640
A Fred verdaderamente le gustaba
Monserrat, aunque jam�s te lo dir�.
1025
01:18:03,070 --> 01:18:06,310
Fred entr� en convulsiones mientras
la amiga de Aurora estaba con �l.
1026
01:18:06,610 --> 01:18:09,580
No es culpa tuya. Hiciste
lo correcto.
1027
01:18:09,780 --> 01:18:12,050
Es bueno que hayas
estado por aqu�.
1028
01:18:19,860 --> 01:18:21,330
�Puedes o�rme?
1029
01:18:21,530 --> 01:18:24,320
Si te recuperas, podr�s descansar
en el lago el resto del verano.
1030
01:18:24,530 --> 01:18:26,500
Int�ntalo y piensa en el lago.
1031
01:18:31,540 --> 01:18:34,400
�Te molesta? Me siento raro con
alguien mir�ndome.
1032
01:18:35,540 --> 01:18:37,010
�Qu�?
1033
01:18:37,210 --> 01:18:39,900
Lba a decir algo y es un
poco desagradable.
1034
01:18:40,110 --> 01:18:42,170
Ser�n tan s�lo 5 � 1O minutos.
1035
01:18:42,380 --> 01:18:44,350
Oh, disculpa.
1036
01:18:51,190 --> 01:18:53,560
�Conoces alguna oraci�n
cat�lica?
1037
01:19:04,970 --> 01:19:07,100
�Eres el tipo que quer�a casarse
con Monserrat?
1038
01:19:10,910 --> 01:19:12,970
- �Qui�n te dijo eso?
- �El qu�?
1039
01:19:13,180 --> 01:19:14,670
Que quer�a casarme con Monserrat.
1040
01:19:14,880 --> 01:19:16,640
Era tan s�lo una historia sobre un
chico americano...
1041
01:19:16,850 --> 01:19:20,750
que se enamor� de ella y quer�a
casarse para el resto de la vida...
1042
01:19:21,150 --> 01:19:23,420
mientras bailaban al son
de una canci�n de los "Bee Gees"...
1043
01:19:28,090 --> 01:19:30,320
�Es �l el chico
enamorado de Monserrat?
1044
01:19:30,530 --> 01:19:34,560
- No lo creo.
- Monserrat te conoce.
1045
01:19:35,600 --> 01:19:38,630
Llam� poco despu�s de que te
marcharas y pregunt� por ustedes.
1046
01:19:39,840 --> 01:19:41,170
�Qu� dijo?
1047
01:19:41,370 --> 01:19:43,930
No lo s�.
Aurora habl� con ella.
1048
01:19:54,850 --> 01:19:58,020
�Por qu� no sales en el art�culo de
las chicas bonitas de la feria?
1049
01:19:58,220 --> 01:20:00,120
�Crees que deber�a salir?
1050
01:20:00,330 --> 01:20:01,620
Claro.
1051
01:20:01,830 --> 01:20:03,790
Detesto ese tipo.
�Le conoces?
1052
01:20:04,000 --> 01:20:07,690
Nos conocimos, es interesante
que le detestes.
1053
01:20:07,900 --> 01:20:09,760
- �Por qu�?
- No lo s� en ingl�s...
1054
01:20:09,970 --> 01:20:12,990
pero en espa�ol dir�amos
que es repelente.
1055
01:20:13,240 --> 01:20:15,430
Repelente. Eso es bueno.
1056
01:20:15,640 --> 01:20:17,610
- �C�mo te llamas?
- Greta.
1057
01:20:17,810 --> 01:20:21,210
- No es catal�n.
- No soy muy catalana.
1058
01:20:21,450 --> 01:20:23,210
�Qui�n es �ste?
1059
01:20:26,550 --> 01:20:29,150
- �Eres religiosa?
- M�s o menos.
1060
01:20:29,350 --> 01:20:31,880
- �Quieres ser artista?
- No.
1061
01:20:34,890 --> 01:20:37,760
Escucha, deber�as descansar
un poco.
1062
01:20:38,260 --> 01:20:40,160
�Crees que deber�a irme?
1063
01:20:40,370 --> 01:20:43,160
- Bien...
- Puedo quedarme si quieres.
1064
01:20:43,370 --> 01:20:45,230
Hasta que Aurora llegue.
1065
01:20:45,640 --> 01:20:48,900
Estaba pesando en tumbarme
ah� un poco.
1066
01:20:51,110 --> 01:20:52,670
�Tumbarte?
1067
01:20:52,880 --> 01:20:55,900
Dormir ah�, en las sillas.
1068
01:21:02,350 --> 01:21:04,840
�Realmente crees que mejorar�?
1069
01:21:05,060 --> 01:21:07,920
- �Est�s convencido de ello?
- S�.
1070
01:21:09,330 --> 01:21:11,820
Fue genial tenerte aqu�
anoche.
1071
01:21:12,030 --> 01:21:14,230
Gracias por quedarte.
1072
01:21:39,320 --> 01:21:42,420
Siento no haber aparecido antes.
Me enter� ayer.
1073
01:21:42,630 --> 01:21:44,600
�Ayer?
1074
01:21:44,800 --> 01:21:48,700
- �Est� mejor?
- No. Todav�a no.
1075
01:21:51,140 --> 01:21:56,100
Fred ten�a raz�n. Le persegu�an
por trivialidades.
1076
01:21:56,570 --> 01:21:58,700
Hab�a cosas que �l
exageraba.
1077
01:21:58,910 --> 01:22:03,110
Cosas que parec�an ser un crimen,
pero no ten�an importancia.
1078
01:22:04,650 --> 01:22:08,280
Quiz� salv� mi vida, cayendo
del "Kayak" de esa manera.
1079
01:22:08,690 --> 01:22:11,050
Y esos resultados... no pod�an
estar correctos.
1080
01:22:11,260 --> 01:22:14,450
Antes de eso, siempre pens�
que era m�s listo que yo.
1081
01:22:15,130 --> 01:22:19,960
Quiz� no inteligente, pero
su explicaci�n era correcta.
1082
01:22:20,170 --> 01:22:24,400
Fred dijo que en la prueba una chica
muy irritante se sent� a su lado...
1083
01:22:24,800 --> 01:22:27,200
y no paraba de toquitear su sost�n.
1084
01:22:27,410 --> 01:22:30,860
Fred fue a una escuela de chicos,
y ese toquiteo le era irritante.
1085
01:22:31,080 --> 01:22:32,940
Se confundi� de lugar
en la hoja de respuestas.
1086
01:22:33,140 --> 01:22:36,710
- �Pensaste que no era verdad?
- Asum� que era mentira.
1087
01:22:41,090 --> 01:22:42,280
As� es como ha estado.
1088
01:22:42,490 --> 01:22:45,580
Se mueve, piensa que vuelve en s�,
pero no lo est�.
1089
01:22:48,790 --> 01:22:51,190
�Podr�amos ir a alg�n lado
a charlar?
1090
01:22:51,400 --> 01:22:53,490
Hasta que Fred no salga he tomado
la resoluci�n de...
1091
01:22:53,700 --> 01:22:56,330
no hacer o pensar en nada m�s.
1092
01:22:56,630 --> 01:22:59,190
- Quiz� cuando Aurora llegue.
- Vinimos juntas.
1093
01:22:59,400 --> 01:23:01,670
Est� en la cafeter�a.
Ir� a buscarla.
1094
01:23:04,280 --> 01:23:06,510
Me quedar� aqu� con Fred.
1095
01:23:11,320 --> 01:23:13,180
Padre Nuestro que est�s en el
Cielo...
1096
01:23:13,380 --> 01:23:15,180
por favor perdona nuestros
pecados.
1097
01:23:15,390 --> 01:23:17,650
Y por favor trae a Fred
la consciencia con todas sus...
1098
01:23:17,860 --> 01:23:21,020
capacidades mentales y todo
razonablemente intacto.
1099
01:23:21,560 --> 01:23:24,080
Por favor perdona mis dudas,
mis vanaglorias...
1100
01:23:24,300 --> 01:23:27,260
�Dame un respiro!
1101
01:23:30,170 --> 01:23:31,970
�Doctor!
1102
01:23:38,010 --> 01:23:40,710
�Qu� es lo que recuerdas?
1103
01:23:45,650 --> 01:23:49,450
�Me recuerdas?
�Me recuerdas?
1104
01:23:49,650 --> 01:23:51,950
- �S�!
- �Qui�n soy?
1105
01:23:52,690 --> 01:23:54,390
Un civil.
1106
01:23:55,390 --> 01:23:57,190
�Qui�n soy?
1107
01:23:57,400 --> 01:24:01,830
El del "Kayak"m�s viejo y gordo.
�D�jame en paz!
1108
01:24:02,070 --> 01:24:05,560
Es genial. Se recuperar�
totalmente.
1109
01:24:05,900 --> 01:24:08,200
Es incre�ble.
Es genial.
1110
01:24:08,410 --> 01:24:10,930
�Cree que su recuperaci�n ser�
total?
1111
01:24:11,140 --> 01:24:15,100
- S�, su memoria...
- A largo plazo.
1112
01:24:15,310 --> 01:24:18,540
�Parece que se recuperar�
completamente!
1113
01:24:18,750 --> 01:24:20,270
S�.
1114
01:24:36,100 --> 01:24:38,970
- Maldita sea.
- Te quedaste dormido.
1115
01:24:39,400 --> 01:24:41,870
Es t�pico de este tipo
hacerme ir al aeropuerto.
1116
01:24:42,070 --> 01:24:43,060
�Qui�n?
1117
01:24:43,270 --> 01:24:45,670
Dickie Taylor "el Terrible"
de Marketing.
1118
01:24:45,880 --> 01:24:49,140
Lo tiene preparado, as� que debo ir
al aeropuerto para que me despida.
1119
01:24:49,350 --> 01:24:51,410
No puedo creerlo.
Est�n locos.
1120
01:24:51,620 --> 01:24:54,950
No s�. Tengo muchas
dudas.
1121
01:24:55,820 --> 01:24:58,950
�Puedes quedarte en el hospital
hasta que regrese?
1122
01:25:10,870 --> 01:25:15,240
Gracias por venir. El �nico vuelo
de conexi�n es a las 11 h.
1123
01:25:19,980 --> 01:25:23,070
Debo ir al grano. Tengo
malas noticias.
1124
01:25:23,280 --> 01:25:26,510
- �Son malas noticias?
- S�.
1125
01:25:26,720 --> 01:25:30,450
Era lo que pensaba.
Simplifiqu�moslo.
1126
01:25:30,660 --> 01:25:32,180
Renuncio.
1127
01:25:32,390 --> 01:25:36,830
No comprendo c�mo Jack no pudo
dec�rmelo. Eso no es correcto.
1128
01:25:37,030 --> 01:25:40,690
�De qu� est�s hablando?
Jack est� enfermo. Morir�.
1129
01:25:40,900 --> 01:25:42,020
- �Qu�?
- Jack est� enfermo.
1130
01:25:42,230 --> 01:25:43,930
No puedo creerlo.
1131
01:25:44,800 --> 01:25:47,790
La compa��a entera est� desolada,
Jack es el �ltimo de los grandes.
1132
01:25:48,370 --> 01:25:50,400
- Es un tipo genial.
- S�.
1133
01:25:50,680 --> 01:25:53,440
Admito que siempre resent� el
favoritismo que te demostraba.
1134
01:25:53,640 --> 01:25:57,080
- No hab�a favoritismo.
- �Vamos!
1135
01:25:58,050 --> 01:26:00,420
De todos modos, Jack est�
preocupado por la compa��a.
1136
01:26:00,620 --> 01:26:04,350
Dwight y Ron son viejos y no hay
una generaci�n que puede seguirles.
1137
01:26:04,560 --> 01:26:07,650
Jack me pregunt� con qui�n podr�a
trabajar. Te mencion� a ti.
1138
01:26:07,860 --> 01:26:09,620
Tu informes han sido fant�sticos.
1139
01:26:09,830 --> 01:26:14,030
Es cr�tica, pero Marketing como
ciencia es un mito.
1140
01:26:14,330 --> 01:26:16,890
Quer�a que los dos le prometamos
que nos quedaremos al menos 5 a�os.
1141
01:26:17,100 --> 01:26:19,760
Y te quiere en Chicago lo
antes posible.
1142
01:26:20,910 --> 01:26:25,340
- Cre� que ibas a despedirme.
- �De qu� iba ese "renuncio"?
1143
01:26:25,540 --> 01:26:29,040
Bien, estoy atrasado en el
cumplimiento de objetivos fijados.
1144
01:26:29,250 --> 01:26:30,840
Jack los fij�.
1145
01:26:31,050 --> 01:26:33,540
- �Qu�?
- No conoces su teor�a sobre ti.
1146
01:26:33,750 --> 01:26:36,620
Cree que no est�s hecho para las
ventas.
1147
01:26:36,820 --> 01:26:38,810
Pero al estar atrasado
te esfuerzas para continuar...
1148
01:26:39,020 --> 01:26:41,050
y no te preocupar�as si estabas
hecho para ello o no.
1149
01:26:41,260 --> 01:26:45,200
- ��l cree que no sirva para esto?
- No como �l.
1150
01:26:45,400 --> 01:26:48,960
Ventas es algo m�s que un trabajo
para el que sirves o no.
1151
01:26:49,170 --> 01:26:51,470
Es una cultura,
una forma de pensar...
1152
01:26:51,670 --> 01:26:53,970
trayendo la perspicacia
de Carnegie y Better.
1153
01:26:54,170 --> 01:26:58,470
Ventas est�n en el coraz�n de
cualquier empresa, �le�ste Drucker?
1154
01:26:58,680 --> 01:27:00,610
Me pareci� un culto administrativo.
1155
01:27:00,850 --> 01:27:03,840
�No! Drucker es magn�fico.
Tienes que leerlo.
1156
01:27:04,580 --> 01:27:06,880
La perspicacia de este libro
es incre�ble.
1157
01:27:07,250 --> 01:27:10,310
- Comprar� un copia.
- Te lo regalo.
1158
01:27:10,520 --> 01:27:14,480
Pr�cticamente lo he
memorizado.
1159
01:27:14,860 --> 01:27:16,350
Gracias.
1160
01:27:22,130 --> 01:27:27,000
Debes admitir que est�s a
camino de recuperarte totalmente.
1161
01:27:27,210 --> 01:27:30,140
- Es incre�ble.
- Para con esa basura...
1162
01:27:30,340 --> 01:27:32,430
de recuperaci�n total.
1163
01:27:32,640 --> 01:27:36,340
Es casi patol�gico. A veces me
gustar�a retorcerte el pescuezo.
1164
01:27:36,550 --> 01:27:39,180
Bueno, los cambios de �nimo
son buenos.
1165
01:27:45,190 --> 01:27:49,520
Rehabilitaci�n es para los
edificios. Para m� es aburrido.
1166
01:27:49,730 --> 01:27:51,990
�Sabes cu�l es la base para
la terapia f�sica?
1167
01:27:52,200 --> 01:27:55,430
Repetir lo mismo una y otra vez.
1168
01:27:58,040 --> 01:27:59,730
Pero es realmente importante.
1169
01:27:59,940 --> 01:28:01,800
Si, �pero cu�l es la ventaja?
1170
01:28:02,010 --> 01:28:04,980
�Aprender a hacer lo que ya
sab�as hacer mucho mejor antes?
1171
01:28:05,180 --> 01:28:07,970
Realmente deber�a leer Ducker.
1172
01:28:08,180 --> 01:28:12,120
- �Es pertinente a la Marina?
- Y a lo que hagas m�s tarde.
1173
01:28:14,990 --> 01:28:18,850
Comenc� a recordar cosas sobre la
chica de la que hablabas.
1174
01:28:20,490 --> 01:28:22,930
Todo ha ido muy mal.
1175
01:28:24,160 --> 01:28:26,890
No voy a comportarme como
un beb� por todo esto.
1176
01:28:30,640 --> 01:28:33,130
Recuerdo algo sobre una
vara de limbo.
1177
01:28:33,340 --> 01:28:35,830
S�, hab�a una vara de limbo.
1178
01:28:52,390 --> 01:28:54,760
Mientras estaba en Chicago, Fred
us� mi oficina para preparar...
1179
01:28:54,960 --> 01:28:56,720
LIBERTAD
la hoja de informaci�n de la flota.
1180
01:29:04,940 --> 01:29:07,840
Genial. Gracias.
1181
01:29:08,740 --> 01:29:09,900
Barcelona y Chicago...
1182
01:29:10,110 --> 01:29:13,410
jam�s parecieron ser tan
hermosas como ese oto�o.
1183
01:29:16,450 --> 01:29:18,310
Viajando entre ellas, comenc�
a preparar el viaje...
1184
01:29:18,520 --> 01:29:20,920
por Londres directo a Chicago...
1185
01:29:21,120 --> 01:29:23,550
evitando Nueva York y Madrid
totalmente.
1186
01:29:24,290 --> 01:29:28,730
Dos veces me encontr� con Greta
en Londres. Visitaba a unas amigas.
1187
01:29:28,960 --> 01:29:31,190
Era incre�blemente triste ver
a Jack deteriorarse.
1188
01:29:31,400 --> 01:29:34,160
Tuvo buenos d�as y el recuerdo
de eso siempre ser�...
1189
01:29:34,370 --> 01:29:36,460
incre�blemente importante
para todos nosotros.
1190
01:29:36,670 --> 01:29:38,570
Cuando regres� a Barcelona,
tuve que ser muy r�pido...
1191
01:29:38,770 --> 01:29:41,200
para planear la boda y
completar mi trabajo.
1192
01:29:41,410 --> 01:29:43,530
Nunca dijiste nada
de casarte.
1193
01:29:44,180 --> 01:29:46,410
La actitud de Fred
realmente me deja perplejo.
1194
01:29:46,610 --> 01:29:48,980
Al principlo parec�a
bastante amargado.
1195
01:29:49,650 --> 01:29:52,340
Nunca te he visto as�,
tan arrogante.
1196
01:29:52,550 --> 01:29:54,850
�No est�s tomando mucho
por sentado?
1197
01:29:55,050 --> 01:29:56,850
No tomo nada por sentado
hasta que las promesas solemnes...
1198
01:29:57,050 --> 01:30:00,580
�Eso es! �Crees que las promesas
nupciales lo cambiar�n todo?
1199
01:30:00,790 --> 01:30:03,190
Tu ingenuidad es asombrosa.
1200
01:30:03,390 --> 01:30:07,230
- �No viste "El Graduado"?
- �Recuerdas "El Graduado"?
1201
01:30:07,430 --> 01:30:10,200
S�, puedo recordar un par de cosas.
Parece que t� no lo recuerdas.
1202
01:30:10,400 --> 01:30:13,700
�El final? Katherine Ross reci�n se
hab�a casado con este tipo genial.
1203
01:30:13,900 --> 01:30:17,670
Alto, rubio, super popular, el rey
de su fraternidad...
1204
01:30:17,880 --> 01:30:21,330
cuando este detestable personaje de
Dustin Hoffman va a la iglesia...
1205
01:30:21,550 --> 01:30:25,210
y comienza a golpear el vidrio
actuando como un idiota.
1206
01:30:25,420 --> 01:30:27,880
�Elaine!
�Elaine!
1207
01:30:28,320 --> 01:30:33,760
�Le dice Katherine Ross a Dustin
Hoffman: Desaparece, estoy casada?
1208
01:30:34,030 --> 01:30:36,960
Se larga con �l en el autob�s.
1209
01:30:37,190 --> 01:30:39,390
�sa es la realidad.
1210
01:30:39,600 --> 01:30:41,500
Muchas gracias.
1211
01:30:41,900 --> 01:30:46,360
Despu�s, Fred pas� a ser casi
locamente positivo sobre la boda.
1212
01:30:46,640 --> 01:30:48,760
Claro que me gusta, es fant�stica.
1213
01:30:48,970 --> 01:30:52,100
Realmente son el uno para el otro.
Tiene sentido.
1214
01:30:52,310 --> 01:30:55,210
- As� que, �la aceptas?
- Claro que la acepto.
1215
01:30:55,410 --> 01:30:57,280
Es fabuloso.
1216
01:31:09,860 --> 01:31:12,260
Pensamientos positivos
est�n bien en la teor�a.
1217
01:31:12,460 --> 01:31:16,260
Pero al intentarlo en bases
sistem�ticas, acabo deprimido.
1218
01:31:16,470 --> 01:31:18,530
Tampoco me vale.
1219
01:31:19,670 --> 01:31:21,700
�Oh, Dios!
1220
01:31:23,870 --> 01:31:26,540
- Genial.
- �lnvitaste a ese tipo?
1221
01:31:26,740 --> 01:31:28,970
Se port� muy bien cuando
estabas en el hospital.
1222
01:31:29,180 --> 01:31:30,410
Parece un buen tipo.
1223
01:31:30,610 --> 01:31:32,580
- Le pagan para que sea as�.
- �C�mo est�s?
1224
01:31:32,780 --> 01:31:35,250
- Me alegra verte.
- Buenos d�as.
1225
01:31:35,950 --> 01:31:37,820
�C�mo est�s?
1226
01:31:49,000 --> 01:31:50,730
No hay nadie por parte
de la novia.
1227
01:31:50,940 --> 01:31:53,200
Sus padre quer�an una
ceremonia discreta.
1228
01:31:53,400 --> 01:31:56,460
Deben estar felices por casar a su
hija con un norteamericano.
1229
01:31:56,670 --> 01:32:00,080
No son as�.
Su familia es genial.
1230
01:32:13,060 --> 01:32:15,420
Mi padre quer�a que
yo te lo explicara...
1231
01:32:15,630 --> 01:32:19,560
"Perd�n por la inconveniencia,
t�mate un caf�. Llegaremos pronto."
1232
01:32:19,760 --> 01:32:22,130
- �Todo va bien con tu hermana?
- S�.
1233
01:32:22,500 --> 01:32:24,970
No sabemos d�nde est�,
pero eso no es un problema.
1234
01:32:25,170 --> 01:32:27,500
- Oh, Dios m�o.
- No, no es un problema.
1235
01:32:27,810 --> 01:32:31,800
Mi hermana es una chica
muy seria, �lo sab�as?
1236
01:32:32,610 --> 01:32:35,670
- S�.
- Vayamos al mes�n.
1237
01:32:42,250 --> 01:32:44,780
Las cosas se han puesto muy
intensas. Casi no he dormido.
1238
01:32:44,990 --> 01:32:48,820
- Su antiguo novio reapareci�.
- No es un problema.
1239
01:32:49,030 --> 01:32:52,090
No creo que el antiamericanismo
sea un fen�meno de importancia.
1240
01:32:52,300 --> 01:32:53,560
No se debe tomar personalmente.
1241
01:32:53,760 --> 01:32:56,730
- Disculpa si me lo tomo as�.
- �Qu� es entonces?
1242
01:32:56,930 --> 01:33:00,300
Deja que use una analog�a. Los USA
es como una granja de hormigas.
1243
01:33:00,670 --> 01:33:02,070
�Oh, Dios, hormigas no!
1244
01:33:02,270 --> 01:33:06,570
Una granja de hormigas en una caja
transparente cercando una colonia.
1245
01:33:06,780 --> 01:33:11,370
Es para que los chicos vean a las
hormigas construir comunidades.
1246
01:33:11,580 --> 01:33:14,640
USA es como la granja de hormigas
para el resto del mundo.
1247
01:33:14,850 --> 01:33:17,750
Pero gente que vive en otros pa�ses
no logran ver las hormigas.
1248
01:33:17,960 --> 01:33:22,590
Dependen de periodistas o
comentaristas para verlo todo.
1249
01:33:22,790 --> 01:33:26,390
El problema es que parece que toda
esta gente odia las hormigas.
1250
01:33:32,340 --> 01:33:34,830
No s� si alguien te ha mencionado
esto alguna vez...
1251
01:33:35,040 --> 01:33:38,630
pero me da la impresi�n de que te
afeitas en la direcci�n equivocada.
1252
01:33:39,110 --> 01:33:41,080
Siempre me pregunt� eso.
1253
01:33:42,750 --> 01:33:45,210
- �Tu padre nunca te ense��?
- Usaba una m�quina el�ctrica.
1254
01:33:45,420 --> 01:33:47,210
Nunca se me ocurri� preguntar.
1255
01:33:47,420 --> 01:33:51,350
��l usaba una el�ctrica?
Nunca lo supe.
1256
01:33:51,560 --> 01:33:54,020
Ten�a poco pelo,
nunca import� demasiado.
1257
01:33:54,230 --> 01:33:56,460
Pero yo s� que
me tengo que afeitar.
1258
01:33:56,660 --> 01:34:01,560
- �Cu�l es el modo correcto?
- Primero te lavas con agua caliente.
1259
01:34:06,470 --> 01:34:09,500
Como me acabaron de explicar,
ahora llegar�n todos.
1260
01:34:09,710 --> 01:34:11,500
No hay problema.
1261
01:34:12,780 --> 01:34:15,710
Escucha, s� que esto
es desagradable.
1262
01:34:15,910 --> 01:34:19,040
Pero te vas pronto y ahora que
todo parece estar bien...
1263
01:34:19,250 --> 01:34:21,780
pens� que deber�a decirte que le
pedir� a Monserrat que salgamos.
1264
01:34:23,090 --> 01:34:25,320
No recuerdo c�mo era antes
de que me dispararan...
1265
01:34:25,520 --> 01:34:27,960
pero desde entonces tengo este
incre�ble sentimiento por ella.
1266
01:34:28,160 --> 01:34:29,590
No es una pasi�n pasajera.
1267
01:34:29,790 --> 01:34:33,250
La he visto en diferentes
situaciones, algunas dif�ciles.
1268
01:34:33,460 --> 01:34:37,920
Te diste cuenta de c�mo las cosas
eran antes que ella, fue dif�cil...
1269
01:34:38,140 --> 01:34:40,730
como antes lo hab�a sido para ti.
1270
01:34:42,440 --> 01:34:46,430
Pasamos horas en el tel�fono.
No puedo pensar en irme sin ella.
1271
01:34:46,640 --> 01:34:49,880
Estoy seguro de que le gustar�
San Francisco m�s que Chicago.
1272
01:34:50,080 --> 01:34:52,280
Y ser�a genial ir al lago contigo y
con Greta.
1273
01:34:54,250 --> 01:34:56,120
�Siempre haces esto!
1274
01:34:56,320 --> 01:34:58,120
�Siempre hago lo mismo?
1275
01:34:58,320 --> 01:35:01,380
�No podr�as ser compasivo y tener
sentimientos por tu primo?
1276
01:35:01,590 --> 01:35:03,920
No soy uno de tus clientes.
1277
01:35:04,230 --> 01:35:09,100
�Tenemos que hacer esto ahora? Las
cosas est�n tensas. Ella no llega.
1278
01:35:09,300 --> 01:35:12,290
- Llegar�. Est� loca por ti.
- �Lo crees?
1279
01:35:13,300 --> 01:35:17,370
No creo que fuera siempre al
hospital para leer Guerra y Paz.
1280
01:35:17,570 --> 01:35:20,340
Greta espera con anhelo ver
los 8O canales de TV...
1281
01:35:20,540 --> 01:35:23,210
y la abundancia del consumismo
en los Estados Unidos.
1282
01:35:23,580 --> 01:35:26,480
Claro. Es fant�stica.
1283
01:35:26,820 --> 01:35:29,910
T� m�s que nadie deber�as
desear la felicidad de Monserrat.
1284
01:35:30,120 --> 01:35:32,710
�Eres su oportunidad
de felicidad?
1285
01:35:33,260 --> 01:35:35,050
Quiz�.
1286
01:35:35,460 --> 01:35:38,190
�Cual es tu plan?
�Hacerte el bueno?
1287
01:35:38,400 --> 01:35:40,520
Realmente bueno.
1288
01:35:46,670 --> 01:35:49,800
Hola. Por favor.
1289
01:35:52,940 --> 01:35:56,610
Algunos piensan
que los art�culos que escrib�...
1290
01:35:56,810 --> 01:35:59,910
estuvieron, en cierto modo,
relacionados con el tiroteo.
1291
01:36:00,120 --> 01:36:02,850
No me parece que un periodista
deba ser criticado...
1292
01:36:03,050 --> 01:36:05,920
por escribir lo que �l
cree que es verdad.
1293
01:36:06,120 --> 01:36:10,460
Pero si algo de lo que haya
hecho te caus� alg�n da�o...
1294
01:36:10,660 --> 01:36:14,100
por favor acepta mi sincero
perd�n.
1295
01:36:14,830 --> 01:36:17,770
Si puedo hacer algo por ti
en el futuro...
1296
01:36:17,970 --> 01:36:20,900
por favor no lo dudes.
1297
01:36:21,740 --> 01:36:23,640
Muchas gracias.
1298
01:36:23,840 --> 01:36:26,940
En realidad, creo que
puede haber algo.
1299
01:36:33,380 --> 01:36:37,150
EL LAGO
1300
01:36:41,290 --> 01:36:43,950
Estos van con estos
y estos con �stas.
1301
01:36:44,160 --> 01:36:45,890
Fant�stico.
1302
01:36:54,670 --> 01:36:56,900
- Incre�ble.
- �Lo ves?
1303
01:36:57,110 --> 01:36:59,340
- No somos tan idiotas.
- �Hola, Ted!
1304
01:37:13,760 --> 01:37:15,620
Es realmente bonita.
1305
01:37:16,530 --> 01:37:19,260
- S�.
- No estoy seguro de su importancia.
1306
01:37:19,500 --> 01:37:24,660
No, me gusta. Sigue pregunt�ndome
sobre mi ropa interior y sonriendo.
1307
01:37:24,870 --> 01:37:27,340
Como si supiera de lo que est�
hablando.
1308
01:37:27,540 --> 01:37:29,370
�Qu� son "fines de semana
de diversi�n"?
1309
01:37:30,240 --> 01:37:33,800
Ah, eso, Monserrat es igual.
1310
01:37:34,010 --> 01:37:37,280
- Es algo sobre las de Barcelona.
- Me suena familiar.
1311
01:37:38,280 --> 01:37:39,810
Extra�o.
1312
01:37:40,020 --> 01:37:43,540
Eso es una de las cosas buenas
de involucrarse con una extranjera.
1313
01:37:43,750 --> 01:37:44,980
No te lo puedes tomar
personalmente.
1314
01:37:45,190 --> 01:37:49,720
Lo que es genial es que cuando
actuamos de forma idiota...
1315
01:37:49,930 --> 01:37:52,190
o incre�blemente irritante...
1316
01:37:52,400 --> 01:37:54,390
no se enfadan en absoluto
ni lo toman personalmente.
1317
01:37:54,600 --> 01:37:57,800
Suponen que es una caracter�stica
nacional.
1318
01:38:00,170 --> 01:38:01,870
Genial.
1319
01:38:02,070 --> 01:38:03,940
S�.
116413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.